Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35
Anleitung MA 110_SPK7:_
CZ
Nesahejte na žádné vypínače mokrýma rukama.
Jinak hrozí nebezpečí úderu elektrickým
proudem.
Nenechte na sebe foukat přímo studený vzduch a
nenechte vzduch v místnosti moc ochladit. Může
dojít k nevolnostem a škodám na zdraví.
Neumisťujte rostliny a zvířata přímo do proudu
studeného vzduchu. Zvířata a rostliny mohou
studeným vzduchem trpět.
Nikdy nestrkejte prsty nebo předměty do otvorů
výstupu vzduchu. Rotující ventilátor může
způsobit zranění.
Klimatizaci sami neopravujte a neprovádějte její
údržbu. Neodborné opravné nebo údržbové
práce mohou poškodit přístroj, způsobit požár
nebo škody způsobené kondenzátem.
Před čištěním přístroj vypněte a vytáhněte
síťovou zástrčku. Jinak hrozí nebezpečí zranění.
Nečistěte klimatizaci vodou. Mohlo by dojít k
úderu elektrickým proudem nebo k požáru.
Nepoužívejte žádné hořlavé čisticí prostředky.
Mohlo by dojít k požáru a k deformacím tělesa
přístroje.
Při vyjímání vzduchového filtru se nedotýkejte
žádných kovových částí vnitřního přístroje. Mohli
byste se zranit.
Pokud je klimatizace delší dobu používána, musí
být místnost čas od času vyvětrána. Jinak může
dojít k nedostatku kyslíku.
Neinstalujte přístroj v místnosti, ve které mohou
unikat hořlavé plyny. Unikající plyn se může
shromažďovat a způsobit explozi.
V blízkosti zařízení nepřechovávejte hořící
předměty, na které by mohl přímo proudit
vyfukovaný vzduch. Mohlo by dojít k
nedokonalému spalování.
Pokud není přístroj delší dobu používán,
vytáhněte síťovou zástrčku.
Během bouřky přístroj vypněte a vytáhněte
síťovou zástrčku. Elektrické součásti by mohly být
eventuálně poškozeny přepětím.
V případě netěsností v oběhu chladiva přístroj
ihned vypněte a informujte prosím Vašeho
servisního partnera.
Pokud do prostoru vytéká chladivo, může
kontaktem s plamenem dojít k tvorbě zdraví
nebezpečného plynu. Přístroj okamžitě vypněte.
Aby se zabránilo elektromagnetickému rušení,
nedávejte přístroj do blízkosti televizních a
rozhlasových přijímačů.
Balení:
Aby bylo zabráněno škodám při přepravě, je přístroj
umístěn v balení. Balení si uložte pro pozdější uložení
(např. v zimě). Pokud balení chcete zlikvidovat,
myslete na to, že je toto balení surovina a tím znovu
64
09.12.2008
9:41 Uhr
Seite 64
použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace
surovin.
4. Popis přístroje
Přední strana (obr. 1)
1
Ovládací panel,
2
Lamely výstupu vzduchu
3
IR přijímač
4
Kolečka
5
Prohlubeň pro uchopení
Zadní strana
6
Připojovací otvor pro hadici odváděného vzduchu
7
Přípojka pro stálý odtok kondenzátu
8
Prostor na uložení síťového vedení s krytem
9
Filtr nasávaného vzduchu
10 Přípojka pro připojení odtoku záchytné vany na
kondenzát
Příslušenství
11 Adaptér přístroje
12
Hadice odváděného vzduchu
13 Připojovací nástěnný adaptér
14 Okenní adaptér odváděného vzduchu
15 Okenní adaptér
16 Nástěnný adaptér
17 Dálkový ovladač
Popis ovládacího panelu (obr. 4)
18 Funkční tlačítko „Power – ZAP/VYP"
19 Funkční tlačítko „Mode - Provozní režim"
20 Funkční tlačítko „Fan - Rychlost ventilátoru"
21 LCD displej
22 Funkční tlačítko „Up - vyšší"
23 Funkční tlačítko „Down - nižší"
24 Funkční tlačítko "Time - doba zapnutí"
Pokyny:
Na přepnutí ze °C na °F stiskněte současně
funkční tlačítka „Vyšší" a „Nižší".
Všechny funkce mohou být obsluhovány také
dálkovým ovladačem.
Funkce „Swing – automatické svislé nastavení
lamel" může být aktivována pouze dálkovým
ovladačem.
Popis dálkového ovladače (obr. 5)
25 Funkční tlačítko „Ventilátor rychle"
26 Funkční tlačítko „Ventilátor středně"
27 Funkční tlačítko „Ventilátor pomalu"
28 Funkční tlačítko „Swing – automatické svislé
nastavení lamel"
29 Funkční tlačítko "Timer - doba zapnutí "
30 Funkční tlačítko „Vyšší"
31 Funkční tlačítko „Nižší"
2násobně sklápěcí, osvětlený
(obr. 2)
(obr. 3)

Hide quick links:

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

23.602.20

Tabla de contenido