Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35
Anleitung MA 110_SPK7:_
Bedienungsanleitung
Klimagerät
Operating Instructions
Air Conditioner
Mode dʼemploi
Climatiseur
Istruzioni per lʼuso
Climatizzatore
Manual de instrucciones
Equipo de aire acondicionado
Bruksanvisning
Klimatanläggning
q
Käyttöohje
Ilmastointilaite
B
Upute za uporabu
Klimauređaj
j
Návod k obsluze
Klimatizační přístroj
X
Navodila za uporabo
Klimatska naprava
l
Betjeningsvejledning
Klimaaggregat
Art.-Nr.: 23.602.20
09.12.2008
9:40 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01048
110
MA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProKlima MA 110

  • Página 1 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Klimagerät Operating Instructions Air Conditioner Mode dʼemploi Climatiseur Istruzioni per lʼuso Climatizzatore Manual de instrucciones Equipo de aire acondicionado Bruksanvisning Klimatanläggning Käyttöohje Ilmastointilaite Upute za uporabu Klimauređaj Návod k obsluze Klimatizační přístroj Navodila za uporabo Klimatska naprava Betjeningsvejledning...
  • Página 2 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 2...
  • Página 3 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 4...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 5 Inhaltsverzeichnis Entfeuchterleistung max.(30°C/80%RH) 70 l/Tag Ventilatorgeschwindigkeitsstufen 1. Vor dem Gebrauch Einsatzbereich Raumtemperatur: 18 - 30°C 2. Technische Daten Schalldruckpegel ≤ 55 dB(A) 3. Sicherheitshinweise Maße (BxTxH) 50 x 35 x 84 cm 4.
  • Página 6: Gerätebeschreibung

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 6 Schalten Sie sofort das Gerät ab und ziehen Sie aus und ziehen Sie den Netzstecker. Elektrische den Netzstecker, sofern Sie einen anormalen Teile könnten evtl. durch Überspannung Betriebszustand (z.B. Brandgeruch) feststellen. beschädigt werden. Wird das Gerät weiterbetrieben können z.B.
  • Página 7: Inbetriebnahme Des Gerätes

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 7 23 Funktionstaster „Down - niedriger“ 5. Inbetriebnahme des Gerätes 24 Funktionstaster “Time - Einschaltdauer” (Abb. 1 – 4) Hinweise: Um von °C auf °F umzuschalten, drücken Sie die Hinweise: Funktionstaster „höher“ und „niedriger“ Beachten Sie, dass der Mindestabstand vom gleichzeitig.
  • Página 8 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 8 Ventilatorgeschwindigkeit (□□) oder langsame Ventilatorgeschwindigkeit (□□□), mittlere Ventilatorgeschwindigkeit (□). Entsprechend Ventilatorgeschwindigkeit (□□) oder langsame schnell dreht sich der integrierte Ventilator. Ventilatorgeschwindigkeit (□). Entsprechend 4. Bedienfeld: Drücken Sie den Funktionstaster schnell dreht sich der integrierte Ventilator. „Up -Höher“...
  • Página 9: Montage Des Abluftschlauches

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 9 E) Einschaltdauer (Time off) 6. Montage des Abluftschlauches Mit dieser Funktion können Sie das Gerät automatisch ausschalten lassen. Voraussetzung ist, Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluftschlauch. dass sich das Gerät in Betrieb befindet. Die Länge des Abluftschlauches kann von 390 mm Bedienfeld: Drücken Sie den dem Funktions- bis 1500 mm variiert werden.
  • Página 10: Kondensatrückführung

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 10 Lüftungsgitter (nicht im Lieferumfang) mit werden, darf nicht knicken und nicht verstopfen. Insekten- und Regenschutz. 1. Entfernen Sie den Stopfen (1) vom Anschluss für ständigen Kondenswasserablauf. 7. Kondensatrückführung 2. Verbinden Sie den Anschlussstutzen (2) mit einem passenden Wasserschlauch mit 10mm Innendurchmesser.
  • Página 11: Ersatzteilbestellung

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 11 auf der Geräterückseite. Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den Kondensatablass und entfernen Sie den Stopfen. Die Auffangschale wird entleert (s. Kapitel 7). Stecken Sie den Stopfen wieder in den Kondensatablass. Achtung: Ein fehlender oder nicht richtig aufgesteckter Stopfen führt zu Wasseraustritt bei Wiederinbetriebnahme.
  • Página 12 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 12 Problem mögliche Ursache Abhilfe Gerät arbeitet nicht oder schaltet Stromausfall Spannung prüfen, ggf. auf Wieder- selbstständig ab einschalten warten. Netzleitung oder Netzstecker Instandsetzung durch Fachbetrieb beschädigt? Kondensatauffangwanne voll Kondensatauffangwanne entleeren Die Umgebungstemperatur liegt Gerät nicht außerhalb des Arbeits- außerhalb des Arbeitsbereiches bereiches betreiben...
  • Página 13: Before Using

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 13 Table of contents Max. dehumidifier output (30°C/80%RH) 70 l/day Fan speed levels 1. Before using Area of application: “Room temperature” 18-30°C 2. Technical data Sound pressure level ≤ 55 dB(A) 3. Important Safety Information Dimensions (WxDxH) 50 x 35 x 84 cm 4.
  • Página 14: Layout

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 14 damage if the equipment is allowed to continue Packaging: The unit is supplied in packaging to prevent it from running with possible defects. being damaged in transit. Retain the packaging for Never pull the plug out of the socket by pulling later storage (e.g.
  • Página 15: Starting The Device

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 15 28 “Swing” automatic vertical fin adjustment function device has been switched on for three minutes (cooling, dehumidifying). 29 “Timer” function key An acoustic signal will sound as soon as a 30 “Up” function key function key is pressed.
  • Página 16: Installing The Exhaust Air Hose

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 16 The exhaust air hose must not be connected. E) Time off This function can be used to switch off the device C) Fan mode (Fan) automatically. The only requirement is that the unit is 1.
  • Página 17: Condensate Return

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 17 Important! 1. Pull out the mains plug. The length of the exhaust air hose is matched to the 2. Slide tank under the drainage screw. technical specifications of the device. Never extend 3.
  • Página 18: Ordering Spare Parts

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 18 Important: Never use the device without air filters. 12. Troubleshooting 1) Dust filter If the device is operated properly you should To remove the filter cover, press the latch on the experience no problems with malfunctions or faults. In filter cover down and pull it out and away.
  • Página 19 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 19 Problem Rectification measures Device does not work Is the mains plug properly connected? Is there a voltage supply at the mains socket outlet? Was the ON/OFF button pressed? Is the condensation water tank full or not properly inserted? Device does not have a cooling effect or If the room temperature is below 18°C, the cooling mode cooling performance is not satisfactory...
  • Página 20: 50 X 35 X 84 Cm

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 20 Table des matières Température ambiante du site d’application : 18 - 30°C Niveau de pression acoustique : ≤ 55 dB(A) Avant l’utilisation Cotes (laxprxh) 50 x 35 x 84 cm Caractéristiques techniques Poids net 34 kg Consignes de sécurité...
  • Página 21: Description De L'appareil

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 21 fonctionner alors l’appareil, cela peut entraîner En cas de défaut d’étanchéité dans le circuit de des défauts de l‘installation, une électrocution ou produit réfrigérant, mettez l’appareil encore des incendies. immédiatement hors circuit et informez et votre Ne tirez jamais la fiche de contact de la prise de partenaire de services.
  • Página 22: Mise En Service De L'appareil

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 22 20 bouton-poussoir de fonction “FAN - vitesse du Astuces pour économiser l’énergie ventilateur” Utilisez uniquement le climatiseur lorsque vous 21 affichage à cristaux liquides (LCD) en avez vraiment besoin. 22 bouton-poussoir de fonction “Up - plus haut” Fermez les fenêtres, les portes et les stores pour 23 bouton-poussoir de fonction “Down - plus bas”...
  • Página 23 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 23 Affichage LCD : un “cristal de glace” apparaît. Télécommande : appuyez sur le bouton- Zone de commande : à chaque pression du poussoir de fonction “FAN – vitesse du bouton-poussoir de fonction pour la vitesse du ventilateur”.
  • Página 24: Montage Du Tuyau D'air D'échappement

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 24 la “temporisation à l’enclenchement” réglée automatiquement hors circuit. actuellement clignotent dans l’affichage LCD. Zone de commande et télécommande : pour Vous pouvez modifier ultérieurement les temps mettre l’appareil hors circuit avant l’écoulement de “temporisation à...
  • Página 25: Recyclage De L'eau De Condensation

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 25 Remarque : prenez des mesures pour 8. Raccord du tuyau d’eau de éviter que personne ne pénètre sans condensation (fig. 9) autorisation par la fenêtre. Remarques : B) Montage du tuyau d’air d’échappement à lorsque l’appareil est exploité...
  • Página 26: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 26 2) filtre à charbon activé 12. Consignes de dépannage Le filtre à charbon actif se trouve derrière le filtre à Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun poussière et n’est pas lavable. Sa durabilité dépend dérangement ne devrait se produire.
  • Página 27 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 27 Problème Contrôle / action Lʼappareil ne fonctionne pas La fiche de contact est-elle correctement enfichée ? La prise de courant est-elle sous tension ? Un interrupteur Marche / Arrêt a-t-il été actionné ? Le réservoir dʼeau de condensation est-il plein ou pas correctement employé...
  • Página 28: Prima Dell'uso

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 28 Indice Capacità max. deumidificatore (30°C/80%RH) 70 l/giorno Livelli di velocità ventilatore Prima dell’uso Range di impiego temperatura ambiente: 18-30°C Caratteristiche tecniche Livello di pressione acustica ≤ 55 dB (A) Avvertenze di sicurezza Dimensioni (largh.
  • Página 29: Descrizione Dell'apparecchio

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 29 all’apparecchio, scosse elettriche e danni Se il liquido refrigerante fuoriesce in un locale, il provocati da incendio. contatto con una fiamma può generare di gas Non staccate la spina dalla presa di tirando il Per evitare disturbi elettromagnetici tenete cavo.
  • Página 30 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 30 telecomando fornito. vaschetta di raccolta della condensa siano La funzione “Swing” - Regolazione lamelle montati e ben chiusi. automatica verticale” può essere attivata solo con il Prima di spostare l’apparecchio si deve svuotare telecomando.
  • Página 31 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 31 Display LCD In dipendenza dall’impostazione Pannello di comando e telecomando: ogni appaiono °C o °F. volta che il tasto funzione “Up - Maggiore” viene premuto l’impostazione del tempo aumenta di Avvertenza: nella modalità di raffreddamento la 0,5h.
  • Página 32 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 32 5 secondi, sul display LCD rimangono accesi A) Montaggio del tubo dell’aria estratta “Time OFF” e la “Durata di inserimento” impostata attraverso la finestra aperta (Fig. 6) attualmente e sul display di visualizzazione Usate l’adattatore per lo scarico attraverso la finestra appare la temperatura ambiente attuale.
  • Página 33: Attacco Del Tubo Della Condensa (Fig. 9)

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 33 Avvertenza: normalmente la vaschetta di raccolta 1) Filtro della polvere non si riempie mai completamente durante l’esercizio Togliete il coperchio del filtro premendo la linguetta di raffreddamento. Se ciò tuttavia dovesse accadere del coperchio verso il basso e tirandola verso spesso, rivolgetevi al servizio assistenza.
  • Página 34 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 34 11. Schema elettrico (Fig. 10) 12. Avvertenze per l’eliminazione di anomalie Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verificare anomalie. In caso di anomalie verificate le seguenti possibilità prima di rivolgervi al servizio assistenza.
  • Página 35: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 35 Indice de contenidos Caudal de aire máx. 430 m Dimensiones de la sala máx. 95 m Antes de empezar a utilizar el aparato Potencia de deshumidificación máx.(30°C/80% RH) Características técnicas 70 l/día Instrucciones de seguridad Niveles de velocidad del ventilador Descripción del aparato...
  • Página 36: Descripción Del Aparato

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 36 No desenchufar nunca el aparato mientras esté utilizado durante largos periodos de tiempo. en marcha. Cuando haya tormenta, desconectar y Cuando se detecten anomalías en el desenchufar el aparato. Los componentes funcionamiento (p. ej., olor a quemado), eléctricos podrían sufrir daños por sobretensión.
  • Página 37: Puesta En Marcha Del Aparato

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 37 23 Botón “Down - Bajar” ha de ser de 50 cm. La distancia mínima hacia 24 Botón “Time - Temporizador de desconexión” delante con respecto a los objetos ha de ser de 2 Instrucciones: Comprobar que existan los dos tapones para la Para cambiar de °C a °F pulsar al mismo tiempo...
  • Página 38 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 38 nominal programada. Panel de mando: Pulsar el botón “Timer - Panel de mando: Pulsando los dos botones Temporizador de desconexión”. “Subir” y “Bajar” se puede cambiar la unidad de Mando a distancia: Pulsar el botón “Timer - temperatura (°C →...
  • Página 39: Montaje Del Tubo De Escape De Aire

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 39 botón “Down - Bajar” aparece “0 h” y se A) Montaje del tubo de escape de aire a través desconecta el “Temporizador de desconexión”. de la ventana abierta (fig. 6) Si transcurridos 5 segundos no se pulsa ninguno Utilizar un adaptador para extracción de ventana y un de los dos botones, se ilumina la pantalla LCD adaptador de ventana regulable.
  • Página 40: Conexión Tubo De Agua Condensada (Fig. 9)

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 40 Advertencia: Por lo general el recipiente de recogida 1) Filtro de polvo de agua condensada nunca se llena completamente Retirar la tapa del filtro presionando hacia abajo la en el modo de enfriamiento. No obstante, de ser este lengüeta y tirando de ella hacia fuera.
  • Página 41 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 41 11. Esquema de conexiones eléctricas (fig. 10) 12. Indicaciones para la eliminación de fallos Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar si se trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa.
  • Página 42: Före Användning

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 42 Innehållsförteckning Fläktens hastighetssteg Användningsintervall rumstemperatur 18 - 30°C Ljudtrycksnivå ≤ 55 dB (A) Före användning Tekniska data Mått (BxDxH) 50 x 35 x 84 cm Säkerhetsanvisningar Nettovikt 34 kg Beskrivning av apparaten * Data enligt SS-EN 14511 Ta apparaten i drift Montera avluftsslangen...
  • Página 43: Beskrivning Av Apparaten

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 43 den ska dras ut ur stickuttaget. I annat fall finns du tänka på att den kan återanvändas eller lämnas det risk för att nätkabeln skadas. in för återvinning. Tryck inte på några knappar om du har våta händer.
  • Página 44: Ta Apparaten I Drift

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 44 31 Funktionsknapp “lägre” A) Kylfunktion (Cool) 32 Funktionsknapp “Cool – Kylfunktion” Skjut in frånluftsslangen uppifrån och in i 33 Funktionsknapp “Dry – Avfuktningsfunktion” styrskenorna på apparatens baksida. 34 Funktionsknapp “Fan – Blåsfunktion” Obs! Medan apparaten kör i kylfunktion måste 35 Funktionsknapp “°C - °F omkoppling”...
  • Página 45: Montera Avluftsslangen

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 45 Manöverpanel: Varje gång funktionsknappen för E) Inkopplingstid (Time off) fläktens hastighet trycks in (FAN) ändras Använd denna funktion för att apparaten ska slås hastigheten till ett av tre steg. ifrån automatiskt. En förutsättning för detta är att Fjärrkontroll: Tryck på...
  • Página 46: Återledning Av Kondensat

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 46 eller kraftiga böjar i avluftsslangen (bild 5) eftersom 2. Skjut in behållaren under avtappningsskruven. det annars finns risk för att luften inte kan strömma ut 3. Skruva av avtappningsskruven (1). fritt. Om detta inte beaktas finns det risk för att den 4.
  • Página 47: Reservdelsbeställning

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 47 1) Dammfilter 12. Åtgärder vid störningar Ta av filterlocket genom att trycka ned tungan på locket och sedan dra utåt. Ta därefter bort det aktiva Om apparaten används på avsett vis bör inga kolfiltret.
  • Página 48 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 48 Problem Kontroll / åtgärd Apparaten startar inte Har stickkontakten satts i rätt? Finns det spänning i vägguttaget? Har strömbrytaren tryckts in? Är kondensvattenbehållaren full eller har den satts i felaktigt? Apparaten kyler otillräckligt eller inte alls Om rumstemperaturen är under 18°C är kylfunktionen ur drift.
  • Página 49: Ennen Käyttöä

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 49 Sisällysluettelo Äänen painetaso: ≤ 55 dB(A) Mitat (LxSxK) 50 x 35 x 80 cm Nettopaino 34 kg Ennen käyttöä Tekniset tiedot * tiedot standardin EN 14511 mukaan Turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus 3. Turvallisuusmääräykset Laitteen käyttöönotto Poistoilmaletkun asennus Lauhdeveden takaisinjohto...
  • Página 50: Laitteen Kuvaus

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 50 Älä anna viileän ilman puhaltaa suoraan itseesi 4. Laitteen kuvaus päin äläkä anna huoneen ilman jäähtyä liian kylmäksi. Tästä voi aiheutua huonovointisuutta ja Etusivu (kuva 1) terveydellisiä vaurioita. Käyttöpaneeli, 2-osaisesti käännettävä, valaistu Älä...
  • Página 51: Laitteen Käyttöönotto

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 51 35 Toimintopainike “°C - °F vaihtokytkentä“ Viite! Jäähdytystoiminnon aikana tulee 36 Toimintopainike „Power – Päälle/pois“ poistoilmaletku viedä ulkosalle, jotta lämmin poistoilma pääsee virtaamaan ulos (ks. lukua 6). Jäähdytyksen toimintaperiaate: Käyttöpaneeli: Paina valintakatkaisinta Huoneilmasta poistetaan lämpö...
  • Página 52: Poistoilmaletkun Asennus

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 52 tuulettimen nopeus”. E) Käytön kesto (Time off) Valodiodinäyttö: Näyttöön tulee „tuuletinsymboli“. Tällä toiminnolla laite sammuu automaattisesti Käyttöpaneeli: Kun tuulettimen nopeuden (FAN) määräaikana. Edellytyksenä on, että laite on kytketty toimintopainiketta painetaan, niin nopeus muuttuu toimimaan.
  • Página 53: Lauhdeveden Takaisinjohto

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 53 välttää, jotta poistoilma pääsee virtaamaan esteettä 3. Kierrä laskuruuvi (2) irti ulos. Jos tästä ei huolehdita, niin koko laite saattaa 4. Ota tulppa pois kuumentua liikaa, jolloin se sammuu. Laite saattaa 5. Lauhdevesi valuu keräysastiaan. vahingoittua tästä.
  • Página 54: Varaosatilaus

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:40 Uhr Seite 54 siitä pöly kevyesti pois. Jos suodatin on kovin 12. Vianhakuohjeita likainen, pese se varovasti puhtaaksi lämpimällä vedellä. Annan sen sitten kuivua perusteellisesti. Jos laitetta käytetään oikein, ei siinä tulisi esiintyä häiriöitä. Häiriön kuitenkin ilmetessä tarkasta 2) Aktiivihiilisuodatin seuraavat mahdollisuudet, ennen kuin otat yhteyttä...
  • Página 55 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 55 Ongelma Tarkastus Toimenpiteet Laite ei toimi Onko verkkopistoke oikein pistorasiassa? Onko verkkopistorasiassa jännite? Onko päälle-/pois-katkaisinta painettu? Onko lauhdevesisäiliö täynnä tai ehkä asetettu väärin paikalleen? Laite ei jäähdytä lainkaan tai vain huonosti Jos huoneen lämpötila on alle 18°C, niin jäähdytystoiminto ei toimi.
  • Página 56: Prije Prve Uporabe

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 56 Sadržaj Koristi se pri sobnoj temperaturi: 18 – 30 °C Razina zvučnog tlaka ≤ 55 dB(A) 1. Prije prve uporabe Dimenzije (ŠxDxV) 50 x 35 x 84 cm 2. Tehnički podaci Neto težina 34 kg 3.
  • Página 57: Opis Uređaja

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 57 će Vam neugodno i ugrozit ćete zdravlje. Lamele za izlaženje zraka Ne smještajte biljke niti životinje direktno ispred IC prijemnik struje hladnog zraka. Životinjama i biljkama to Kotači smeta. Udubljena ručka Ne gurajte prste niti predmete u otvore za izlaženje zraka.
  • Página 58: Puštanje Uređaja U Rad

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 58 uključivanje/isključivanje“ Napomena! Tijekom funkcije hlađenja crijevo odlaznog zraka mora se provesti iz prostorije u Princip funkcije hlađenja: otvoreno, kako bi odlazni zrak mogao strujiti Preko izmjenjivača topline (isparivača) u kojem prema van (v. poglavlje 6). cirkulira rashladno sredstvo okolnom zraku oduzima Polje za rukovanje: Pritisnite funkcijsku tipku se toplina i dalje odvodi izmjenjivaču topline vanjskog...
  • Página 59 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 59 C) Modus ventilacije (Fan) isključuje. Polje za rukovanje: Pritisnite funkcijsku tipku Polje za rukovanje i daljinski upravljač: Da „Modus pogona“ (MODE) kako bi se uključila biste uređaj uključili prije isteka spremljenog funkcija ventilatora. „Kašnjenja uključivanja“, pritisnite funkcijsku tipku Daljinsko upravljanje: Pritisnite funkcijsku tipku „Power –...
  • Página 60: Montaža Crijeva Za Odlazni Zrak

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 60 6. Montaža crijeva za odlazni zrak 7. Odvod kondenzata Uređaj je opremljen odvodom kondenzata koji je u Koristite samo isporučeno crijevo za odlazni zrak. funkciji kad se koristi pogon hlađenja. Kondenzat se Dužina crijeva za odlazni zrak može varirati od 390 tijekom hlađenja sakuplja u sabirnu posudu mm do 1500 mm.
  • Página 61: Radovi Čišćenja Koje Treba Obaviti Krajnji Korisnik

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 61 9. Radovi čišćenja koje treba obaviti 10. Narudžba rezervnih dijelova krajnji korisnik Kod narudžbe rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke: Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač da tip uređaja biste izbjegli strujni udar ili opasnosti od požara. broj artikla uređaja identifikacijski broj uređaja A) Čišćenje filtra za zrak...
  • Página 62 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 62 Problem Pomoć Uređaj ne radi ili se samostalno isključuje Provjerite napon, po potrebi pričekajte na ponovno uključenje. Popravak u stručnoj radioni Ispraznite kadicu za sakupljanje kondenzata Ne koristite uređaj izvan radnog područja Uređaj na hladi ili ne hladi dovoljno Osigurajte slobodni izlaz zraka Očistite filtar, uklonite strana tijela...
  • Página 63: Před Použitím

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 63 Obsah Rychlosti ventilátoru Oblast použití pokojová teplota: 18 – 30 °C Před použitím Hladina akustického tlaku ≤ 55 dB(A) Technická data Rozměry (šxhxv) 50 x 35 x 84 cm Bezpečnostní pokyny Hmotnost netto 34 kg Popis přístroje Uvedení...
  • Página 64: Popis Přístroje

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 64 Nesahejte na žádné vypínače mokrýma rukama. použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace Jinak hrozí nebezpečí úderu elektrickým surovin. proudem. Nenechte na sebe foukat přímo studený vzduch a 4. Popis přístroje nenechte vzduch v místnosti moc ochladit.
  • Página 65: Uvedení Přístroje Do Provozu

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 65 32 Funkční tlačítko „Cool – režim chlazení“ Jakmile je stisknuto některé funkční tlačítko, zazní 33 Funkční tlačítko „Dry – režim odvlhčování“ akustický signál. 34 Funkční tlačítko „Fan – režim ventilátoru“ Na vypnutí přístroje ještě jednou stiskněte funkční 35 Funkční...
  • Página 66 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 66 Pokyn! Rychlost ventilátoru nemůže být změněna. Po uplynutí „Zpoždění zapnutí“ uloženého v Ventilátor fouká studený vzduch dopředu, teplý paměti se přístroj automaticky zapne. vzduch dozadu. Teplota nemůže být nastavena. Ovládací panel a dálkový ovladač: Na vypnutí Hadice odváděného vzduchu nesmí...
  • Página 67: Montáž Hadice Odváděného Vzduchu

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 67 6. Montáž hadice odváděného vzduchu 7. Zpětné vedení kondenzátu Používejte pouze dodanou hadici odváděného Přístroj je při režimu chlazení vybaven zpětným vzduchu. Délka hadice odváděného vzduchu se vedením kondenzátu. Kondenzát je během režimu může pohybovat v rozmezí...
  • Página 68: Čisticí Práce Prováděné Konečným Spotřebitelem

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 68 Čisticí práce prováděné konečným Objednání náhradních dílů spotřebitelem Typ přístroje Číslo artiklu přístroje Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou Identifikační číslo přístroje zástrčku, aby se zabránilo úderu elektrickým Číslo požadovaného náhradního dílu proudem nebo nebezpečí...
  • Página 69 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 69 Problém Kontrola/Opatření Je síťová zástrčka řádně zastrčena? Přístroj nepracuje Je síťová zásuvka pod napětím? Byl stisknut za-/vypínač? Je nádrž na kondenzát plná nebo je špatně nasazena? Přístroj nechladí vůbec nebo nedostatečně Pokud je pokojová teplota nižší než 18 °C je chladicí funkce mimo provoz.
  • Página 70: 50 X 35 X 84 Cm

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 70 Vsebina Nivo zvočnega tlaka ≤ 55 dB(A) Dimenzije (šxgxv) 50 x 35 x 84 cm Netto teža 34 kg Pred uporabo Tehnični podatki * Podatki po EN 14511 Varnostni napotki Opis naprave 3.
  • Página 71: Opis Naprave

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 71 priključni kabel. Embalaža: Stikala ne vključujte z mokrimi rokami. V Naprava se nahaja v embalaži, da ne more priti do nasprotnem obstaja nevarnost električnega poškodb med transportom. Shranite embalažo za udara. kasnejše skladiščenje (n.pr. pozimi) naprave. Če pa Neposredno se ne hladite s hladnim zrakom in ne kljubtemu želite odstraniti embalažo, predstavlja pustite, da bi se zrak v prostoru preveč...
  • Página 72: Zagon Naprave

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 72 28 Funkcijska tipka „Swing – avtomatska vertilana različne funkcije. nastavitev lamel“ Zaradi zaščite kompresorja se le-ta zažene po 29 Funkcijska tipka “Timer - trajanje vklopa” potrebi šele 3 minute po vklopu naprave (hlajenje, 30 Funkcijska tipka „višje“...
  • Página 73 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 73 B) Sušenje zraka (Dry) navzdol. Območje nastavljanja znaša 0,5 – 24h. Preverite, če je cev za kondenzno vodo pravilno Če pritisnete pri prikazu „0,5 h“ ponovno na tipko priključena (glej poglavje 8.) „Down - nižje“...
  • Página 74: Montaža Odzračevalne Cevi

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 74 „Trajanje vklopa“. Čase „trajanja vklopa“ lahko Napotek: Poskrbite za preventivne ukrepe zoper naknadno spreminjate. nepooblaščeni vdor skozi okno. Po poteku shranjenega „trajanja vklopa“ se naprava avtomatsko izključi. B) Montaža odzračevalne cevi skozi steno Upravljalni del in daljinsko upravljanje: Da bi (Slika 7) napravo izključili pred potekom shranjenega...
  • Página 75: Čistilna Dela, Ki Jih Opravi Končni Uporabnik

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 75 8. Priključek cevi za odvod kondenzne Filter je potrebno preverjati in ga po potrebi zamenjati. Na koncu ponovno namestite oba filtra pokrov filtra vode (Slika 9) na na napravo. Napotki: B) Čiščenje ohišja Če naprava obratuje v načinu delovanja sušenja Uporabljajte samo blaga čistilna sredstva in mehko zraka, mora biti priključena cev za kondenzno...
  • Página 76 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 76 Problem Kontrola/ukrepi Naprava ne deluje Je električni priključni kabel pravilno vstavljeni? Je električna omrežna vtičnica pod napetostjo? Je bilo stikalo za vklop/izklop vključeno? Je posoda za kondenzno vodo polna ali ni pravilno vstavljena? Naprava ne hladi ali ne hladi zadovoljivo Če se sobna temperatura nahaja pod 18 °C, se hladilna...
  • Página 77: Før Ibrugtagning

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 77 Indholdsfortegnelse Mål (BxDxH) 50 x 35 x 84 cm Nettovægt 34 kg 1. Før ibrugtagning * Data iht. EN 14511 2. Tekniske data 3. Sikkerhedsanvisninger 4. Beskrivelse af anlægget 3. Sikkerhedsanvisninger 5. Ibrugtagning af anlægget 6.
  • Página 78: Oversigt Over Apparatet

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 78 Anbring ikke planter eller dyr direkte i den kølige 4. Oversigt over apparatet luftstrøm. Dyr og planter kan tage skade af den kølige luftstrøm. Forside (fig. 1). Stik aldrig fingrene eller genstande ind i Betjeningspanel dobbelt, kan nedklappes, med luftdyserne.
  • Página 79 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 79 34 Funktionsknap „Fan - blæsermodus“ A) Kølemodus (Cool) 35 Funktionsknap “°C - °F omskift“ 1. Skub udblæsningsslangen ovenfra og ind i 36 Funktionsknap „Power – On/Off“ føreskinnerne på apparatets bagside. Bemærk! Under kølefunktion skal Funktionsprincip for køling: udblæsningsslangen føres ud i det fri, så...
  • Página 80 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 80 C) Ventilationsmodus (Fan) apparatet. Apparatet slukker. 1. Betjeningspanel: Tryk på funktionsknappen Betjeningspanel og fjernbetjening: Tryk på „Driftsmodus“ (MODE) for at slå funktionsknappen „Power – On/Off“ for at tænde ventilationsfunktionen til. apparatet, før tid for gemt Fjernbetjening: Tryk på...
  • Página 81: Montering Af Afgangsluftslange

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 81 6. Montering af afgangsluftslange 7. Kondensretur Brug kun den medfølgende afgangsluftslange. Klimaanlægget er forsynet med en kondensretur til Slangens længde kan varieres mellem 390 mm og kølefunktionen. I kølefunktion samles kondensvandet 1500 mm. Drej slangen fast i i en integreret opsamlingsskål (ca.
  • Página 82: Rengøringsarbejder For Slutbrugeren

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 82 9. Rengøringsarbejder for slutbrugeren 10. Bestilling af reservedele Før alle rengøringsarbejder skal netstikket trækkes Ved bestilling af reservedele bør følgende ud for at undgå elektrisk stød eller risiko for brand. oplysninger angives: Anlægstype A) Rengøring af luftfilter Anlæggets artikelnummer...
  • Página 83 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 83 Problem Mulig årsag Afhjælpning Apparatet arbejder ikke eller kobler Strømsvigt Tjek spændingen, vent evt. på fra af sig selv genindkobling. Netledning eller netstik beskadiget? Reparation skal foretages af fagmand Kondensatbakke fuld Tøm kondensatbakke Den omgivende temperatur ligger Apparatet må...
  • Página 84: Konformitätserklärung

    Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Klimagerät MA 110 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC:...
  • Página 85 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 85 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
  • Página 86 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 86 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technické...
  • Página 87 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 87 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Página 88 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 88 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Página 89 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 89 B Samo za zemlje Europske zajednice Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
  • Página 90 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 90 Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz Z am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,087 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
  • Página 91 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 91...
  • Página 92 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 92...
  • Página 93: Guarantee Certificate

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 93 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 94: Bulletin De Garantie

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 94 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 95 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 95 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 96: Certificado De Garantía

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 96 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 97 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 97 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Página 98 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 98 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Página 99 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 99 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Página 100: Záruční List

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 100 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Página 101: Garancijski List

    Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 101 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Página 102 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 102 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Página 103 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 103 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 104 Anleitung MA 110_SPK7:_ 09.12.2008 9:41 Uhr Seite 104 EH 12/2008 (01)

Este manual también es adecuado para:

23.602.20

Tabla de contenido