Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86

Enlaces rápidos

BB 2280
Please read the operator's manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l'uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
Operator's manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanweisung
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Instruções para o uso
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
GB (2-22)
FR (23-43)
DE (44-64)
IT (65-85)
ES (86-106)
PT (107-127)
GR (128-148)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jonsered BB 2280

  • Página 1 Manual de instrucciones ES (86-106) Instruções para o uso PT (107-127) BB 2280 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ GR (128-148) Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
  • Página 2: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols Noise emission to the environment WARNING! The machine can be a according to the European dangerous tool if used incorrectly or Community’s Directive. The carelessly, which can cause serious or machine’s emission is specified in fatal injury to the operator or others. the Technical data chapter and on the label.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS Contents Note the following before starting: KEY TO SYMBOLS Symbols ..............2 Please read the operator's manual carefully. CONTENTS Contents ............... 3 WARNING! Long-term exposure to noise can result in permanent hearing Note the following before starting: ......3 impairment.
  • Página 4: Introduction

    INTRODUCTION Dear Customer, Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets.
  • Página 5: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what on the blower? Frame 14 Control handle/Operating handle Harness 15 Stop switch with throttle position setting Engine cover 16 Throttle trigger Fan shell 17 Elbow Air intake screen 18 Clamp 19 Flexible hose Air cleaner 20 Control pipe Starter handle 21 Clamp...
  • Página 6: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS General WARNING! This machine produces an electromagnetic field during operation. IMPORTANT! This field may under some circumstances interfere with active or The machine is only designed for blowing lawns, passive medical implants. To reduce the pathways, asphalt roads and the like. risk of serious or fatal injury, we Carry out an overall inspection of the machine before recommend persons with medical...
  • Página 7: Transport And Storage

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Never start the machine: - If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and allow remaining fuel to evaporate. - If you have spilled fuel on yourself or your clothes, change your clothes. Wash any part of your body that has come in contact with fuel.
  • Página 8: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Personal protective equipment • Always wear heavy, long pants, boots, gloves, and a long-sleeve shirt. To reduce the risk of injury associated with objects being drawn into rotating WARNING! You must use approved parts, do not wear loose clothing, scarves, jewelry, personal protective equipment whenever etc.
  • Página 9: Vibration Damping System

    SAFETY INSTRUCTIONS Vibration damping system WARNING! Your machine is equipped with a vibration damping system that is designed to minimize vibration and make operation easier. Bear in mind that: Engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which can cause carbon monoxide poisoning. For this reason you should not start or run the machine indoors, or anywhere that is poorly ventilated.
  • Página 10: General Working Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Vibration damping system may lead to serious damage. Never use a muffler with a defective spark arrestor mesh. WARNING! Never use a machine with faulty safety equipment. The machine's • Check the vibration damping units regularly for cracks safety equipment must be checked and or deformation.
  • Página 11: Basic Safety Rules

    SAFETY INSTRUCTIONS Basic safety rules suddenly. Take great care when working on sloping ground. • No unauthorised persons or animals may be present in the working area, which is 15 metres. • Allow the engine to cool before refuelling. • Keep all parts of your body away from hot surfaces.
  • Página 12 SAFETY INSTRUCTIONS • The speed of the air jet is regulated by means of the throttle. Select the speed best suited for respective tasks. You can set the throttle position using the ”stop switch” and by doing so not need to hold your finger on the throttle all the time you are using the blower.
  • Página 13: Assembly

    ASSEMBLY Assembling the blow pipe • The position of the throttle control can be adjustable back and forth by loosening ”knob bolt” on the handle • Connect the blower and control pipe with the flexible by hand. hose. Clamp both ends of the flexible hose securely with the hardware supplied with the unit.
  • Página 14: Fuel Handling

    Mixture 1:50 (2%). • If JONSERED two-stroke oil is not available, you may use another two-stroke oil of good quality that is intended for air cooled engines. Contact your dealer when selecting an oil. Mixing ratio 1:33 (3%).
  • Página 15: Fueling

    FUEL HANDLING Fueling WARNING! Taking the following precautions, will lessen the risk of fire: Refuel in a well ventilated area. Never fuel the machine indoors. Do not smoke or place hot objects near fuel. Always shut off the engine before refuelling.
  • Página 16: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Starting and stopping Starting Hold the body of the machine on the ground using your left hand (CAUTION! Not with your foot!). Grip the starter handle, slowly pull out the cord with your right hand until you feel some resistance (the starter pawls grip), now quickly and powerfully pull the cord.
  • Página 17: Maintenance

    MAINTENANCE General CAUTION! Never use a machine with a defective muffler. Check regularly that the muffler is complete and secured Remove the ignition cable and the spark plug to carry out correctly. (1), (2) Tighten the screws. 8-10Nm inspection and maintenance. Keep all parts of your body away from hot surfaces.
  • Página 18: Air Intake Screen

    MAINTENANCE Air intake screen Air filter Check that the air intake is not blocked on all sides including the underside, for example, by leaves or rubbish. A clogged air intake reduces the machine’s blowing capacity and increases the engine’s working The air filter must be regularly cleaned to remove dust temperature, which can result in engine failure.
  • Página 19: Shoulder Strap

    MAINTENANCE Shoulder strap • If the shoulder strap is damaged, it may break while in use and the machine may fall causing personal injury. Follow the instructions below to replace the shoulder strap. • Take off the clip from the strap. •...
  • Página 20: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule Below you will find some general maintenance instructions. If you need further information please contact your service workshop. Daily Weekly Monthly Maintenance maintenance maintenance maintenance Clean the outside of the machine. Check that the throttle control functions safely. Check that the stop switch works correctly.
  • Página 21: Technical Data Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data Technical data BB2280 Engine Cylinder displacement, cm 75.6 Idle speed, rpm 2000 Catalytic converter muffler Speed-regulated ignition system Ignition system Spark plug NGK CMR7H Electrode gap, mm 0,6-0,7 Fuel and lubrication system Fuel tank capacity, litre Weight Weight without fuel, kg 11,2...
  • Página 22: Ec Declaration Of Conformity

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel +46-36-146500, declares under sole responsibility that the blower Jonsered BB2280 with serial numbers dating 2013 and onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE: - of May 17, 2006 ”relating to machinery”...
  • Página 23: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Émissions sonores dans l’environnement selon la directive AVERTISSEMENT! La machine de la Communauté européenne. utilisée de manière imprudente ou Les émissions de la machine sont inadéquate peut devenir un outil indiquées au chapitre dangereux, pouvant causer des Caractéristiques techniques et sur blessures graves voire mortelles à...
  • Página 24: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............. 23 Lire attentivement le manuel d’utilisation. SOMMAIRE Sommaire ............. 24 AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des Contrôler les points suivants avant la mise en lésions auditives permanentes.
  • Página 25: Introduction

    INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à...
  • Página 26: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? Cadre 14 Poignée de commande/Poignée de manoeuvre Harnais 15 Bouton d'arrêt avec réglage de la position d'accélération Capot de moteur 16 Commande de l’accélération Coque de ventilateur 17 Coude Grille d'entrée d'air 18 Collier de serrage Ventilateur 19 Tuyau flexible...
  • Página 27: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Généralités AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en IMPORTANT! fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le La machine est conçue uniquement pour le nettoyage fonctionnement d’implants médicaux des pelouses, des allées, des voies en asphalte et actifs ou passifs.
  • Página 28: Réglage Du Harnais

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à Réglage du harnais au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein. AVERTISSEMENT! Le harnais doit toujours être utilisé en cas de travail avec la machine.
  • Página 29: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de protection • Utiliser des bottes antidérapantes et stables. personnelle AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des •...
  • Página 30: Bouton D'arrêt

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Bouton d’arrêt silencieux d'une grille antiflamme monté à l'intérieur du siilencieux. Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. Retirez le câble d'allumage et la bougie pour effectuer toute opération de contrôle ou d'entretien. En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et Système anti-vibrations d’entretien.
  • Página 31: Contrôle, Maintenance Et Entretien Des Équipements De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Contrôle, maintenance et Silencieux entretien des équipements de sécurité de la machine • Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est AVERTISSEMENT! L’entretien et la défectueux. réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité...
  • Página 32: Méthodes De Travail

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Méthodes de travail • Laisser refroidir le moteur avant de remplir de carburant. • Maintenez toute partie du corps loin des surfaces IMPORTANT! Cette section décrit les règles de sécurité chaudes. de base à observer lors de tout travail avec le souffleur. Dans l’éventualité...
  • Página 33: Techniques De Travail De Base

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur du “bouton d'arrêt”. Le plein régime est obtenu quand en marche sans pouvoir la surveiller. la commande est complètement tirée. • Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone pouvant provoquer l’intoxication.
  • Página 34: Montage

    MONTAGE Montage du tube de soufflage • La position de la commande d’accélération peut être réglée d’avant en arrière en desserrant le « bouton de • Raccordez l'aspiro-souffleur et le tube de manœuvre réglage » sur la poignée à la main. au tuyau flexible.
  • Página 35: Manipulation Du Carburant

    à deux temps. Coefficient de mélange 1:50 (2%). • Si l’huile deux temps JONSERED n’est pas disponible, utiliser une autre huile deux temps de haute qualité pour moteurs refroidis par l’air. Pour le choix d’huile, consultez votre revendeur. Rapport de mélange de 1:33 (3 %).
  • Página 36: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie: Procédez au remplissage dans un endroit bien aéré. Ne remplissez jamais la machine à l’intérieur. Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à proximité du carburant. Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
  • Página 37: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt Démarrage Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur.
  • Página 38: Entretien

    ENTRETIEN Généralités REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état. Contrôler régulièrement Retirez le câble d'allumage et la bougie pour effectuer que le silencieux est entier et qu’il est attaché toute opération de contrôle ou d'entretien. Maintenez correctement.
  • Página 39: Bougie

    ENTRETIEN du moteur. Arrêtez le moteur et retirez les déchets Filtre à air bloquant l’entrée d’air. Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter: • Un mauvais fonctionnement du carburateur • Des problèmes de démarrage • Une perte de puissance •...
  • Página 40: Bretelle D'épaule

    ENTRETIEN Bretelle d’épaule • Si la courroie des épaules est endommagée, elle risque de se briser pendant une utilisation, ce qui peut entraîner la chute de la machine et des blessures personnelles. Suivez les instructions ci-dessous pour remplacer la courroie des épaules. •...
  • Página 41: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère général. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de réparation. Entretien Entretien Entretien Entretien quotidien hebdomadaire mensuel Nettoyer l’extérieur de la machine. Contrôler que la commande d’accélération fonctionne correctement en ce qui concerne la sécurité. Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt.
  • Página 42: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques BB2280 Moteur Cylindrée, cm 75.6 Régime de ralenti, tr/min 2000 Silencieux avec pot catalytique Système d’allumage réglé en fonction du régime Système d’allumage Bougie NGK CMR7H Écartement des électrodes, mm 0,6-0,7 Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant, litres Poids Poids, sans carburant, kg...
  • Página 43: Caractéristiques Techniques

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les aspiro-souffleurs Jonsered BB2280 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2013 et ultérieurement (l’année est clairement indiquée sur la plaque signalétique et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE DU CONSEIL : - du 17 mai 2006 ”directive machines”...
  • Página 44: Symbolerklärung Symbole

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß der WARNUNG! Das Gerät kann falsch Richtlinie der Europäischen oder nachlässig angewendet Gemeinschaft. Die Emission des gefährlich sein und zu schweren oder Gerätes ist im Kapitel Technische gar lebensgefährlichen Verletzungen Daten und auf dem Geräteschild des Benutzers oder anderer Personen angegeben.
  • Página 45: Inhalt

    INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ............... 44 Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. INHALT Inhalt ..............45 WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: .... 45 bleibenden Gehörschäden führen. Daher EINLEITUNG stets einen zugelassenen Gehörschutz Sehr geehrter Kunde! ...........
  • Página 46: Einleitung

    EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und so als Wasserkraftwerk diente.In den mehr als 300 Jahren seit dem Bestehen des Husqvarna-Werks wurden unzählige Produkte hergestellt, angefangen von Holzöfen bis hin zu modernen Küchenmaschinen, Nähmaschinen, Fahr- und Motorrädern usw.1956 wurde der erste Motorrasenmäher auf den Markt gebracht, gefolgt von der Motorsäge 1959, und...
  • Página 47: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was am Laubblasgerät? Rahmen 14 Bedienhebel Gurtsystem 15 Stoppschalter mit Gaspositionseinstellung Motorhaube 16 Gashebel Ventilatorhülle 17 Winkel Lufteinlassgitter 18 Klemme Ventilator 19 Flexibler Schlauch Luftfilter 20 Steuerrohr Starthandgriff 21 Klemme Kraftstofftank 22 Zwischenrohr 10 Rückenpolster 23 Blasrohr 11 Zündkerze 24 Bedienungsanweisung...
  • Página 48: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeines WARNUNG! Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches WICHTIG! Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Das Gerät ist nur für das Sauberblasen von Funktionsweise aktiver oder passiver Rasenflächen, Gehwegen, asphaltierten Straßen u. Ä. medizinischer Implantate auswirken.
  • Página 49: Anpassung Des Tragegurts

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Anpassung des Tragegurts • Das Gerät vor dem Starten mindestens 3 m von der Stelle entfernen, an der getankt wurde. WARNUNG! Der Tragegurt soll bei der Arbeit immer getragen werden. Andernfalls lässt sich das Gerät nicht sicher steuern und kann Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen verursachen.
  • Página 50: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Persönliche Schutzausrüstung • Rutschfeste und stabile Stiefel tragen. WARNUNG! Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen •...
  • Página 51 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stoppschalter Schalldämpfer Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt. Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie möglich senken und die Abgase des Motors vom Anwender fernhalten. In Ländern mit warmem, trockenem Klima besteht erhöhte Brandgefahr. Deshalb wurde im Schalldämpfer ein Funkenfängernetz montiert.
  • Página 52: Kontrolle, Wartung Und Service Der Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kontrolle, Wartung und Service Schalldämpfer der Sicherheitsausrüstung des Gerätes • Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer WARNUNG! Service und Reparatur des benutzen. Gerätes erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen.
  • Página 53: Allgemeine Arbeitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Arbeitsvorschriften • Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff den Motor abkühlen lassen. • Sämtliche Körperteile von heißen Oberflächen WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende fernhalten. Sicherheitsregeln für die Arbeit mit dem Blasgerät. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug •...
  • Página 54: Grundlegende Arbeitstechnik

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Das Gerät niemals mit laufendem Motor werden. Vollgas wird erzielt, wenn der Schalter ganz unbeaufsichtigt abstellen. zurückgezogen ist. • Die Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, das eine Kohlenmonoxidvergiftung verursachen kann. Das Gerät deshalb niemals im Innenbereich oder an anderen Orten mit mangelhafter Luftzirkulation starten oder laufen lassen.
  • Página 55: Montage

    MONTAGE Montieren des Zwischenrohrs • Die Position des Gashebels kann von Hand durch Lösen des Drehbolzens am Griff vor und zurück • Das Laubblasgerät und das Steuerrohr an den eingestellt werden. flexiblen Schlauch anschließen. Beide Enden des flexiblen Schlauchs mit den mitgelieferten Vorrichtungen festklemmen.
  • Página 56: Umgang Mit Kraftstoff

    Ethanol-Mischungen höher als E10 führt zu Magerlauf, der Motorschäden verursachen kann. Zweitaktöl • Die optimale Leistung und Funktion wird mit JONSERED Zweitaktöl erzielt, das speziell für unsere Zweitaktmotoren entwickelt wurde. Mischungsverhältnis 1:50 (2%). • Wenn kein JONSERED Zweitaktöl zur Verfügung steht, kann ein anderes, qualitativ hochwertiges Zweitaktöl für luftgekühlte Motoren verwendet...
  • Página 57: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr: Füllen Sie Kraftstoff nur in einem belüfteten Bereich nach. Füllen Sie niemals in Innenräumen Kraftstoff nach. Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten. Niemals bei laufendem Motor tanken. Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen.
  • Página 58: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen Starten Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!). Mit der rechten Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird (die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig ziehen.
  • Página 59: Wartung

    WARTUNG Allgemeines ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn sich der Schalldämpfer in schlechtem Zustand befindet. Das Zündkabel und die Zündkerze abziehen, um Regelmäßig prüfen, ob der Schalldämpfer intakt ist und Inspektions- und Wartungsarbeiten durchzuführen. ordentlich fest sitzt. (1), (2) Die Schrauben anziehen. 8- Sämtliche Körperteile von heißen Oberflächen 10Nm fernhalten.
  • Página 60: Lufteinlassgitter

    WARTUNG Lufteinlassgitter ACHTUNG! Stets den vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerze Stellen Sie sicher, dass der Lufteinlass auf allen Seiten, kann Kolben und Zylinder zerstören. einschließlich der Unterseite, nicht von z. B. Laub oder Luftfilter Schmutz blockiert wird. Ein verstopfter Lufteinlass reduziert die Blasleistung und erhöht die Arbeitstemperatur des Motors, was ein Motorversagen zur Folge haben kann.
  • Página 61 WARTUNG Schulterriemen • Wenn der Schultergurt beschädigt ist, kann er während der Verwendung reißen. Dadurch kann die Maschine fallen und Verletzungen verursachen. Befolgen Sie die unten stehenden Anweisungen zum Austauschen des Schultergurts. • Die Klammer vom Gurt lösen. • Das Gurtende durch den Aufhänger drücken. Befestigen Sie die Klammer am Gurt.
  • Página 62: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. Sollten Sie weitere Informationen brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihre Servicewerkstatt. Tägliche Wöchentliche Monatliche Wartung Wartung Wartung Wartung Das Gerät äußerlich reinigen. Kontrollieren, ob die Gashebel ordnungsgemäß funktionieren. Die Funktion des Stoppschalters kontrollieren. Luftfilter reinigen.
  • Página 63: Technische Daten Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten Technische Daten BB2280 Motor Hubraum, cm 75.6 Leerlaufdrehzahl, U/min 2000 Katalysatorschalldämpfer Nein Drehzahlgeregeltes Zündsystem Zündanlage Zündkerze NGK CMR7H Elektrodenabstand, mm 0,6-0,7 Kraftstoff- und Schmiersystem Kraftstofftank, Volumen, Liter Gewicht Gewicht, ohne Kraftstoff, kg 11,2 Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1) Gemessene Schallleistung dB(A) Garantierte Schallleistung L dB(A)
  • Página 64: Eg-Konformitätserklärung

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.+46-36-146500, versichert hiermit, dass Laubbläser der Serie Jonsered BB2280 von den Seriennummern des Baujahrs 2013 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIEN DES RATES entspricht: - vom 17.
  • Página 65: Simbologia Simboli

    SIMBOLOGIA Simboli Emissioni di rumore nell’ambiente in AVVERTENZA! Se utilizzata in modo base alla direttiva della Comunità improprio o non corretto, la macchina Europea. L’emissione della può essere un attrezzo pericoloso in macchina è indicata al capitolo Dati grado di provocare gravi lesioni o morte tecnici e sulla decalcomania.
  • Página 66: Indice Indice

    INDICE Indice Prima dell’avviamento osservare quanto segue: SIMBOLOGIA Simboli ..............65 Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso. INDICE Indice ..............66 AVVERTENZA! Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni Prima dell’avviamento osservare quanto segue: .. 66 permanenti all'udito. Usare quindi INTRODUZIONE sempre cuffie di protezione omologate.
  • Página 67: Alla Gentile Clientela

    INTRODUZIONE Alla gentile clientela Congratulazioni per aver scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna risalgono al 1689 quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica sulle rive del fiume Huskvarnaån per la produzione di moschetti. La posizione sul fiume Huskvarnaån è...
  • Página 68: Che Cosa C'è

    CHE COSA C’È? Identificazione delle parti dello spazzafoglie Telaio 14 Impugnatura di comando/Impugnatura di manovra Imbracatura 15 Contatto di arresto con regolazione dell’accelerazione Scocca del motore 16 Comando del gas Involucro esterno ventola 17 Gomito Retina della presa dell'aria 18 Morsetto Ventola 19 Tubo flessibile Filtro dell'aria...
  • Página 69: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Generalità AVVERTENZA! Questa macchina genera un campo elettromagnetico durante il IMPORTANTE! funzionamento che in determinate circostanze può interferire con impianti Questa macchina è progettata per la pulizia di prati, medici attivi o passivi. Per ridurre il vialetti, strade asfaltate e simili.
  • Página 70: Impostazione Dell'imbracatura

    NORME GENERALI DI SICUREZZA • Prima di avviare la macchina spostarla di almeno 3 Impostazione dell’imbracatura metri dal luogo del rifornimento. AVVERTENZA! Indossare sempre il gruppo cinghie quando si utilizza la macchina. In caso contrario non è garantito un azionamento sicuro, con possibili lesioni all’utente o altri.
  • Página 71: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Abbigliamento protettivo • Usare stivali robusti e antisdrucciolo. AVVERTENZA! Lavorando con la macchina usare sempre abbigliamento protettivo omologato. L’uso di abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesioni, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente. Consigliatevi con il vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell’attrezzatura adeguata.
  • Página 72: Interruttore Di Arresto

    NORME DI SICUREZZA Interruttore di arresto Marmitta L’interruttore di arresto serve a spegnere il motore. La marmitta è costruita in modo da assicurare il minimo livello di rumorosità e da allotanare i gas di scarico del motore dall’operatore. In aree dal clima caldo e asciutto può sussistere un forte pericolo di incendi.
  • Página 73: Controllo, Manutenzione E Servizio Dei Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME DI SICUREZZA Controllo, manutenzione e Marmitta servizio dei dispositivi di sicurezza della macchina • Non usare mai la macchina se la marmitta è in cattive AVVERTENZA! Tutte le riparazioni e condizioni. l’assistenza della macchina vanno eseguite da personale specializzato. Questo vale soprattutto per i dispositivi di sicurezza.
  • Página 74: Istruzioni Generali Di Lavoro

    NORME DI SICUREZZA Istruzioni generali di lavoro • Attendere che il motore si sia raffreddato prima di effettuare il rifornimento. • Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalle IMPORTANTE! In questo capitolo vengono presentate superfici calde. le norme di sicurezza basilari per lavorare con il soffiafoglie.
  • Página 75: Tecnica Fondamentale Di Lavoro

    NORME DI SICUREZZA • I gas di scarico del motore contengono monossido di • Controllare che la presa d’aria non sia intasata da carbonio in grado di provocare intossicazione. Non foglie, sporcizia ecc. Una presa d’aria intasata riduce azionare e non usare mai la macchina all’interno, o in la capacità...
  • Página 76: Montaggio

    MONTAGGIO Montaggio del soffiatore • È possibile regolare la posizione del comando dell’acceleratore avanti e indietro, allentando a mano • Collegare il soffiatore e il tubo di manovra al tubo il 'bullone a manopola' posto sul manubrio. flessibile. Fissare saldamente il tubo flessibile alle due estremità, con gli elementi di fissaggio forniti con l’unità.
  • Página 77: Operazioni Con Il Carburante

    Miscela 1:50 (2%). • In assenza di olio a due tempi JONSERED usare altro olio per motori a due tempi raffreddati ad aria, di buona qualità. Per la scelta dell’olio consultare il rivenditore.
  • Página 78: Rifornimento

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti diminuiscono il pericolo di incendio: Rifornire in un'area ben ventilata. Non rifornire mai la macchina in ambienti chiusi. Non fumare o portare sorgenti di calore vicino al carburante. Effettuare sempreil rifornimento a motore spento.
  • Página 79: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto Avviamento Premere il corpo della macchina contro il terreno con la mano sinistra (NOTA! Non con il piede!). Afferrare la manopola di avviamento, estrarre lentamente la cordicella di avviamento con la mano destra fino a quando si avverte resistenza (i ganci di avviamento entrano in azione) e tirare con movimenti rapidi e decisi.
  • Página 80: Manutenzione

    MANUTENZIONE Generalità marmitta sia integra e fissata correttamente. (1), (2) Serrare le viti. 8-10Nm Rimuovere il cavo di accensione e la candela per eseguire l'ispezione e le attività di manutenzione. Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalle superfici calde. Carburatore Regolazione del regime minimo Prima di effettuare ogni regolazione, verificate che il filtro...
  • Página 81: Retina Della Presa Dell'aria

    MANUTENZIONE Retina della presa dell'aria Filtro dell’aria Controllare che la presa d’aria non sia intasata sui lati e nella parte inferiore da foglie, sporcizia ecc. Una presa d’aria intasata riduce la capacità di soffiaggio della macchina e comporta surriscaldamento del motore con Pulire regolarmente il filtro dell’aria per evitare : conseguenti danni allo stesso.
  • Página 82 MANUTENZIONE Tracolla • Se la cinghia da spalla è danneggiata, potrebbe rompersi durante l'uso e la macchina potrebbe cadere, provocando lesioni personali. Attenersi alle seguenti istruzioni per sostituire la cinghia da spalla. • Togliere il fermo dalla cinghia. • Condurre l’estremità della cinghia attraverso il gancio. Inserire il fermaglio nella cinghia.
  • Página 83: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Seguono alcuni consigli di manutenzione. Se avete bisogno di ulteriori informazioni contattate il servizio di assistenza. Manutenzione Manutenzione Manutenzione Manutenzione giornaliera settimanale mensile Pulire le parti esterne della macchina. Controllare che l’acceleratore soddisfi i requisiti di sicurezza. Controllare che l’interruttore d’arresto funzioni.
  • Página 84: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche BB2280 Motore Cilindrata, cm 75.6 Regime del motore al minimo, giri/min 2000 Marmitta catalitica Sistema di accensione con regolazione del regime Sì Sistema di accensione Candela NGK CMR7H Distanza all’elettrodo, mm 0,6-0,7 Carburante, lubrificazione Capacità...
  • Página 85: Caratteristiche Tecniche

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel +46-36-146500, dichiara con la presente che la spazzafoglie Jonsered BB2280 a partire dai numeri di serie relativi al 2013 in poi (l’anno viene evidenziato nella targhetta dati di funzionamento ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
  • Página 86: Aclaración De Los Símbolos Símbolos

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos Las emisiones sonoras en el ¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza entorno según la directiva de la de forma errónea o descuidada, puede Comunidad Europea. Las ser una herramienta peligrosa que emisiones de la máquina se indican puede causar daños graves e incluso en el capítulo Datos técnicos y en la la muerte al usuario y a otras personas.
  • Página 87: Índice Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe lo siguiente: ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 86 Lea detenidamente el manual de instrucciones. ÍNDICE Índice ..............87 ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el Antes de arrancar, observe lo siguiente: ....87 oído Por consiguiente, use siempre INTRODUCCIÓN protectores auriculares homologados.
  • Página 88: Introducción Apreciado Cliente

    INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica.
  • Página 89: Componentes De La Máquina

    ¿QUÉ ES QUÉ? Componentes de la máquina Bastidor 14 Empuñadura de regulación/Empuñadura de manejo Arnés 15 Contacto de parada con ajuste de la posición de aceleración Capó 16 Acelerador Carcasa del ventilador 17 Codo Rejilla de la toma de aire 18 Abrazadera Ventilador 19 Manguera flexible...
  • Página 90: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Generalidades ¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un campo electromagnético durante el ¡IMPORTANTE! funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, La máquina está diseñada y construida solamente para interferir con implantes médicos activos limpiar con aire céspedes, pasadizos, caminos o pasivos.
  • Página 91: Ajuste Del Arnés

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Ajuste del arnés • Antes de arrancar, aparte la máquina a 3 m como mínimo del lugar de repostaje. ¡ATENCIÓN! Se debe emplear siempre el arnés para trabajar con la máquina. Si no utiliza el arnés, el control de la máquina no es seguro y hay riesgo de daños a usted o a otras personas.
  • Página 92: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal • Utilice botas antideslizantes y seguras. ¡ATENCIÓN! Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo.
  • Página 93: Sistema Amortiguador De Vibraciones

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Sistema amortiguador de vibraciones ¡ATENCIÓN! Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso. Recuerde que: Los gases del motor contienen monóxido de carbono que puede provocar intoxicación. Por eso, nunca arranque ni haga funcionar la máquina en ambientes cerrados, o cuando no exista una buena circulación...
  • Página 94: Instrucciones Generales De Trabajo

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Sistema amortiguador de vibraciones motor. No utilice nunca un silenciador con el apagachispas dañado. ¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina que tenga un equipo de seguridad • Controle regularmente los elementos antivibración defectuoso. Efectúe el control y para ver si están agrietados o deformados. mantenimiento del equipo de seguridad Cámbielos si están dañados.
  • Página 95: Reglas Básicas De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Utilice la máquina durante el horario habitual de • Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie trabajo para evitar ruido innecesario. Evite trabajar con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos por la mañana temprano o a altas horas de la noche. para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras, ramas, fosos, zanjas, etc.).
  • Página 96: Técnica Básica De Trabajo

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Técnica básica de trabajo • Manténgase bien parado y con buen equilibrio. • Al terminar el trabajo, la máquina se debe guardar en posición vertical. ¡ATENCIÓN! Cuidado con los objetos despedidos. Utilice siempre protección para los ojos. Piedras, basuras, etc. pueden ser lanzadas contras los ojos y causar ceguera o heridas graves.
  • Página 97: Montaje

    MONTAJE Montaje del tubo de soplado • La posición del acelerador puede regularse hacia delante y hacia atrás aflojando a mano el perno del • Conecte la sopladora y el tubo de manejo con la asa. manguera flexible. Sujete ambos extremos de la manguera flexible con la tornillería suministrada con la unidad.
  • Página 98: Manipulacion Del Combustible

    Proporción de mezcla 1:50 (2%). • Si no se dispone de aceite JONSERED para motores de dos tiempos, puede utilizarse otro aceite de buena calidad para motores refrigerados por aire. Consulte a su distribuidor para elegir el aceite. Mezcla: 1:33 (3%).
  • Página 99: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio: Haga el repostaje en una zona bien ventilada. No haga el repostaje de la máquina en interiores. No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
  • Página 100: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada Arranque Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la mano izquierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!). Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y después tire rápido y con fuerza.
  • Página 101: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Generalidades ¡NOTA! No utilice nunca la máquina con un silenciador en mal estado. Revise regularmente el silenciador para Retire el cable de encendido y la bujía para realizar comprobar que está intacto y bien fijo. (1), (2) Apriete los inspecciones y mantenimiento.
  • Página 102: Rejilla De La Toma De Aire

    MANTENIMIENTO Rejilla de la toma de aire Filtro de aire Compruebe que la toma de aire no está obstruida por ninguno de sus lados, incluyendo la parte inferior, por ejemplo con hojas o suciedad. Una toma de aire obstruida reduce la capacidad de soplado de la máquina El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y e incrementa la temperatura de trabajo del motor, con el suciedad para evitar:...
  • Página 103: Correa De Los Hombros

    MANTENIMIENTO Correa de los hombros • Si la correa para el hombro está dañada, podría romperse durante el uso y la máquina podría caerse y causar daños personales. Siga estas instrucciones para sustituir la correa para el hombro. • Quite la sujeción de la correa. •...
  • Página 104: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación, se indican algunas instrucciones generales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayor información póngase en contacto con el taller de servicio. Mantenimient Mantenimient Mantenimient Mantenimiento o diario o semanal o mensual Limpie la parte exterior de la máquina. Controle que el acelerador funcione de manera segura.
  • Página 105: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos Datos técnicos BB2280 Motor Cilindrada, cm 75.6 Régimen de ralentí, r.p.m. 2000 Silenciador con catalizador Sist. de encendido con reg. de veloc. Sí Sistema de encendido Bujía NGK CMR7H Distancia de electrodos, mm 0,6-0,7 Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de gasolina, litros Peso Peso, sin combustible, kg...
  • Página 106: Declaración Ce De Conformidad

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declara por la presente que las sopladoras Jonsered BB2280 a partir del número de serie del año 2013 (el año se indica textualmente en la placa de características, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Página 107: Explicação Dos Símbolos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Emissões sonoras para o meio ATENÇÃO! A máquina, se for usada de ambiente conforme directiva da forma indevida ou incorrecta, pode ser Comunidade Europeia. A emissão perigosa, causandosérios ferimentos da máquina é indicada no capítulo ou mesmo a morte do utente ou outras Especificações técnicas e no pessoas.
  • Página 108: Índice Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe o seguinte: EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos ............... 107 Leia as instruções para o uso com toda a atenção. ÍNDICE Índice ..............108 ATENÇÃO! A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos Antes de arrancar, observe o seguinte: ....108 permanentes.
  • Página 109: Introdução

    INTRODUÇÃO Prezado cliente! Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à...
  • Página 110: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? Como se chama no soprador? Estrutura 14 Punho de comando/Punho de manobra Correia de suporte 15 Contacto de paragem com regulação do ponto de aceleração. Cobertura do motor 16 Acelerador Cobertura da ventoinha 17 Cotovelo Grelha de entrada de ar 18 Braçadeira Ventoinha 19 Mangueira flexível...
  • Página 111: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Noções gerais ATENÇÃO! Esta máquina produz um campo electromagnético durante o IMPORTANTE! funcionamento. Em determinadas circunstâncias, este campo pode A máquina está projectada apenas para limpeza por interferir com o funcionamento de sopro de relvados, caminhos, ruas asfaltadas e implantes médicos activos ou passivos.
  • Página 112: Ajuste Do Suporte

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Afaste a máquina pelo menos 3 metros do lugar onde Ajuste do suporte abasteceu, antes de arrancar. ATENÇÃO! Ao trabalhar com a máquina tem-se sempre que usar as correias de suporte. Se isso não for feito, não se pode manobrar com segurança, o que pode causar ferimentos a si mesmo ou a outros.
  • Página 113: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Equipamento de protecção • Use botas estáveis e antideslizantes. pessoal ATENÇÃO! Em quaisquer circunstâncias de utilização da máquina deve ser utilizado equipamento de protecção pessoal aprovado. O equipamento de protecção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em caso •...
  • Página 114: Contacto De Paragem

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Contacto de paragem Silenciador O contacto de paragem é usado para desligar o motor. O silenciador é construído para propiciar o mais baixo nível de ruído possível bem como desviar os gases de escape do utilizador. Em países com clima quente e seco, o perigo de incêndio é...
  • Página 115: Controlo, Manutenção E Assistência Ao Equipamento De Segurança Da Máquina

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Controlo, manutenção e Silenciador assistência ao equipamento de segurança da máquina • Nunca use uma máquina com silenciador defeituoso. ATENÇÃO! Toda a assistência e reparação da máquina requer formação especializada. Especialmente no que se refere ao equipamento de segurança. Se a máquina não satisfizer algum dos controlos abaixo mencionados, procure a sua oficina autorizada.
  • Página 116: Instruções Gerais De Trabalho

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instruções gerais de trabalho • Caso a máquina pegue fogo ou ocorra qualquer outra emergência que o force a afastar-se rapidamente da máquina, abra as correias do arnês e deixe a IMPORTANTE! Esta secção aborda regras básicas de máquina cair para trás.
  • Página 117: Técnicas Básicas De Trabalho

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não é permitido usar o soprador em escadas ou • Certifique-se de que a entrada de ar não possa ser andaimes, nem em locais altos (como telhados). obstruída, por exemplo por folhas e lixo. Uma entrada Fazê-lo poderia provocar ferimentos graves.
  • Página 118: Montagem

    MONTAGEM Montagem do tubo de sopro • A posição do acelerador pode ser ajustada para trás e para a frente desapertando manualmente o • Ligue o soprador e o tubo de controlo por meio da 'parafuso com botão de ajuste' existente na pega. mangueira flexível.
  • Página 119: Manejo De Combustível

    Proporção de mistura 1:50 (2%). • Se não houver óleo de dois tempos JONSERED disponível, pode-se usar outro óleo de dois tempos de alta qualidade para motores arrefecidos a ar. Consulte o seu concessionário ao escolher o óleo.
  • Página 120: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento ATENÇÃO! As medidas de precaução abaixo diminuem os riscos de incêndio: Reabasteça num local bem ventilado. Nunca abasteça a máquina dentro de casa. Não fume nem ponha nenhum objecto quente nas proximidade do combustível. Nunca abasteça com o motor em funcionamento.
  • Página 121: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem Arranque Pressione o corpo da máquina contra o solo com a mão esquerda (NOTA! Não o faça com o pé!). Agarre depois a pega do arranque com a mão direita e puxe a corda lentamente até...
  • Página 122: Manutenção

    MANUTENÇÃO Noções gerais NOTA! Nunca use a máquina com o silenciador em mau estado. Verifique regularmente se o silenciador está Retire o cabo de ignição e a vela de ignição para executar completo e devidamente fixado. (1), (2) Aperte os a inspecção e manutenção.
  • Página 123: Grelha De Entrada De Ar

    MANUTENÇÃO Grelha de entrada de ar Filtro de ar Certifique-se de que a entrada de ar não é obstruída de todos os lados, incluindo a parte de baixo, por exemplo por folhas ou lixo. Uma entrada de ar entupida reduz a capacidade de sopro da máquina e aumenta a O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se temperatura de trabalho do motor, podendo causar...
  • Página 124: Correia Do Ombro

    MANUTENÇÃO Correia do ombro • Se a faixa de ombro estiver danificada, poderá quebrar-se durante o uso fazendo com que a máquina caia, causando ferimentos pessoais. Siga as instruções abaixo para substituir a faixa de ombro. • Retire o grampo da correia. •...
  • Página 125: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Seguem abaixo algumas instruções gerais de manutenção. Se necessitar de maiores informações, consulte uma oficina autorizada. Controle Controle Controle Manutenção diário semanal mensal Limpe a máquina externamente. Verifique se o acelerador funciona de forma segura. Verifique se o contacto de paragem funciona. Limpe o filtro de ar.
  • Página 126: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Especificações técnicas BB2280 Motor Cilindrada, cm 75.6 Rotação em vazio, r/min. 2000 Silenciador com catalisador Não Sistema de ignição regulado pela velocidade de rotação Sistema de ignição Vela de ignição NGK CMR7H Folga dos eléctrodos, mm 0,6-0,7 Sistema de combustível/lubrificação Capacidade do depósito, litros...
  • Página 127: Certificado Ce De Conformidade

    A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel. +46-36-146500, declara sob sua inteira responsabilidade que o soprador Jonsered BB2280, com números de série de 2013 e mais recentes (o ano é claramente indicado na placa de tipo, seguido de um número de série), cumpre as disposições constantes na DIRECTIVA DO CONSELHO: - de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas”...
  • Página 128: Àmμ√§Ø¡ ™‡

    ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ∂ÎÔÌ¤˜ ıÔÚ‡ßˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· √‰ËÁ›· Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ÂÈΛӉ˘ÓÔ. ∏ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜ (∂K). √È ÂÎÔÌ¤˜ ÙÔ˘ ·ÚfiÛ¯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ Δ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÛÔß·Úfi...
  • Página 129: Âúèâ¯fiìâó

    ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ............... 128 ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ............129 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ¤ÎıÂÛË Û ıfiÚ˘‚Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈÌË ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ‚Ï¿‚Ë...
  • Página 130: Á·Ëù¤ Âï¿Ùë

    ∂π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ó· ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! √È Ú›˙˜ Ù˘ ∏usqvarna ÊÙ¿ÓÔ˘Ó Ì¤¯ÚÈ ÙÔ 1689, ÙfiÙ Ô˘ Ô ‚·ÛÈÏÈ¿˜ ∫¿ÚÔÏÔ˜ Ô 11Ô˜ ¤ÛÙËÛ ÛÙȘ fi¯ı˜ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ Huskvarna ¤Ó· ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·Ù·Û΢‹˜ ˘ÚÔ‚fiÏˆÓ fiψÓ. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ÛÙȘ fi¯ı˜ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ ›¯Â ÏÔÁÈ΋ ‚¿ÛË, ηıÒ˜ ÙÔ...
  • Página 131: Δπ ∂Π¡∞Π Δπ

    Δπ ∂π¡∞π Δπ; ¶ˆ˜ ϤÁÂÙ·È ·˘Ùfi ÛÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú·; ¶Ï·›ÛÈÔ 14 ƒ˘ıÌÈÛÙÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹/ÃÂÈÚÔÏ·ß‹ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ∂Í¿ÚÙÈÛË 15 ¢È·ÎfiÙ˘ ÛÙÔ Ì ڇıÌÈÛË ı¤Û˘ Áη˙ÈÔ‡ ∫¿Ï˘ÌÌ· ÎÈÓËÙ‹Ú· 16 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· 17 ∞ÁÎÒÓ·˜ ™›Ù· ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú· 18 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ 19 ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· 20 ™ˆÏ‹Ó·˜...
  • Página 132: Âóèî

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °ÂÓÈο ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·˘Ùfi ·Ú¿ÁÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi ‰›Ô ηٿ ÙË ™∏M∞¡Δπ∫√! ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ΔÔ ‰›Ô ·˘Ùfi, ˘Ô ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ ÁÈ· ÚÔηÏ› ·ÚÂÌßÔϤ˜ Û ÂÓÂÚÁËÙÈο Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· Ì ·¤Ú· Û Áη˙fiÓ, ÌÔÓÔ¿ÙÈ·, ·ıËÙÈο...
  • Página 133 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ÚÈÓ Í·Ó·ß¿ÏÂÙ ÌÚÔ˜ ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· • ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¢Â›ÍÙ ÌÂÁ¿ÏË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 3 m ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ÁÂ̛۷Ù ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ‰È·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ η‡ÛÈÌÔ. ßÂÓ˙›ÓË. ∂¯ÂÙ ÛÙÔÓ ÓÔ˘ Û·˜ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘Úη˚¿˜, ÂÎÚ‹ÍÂˆÓ Î·È ÂÈÛÓÔ‹˜ ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛˆÓ. ƒ‡ıÌÈÛË ÂÍ¿ÚÙËÛ˘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì ÙÔ...
  • Página 134: Ùôìèîfi˜ Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi

    √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ • ºÔÚ¿Ù ÛÙ·ıÂÚ¤˜, ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈΤ˜ ÌfiÙ˜. ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ™Â ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ·ÙÔÌÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi. √ ·ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ‰ÂÓ ÂÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ • ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ¯ÔÓÙÚ¿, Ì·ÎÚÈ¿ ·ÓÙÂÏfiÓÈ·, ÌfiÙ˜, ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ·Ú¿ ÌÂÈÒÓÂÈ Ù· Á¿ÓÙÈ·...
  • Página 135 √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Ì ¤Ó· ‰›¯Ù˘ ·Ú·ÎÚ¿ÙËÛ˘ ÛÈÓı‹ÚˆÓ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ ̤۷ ÛÙÔ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·. √ ‰È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ Ûß‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·Ó¿ÊÏÂ͢ Î·È ÙÔ ÌÔ˘˙› ÁÈ· Ó· °È· ÙÔ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú· ¤¯ÂÈ ÌÂÁ¿ÏË ÛËÌ·Û›· Ó· ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙÂ...
  • Página 136: Ïâá¯ô˜, Û˘óù‹Úëûë ηè Û¤Úßè˜ Úôûù·ùâ˘ùèîô‡ ÂíôÏèûìô‡ Ùô˘ Ì믷ó‹Ì·ùô

    √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂ÏÂÁ¯Ô˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤ÚßȘ • ∂ϤÁ¯ÂÙ fiÙÈ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fiÛßÂÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ Â›Ó·È ·Î¤Ú·È· Î·È ÛÙ·ıÂÚ¿ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ. Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √ÔÈ·‰‹ÔÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ··ÈÙ› ÂȉÈ΋ ÂÎ·›‰Â˘ÛË. • MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ¤Ó· Ì˯¿ÓËÌ· Ì ∞˘Ùfi...
  • Página 137: Âóè Ô‰Ëá›Â˜ Âúá·û

    √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· μ·ÛÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú· ʇÏÏˆÓ ¯ˆÚ›˜ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ‹ Ì ÛÙÔÈ¯Â›Ô Ê›ÏÙÚÔ˘ Ô˘ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ ·Ú·ÌÔÚʈı›, ηıÒ˜ Ô ÌË ÊÈÏÙÚ·ÚÈṲ̂ÓÔ˜ ·¤Ú·˜ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛÎfiÓË ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ • ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ÚfiÛˆ· ‹ ˙Ò· Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÁÚ‹ÁÔÚ·...
  • Página 138 √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÌÔÚ›Ù ӷ ÌÂÙ·ÎÈÓËı›ÙÂ Î·È Ó· • √ Ê˘ÛËÙ‹Ú·˜ ÌÔÚ› Ó· ÊÔÚÂı› ÛÙËÓ Ï¿ÙË Î·È ÛÙ·ı›Ù Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÌËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÌÂٷʤÚÂÙ·È Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÈÌ¿ÓÙ· ÒÌˆÓ Î·Ù¿ ÙË ÂÌfi‰È· ÛÙÔ ‰ÚfiÌÔ Û·˜ (Ú›˙˜, ¤ÙÚ˜, ÎÏ·‰È¿, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·...
  • Página 139: À¡∞Ƒm

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ˘ • ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Áη˙ÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜/›Ûˆ ¯·Ï·ÚÒÓÔÓÙ·˜ Ì ÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú· ¯¤ÚÈ ÙË '¯ÂÈÚfi‚ȉ·' ÛÙË Ï·‚‹. • ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ Ê˘ÛËÙ‹Ú· Î·È ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂϤÁ¯Ô˘ Ì ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·. ™Ê›ÍÙ ηϿ Î·È Ù· ‰‡Ô ¿ÎÚ· ÙÔ˘...
  • Página 140: M›Áì· Î·˘û›Ìô

    §¿‰È ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ • °È· ߤÏÙÈÛÙ· ·ÔÙϤÛÌ·Ù· Î·È ·fi‰ÔÛË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ͽ‰È ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ Ù˘ JONSERED, Ô˘ ›Ó·È ȉÈο ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ Ù˘ Ù·ÈÚ›·˜. ª›ÁÌ· 1:50 (2%). • ∞Ó ‰Ó ßÚ›ÛÎÙ Ï¿‰È ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ Ù˘ JONSERED, ÌÔÚ›Ù Ó· ·Ó·Ì›ÍÙ ¿ÏÏÔ Î·Ï‹˜...
  • Página 141: Ìèûì· Úâ˙âúßô˘¿Ú

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ηıÒ˜ Ë ıÂÚÌfiÙËÙ· ·fi ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙÔÓ ‹ÏÈÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙË ‰È·ÛÙÔÏ‹ Î·È ˘Âگ›ÏÈÛË ÙÔ˘ η˘Û›ÌÔ˘. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔʇϷ͢ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ˘ÚηÁÈ¿˜: ∞Ó·ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ‹ÛÙ Ì η‡ÛÈÌÔ Û ÂÚÈÔ¯‹ Ì ηÏfi ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi. ªËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ›Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·...
  • Página 142: Âî›Óëì· Î·è Ûù·ì¿Ùëì

    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ∂ÎΛÓËÛË ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÛÒÌ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi Û·˜ ¯¤ÚÈ. (¶ƒ√™√Ã∏! √¯È Ì ÙÔ fi‰È Û·˜!). ¶È¿ÛÙ Ì ÙÔ ‰ÂÍ› ¯¤ÚÈ ÙË Ï·ß‹ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÂÎΛÓËÛ˘, ÙÚ·ß‹ÍÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ Ì¤¯ÚÈ Ó· ßÚ›Ù ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË (Ó· È¿ÛÔ˘Ó Ù· ‰ÔÓÙ¿ÎÈ· ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡...
  • Página 143: À¡Δ∏Ƒ

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ °ÂÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏! ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·. ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔț٠ٷÎÙÈÎÔ‡˜ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·Ó¿ÊÏÂ͢ Î·È ÙÔ ÌÔ˘˙› ÁÈ· Ó· ÂϤÁ¯Ô˘˜, ÒÛÙ ӷ ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÙÔ ÛÈÏ·ÓÛȤ Â›Ó·È ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ¡· ‰È·ÙÂÚ›Ù Ï‹Ú˜ Î·È ÔÚı¿ ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ. (1), (2) ™Ê›ÍÙ ÙȘ ß›‰Â˜. fiÏ·...
  • Página 144: Ù· Âèû·áˆá‹˜ ·¤Ú

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ™›Ù· ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú· ¶ƒ√™√Ã∏! ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ Ù‡Ô ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Ô˘ Û˘ÛÙ‹ÓÂÙ·È! §¿ıÔ˜ Ù‡Ô˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë Â›ÛÔ‰Ô˜ ·¤Ú· ‰ÂÓ ÊÚ¿ÛÂÙ·È Û η̛· ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ¤ÌßÔÏÔ/·ÏÈÓ‰ÚÔ. ÏÂ˘Ú¿ Ù˘, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤Ó˘ Ù˘ οو ÏÂ˘Ú¿˜, º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ·fi ʇÏÏ· ‹ ÛÎÔ˘›‰È·. ∏ ÊÚ·Á‹ Ù˘ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜...
  • Página 145 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ πÌ¿ÓÙ·˜ ÒÌÔ˘ • ∂¿Ó Ô ÈÌ¿ÓÙ·˜ ÒÌÔ˘ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, ÌÔÚ› Ó· Û¿ÛÂÈ Î·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÚÔÛˆÈÎfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· ÒÌÔ˘. • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÎÏÈ ·fi ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ·. ¶ÂÚ¿ÛÙÂ...
  • Página 146: Úfiáú·ìì· Û˘óù‹Úëûë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÌÂÚÈΤ˜ ÁÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ÚfiÛıÂÙ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û·˜. ∫·ıËÌÂÚÈÓ‹ ∂߉ÔÌ·‰È·›· MËÓÈ·›· ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÊÚÔÓÙ›‰· ÊÚÔÓÙ›‰· ÊÚÔÓÙ›‰· ∫·ı·Ú›ÛÙ Â͈ÙÂÚÈο ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ô Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ ·fi ¿Ô„Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜. ∂ϤÁÍÙ ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ‰È·ÎÔ‹˜. ∫·ı·Ú›ÛÙÂ...
  • Página 147: Δ∂áΠ∫∞ ™Δ√Πã∂Π

    Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· BB2280 ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 75.6 ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 2000 ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Î·Ù·Ï˘ÙÈÎÔ‡ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤· √¯È ™ÙÚÔÊÔÚÚ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ Û‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏÂ͢ ¡·È ™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏÂ͢ MÔ˘˙› NGK CMR7H ¢È¿ÎÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ, mm 0,6-0,7 ™‡ÛÙËÌ· η˘Û›ÌÔ˘ Î·È Ï›·ÓÛ˘ ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú ‚ÂÓ˙›Ó˘, Ï›ÙÚ· μ¿ÚÔ˜...
  • Página 148: K-Μâß·›ˆÛë Û˘ìêˆó

    ∏ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ. +46-36-146500, ‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ô Ê˘ÛËÙ‹Ú·˜ Jonsered BB2280 Ì ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÛÂÈÚ¿˜ ¤ÙÔ˘˜ ηٷÛ΢‹˜ ·fi ÙÔ 2013 Î·È ¤ÂÈÙ· (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÚËÙ¿ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ, Ì·˙› Ì ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜), ÏËÚÔ› ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘ ∫√¡√Δ∫∏™ √¢∏°∞™: - ÌË...
  • Página 156 Original instructions Instructions d'origine Originalanweisungen Istruzioni originali Instrucciones originales Instruções originais ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ÂÁ›Â˜ 1156237-38 ´®z+X7i¶8=¨ ´®z+X7i¶8=¨ 2013-11-22...

Tabla de contenido