Bosch PWS 550 Instrucciones De Servicio

Bosch PWS 550 Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para PWS 550:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
PWS 550
PWS 600
PWS 6-115
PWS 7-100
PWS 7-115
PWS 7-125
PWS 8-125 CE
PWS 9-125 CE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch PWS 550

  • Página 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso PWS 550 Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PWS 600 Bruksanvisning Brukerveiledningen PWS 6-115 Käyttöohje PWS 7-100 Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu PWS 7-115 PWS 7-125 PWS 8-125 CE PWS 9-125 CE...
  • Página 2 2 • 2 609 000 850 • 06.01...
  • Página 3 PWS 8-125 CE PWS 9-125 CE 3 • 2 609 000 850 • 06.01...
  • Página 4 Gerätekennwerte Winkelschleifer 6-115 6-115 6-115 Sachnummer 3 603 … C99 0.. … C99 1.. … C99 2.. … C99 3.. … C99 4.. Nennaufnahmeleistung Abgabeleistung Leerlaufdrehzahl [min ] 11 000 11 000 11 000 11 000 11 000 Schleifscheiben-Ø, max. [mm] Schleifspindelgewinde M 14...
  • Página 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    15 Rundmutter* Bestimmungsgemäßer Gebrauch 16 Topfbürste* Das Gerät ist bestimmt zum Trennen, Schruppen 17 Führungsschlitten mit Absaugschutzhaube * und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen 18 Diamant-Trennscheibe* ohne Verwendung von Wasser. Zum Trennen 19 Aufnahmeflansch M 10 von Stein ist ein Führungsschlitten vorgeschrie- * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört ben.
  • Página 6 Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes schleifscheibe ist der Handschutz 12 (Zube- gestatten. hör) zu montieren. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Beim Bearbeiten von Stein eine Staubabsau- tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- gung verwenden. Der Staubsauger muss zum ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver-...
  • Página 7: Vibrationsdämpfender Zusatzgriff

    Die Schutzhaube 6 so einstellen, dass ein Schutzvorrichtungen Funkenflug in Richtung des Bedieners ver- montieren hindert wird. Hinweis: Die Codiernocken an der Schutz- Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker zie- haube 6 stellen sicher, dass nur eine zum hen. Gerätetyp passende Schutzhaube montiert wer- Schutzhaube den kann.
  • Página 8 Schleif-/Trennscheibe Fächerschleifscheibe (Schleifmopteller) Die Abmessungen der Schleifscheiben be- achten. Der Lochdurchmesser muss zum (für M 14-Schleifspindel) Aufnahmeflansch 8 (M 14), 19 (M 10) passen. Je nach Anwendung ggf. die Schutzhaube 6 ab- Keine Reduzierstücke oder Adapter verwen- nehmen und den Handschutz 12 montieren. den.
  • Página 9: Zulässige Schleifwerkzeuge

    Schnellspannmutter Zulässige Schleifwerkzeuge (für M 14-Schleifspindel) Verwendet werden können alle in dieser Bedie- nungsanleitung genannten Schleifwerkzeuge. Anstelle der Spannmutter 10 kann die Schnell- spannmutter 11 (Zubehör) verwendet werden. Die zulässige Drehzahl [min ] bzw. Umfangsge- Schleifwerkzeuge lassen sich dann ohne Werk- schwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleif- zeug montieren.
  • Página 10 Dadurch wird das Werkstück nicht muss zum Absaugen zu heiß, verfärbt sich nicht, und es Gesteinsstaub gibt keine Rillen. zugelassen sein. Niemals Trennscheiben zum Schruppen Bosch bietet geeig- verwenden. nete Staubsauger an. Fächerschleifscheibe Das Gerät einschalten und mit dem vorderen (Schleifmopteller) Teil des Führungs-...
  • Página 11: Wartung Und Reinigung

    Recht müs- Engineering Certification sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk- zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Änderungen vorbehalten Deutsch - 8 11 • 2 609 000 850 • 06.01...
  • Página 12: Tool Specifications

    Tool Specifications Angle Grinder 6-115 6-115 6-115 Article number 3 603 … C99 0.. … C99 1.. … C99 2.. … C99 3.. … C99 4.. Rated input power Output power No-load speed [rpm] 11 000 11 000 11 000 11 000 11 000 Grinding disc dia., max.
  • Página 13: Intended Use

    16 Cup brush* Intended Use 17 Cutting guide with dust extraction protection guard* The machine is intended for cutting, roughing and brushing metal and stone materials without using 18 Diamond cutting disc* water. For cutting stone, a cutting guide is re- 19 Mounting flange M 10 quired.
  • Página 14 12 (accessory) is to be mounted. Never allow children to use the machine. Use dust extraction when working with stone. Bosch is only able to ensure perfect operation The vacuum cleaner must be approved for ma- of the machine if the original accessories in- sonry dust.
  • Página 15: Auxiliary Handle

    Adjust the protection guard 6 in such a man- Mounting the ner that sparks are not emitted in the direc- Protective Devices tion of the operator. Note: Encoding keys on the protection guard 6 Before any work on the machine itself, pull the ensure that only a protection guard that fits the mains plug.
  • Página 16: Grinding-/Cutting Disc

    Grinding-/Cutting Disc Flap Disc Observe the dimensions of the grinding (for M 14 grinder spindle) discs. The hole diameter must fit mounting Depending on the application, remove the protec- flange 8 (M 14), 19 (M 10). Do not use any re- tion guard 6 and mount the hand guard 12.
  • Página 17: Quick Clamping Nut

    Therefore, always observe the permissible Quick Clamping Nut rotational/circumferential speed on the label of the grinding tool. (for M 14 grinder spindle) Instead of the clamping nut 10, the quick-clamp- ing nut 11 (accessory) can be used. Grinding max. tools can then be mounted without using tools. [mm] [mm] [rpm]...
  • Página 18: Rough Grinding

    Flap Disc sonry dust. With the flap disc (accessory), curved surfaces Bosch provides suit- and profiles (contour sanding) can be worked. able vacuum clean- ers. Flap discs have a considerably higher service life...
  • Página 19: Maintenance And Cleaning

    +44 (0) 18 95 / 83 87 89 ..........should be carried out by an authorized after-sales Ireland service centre for Bosch power tools. Beaver Distribution Ltd. In all correspondence and spare parts orders, Greenhills Road please always include the 10-digit article number Tallaght-Dublin 24 given on the nameplate of the machine.
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire 6-115 6-115 6-115 N° d’article 3 603 … C99 0.. … C99 1.. … C99 2.. … C99 3.. … C99 4.. Puissance absorbée nominale Puissance débitée Régime à vide [tr/min] 11 000 11 000 11 000 11 000 11 000 Diamètre des meules, max.
  • Página 21: Présélection De La Vitesse De Rotation (Type Ce) Matériau

    Présélection de la vitesse de rotation (Type CE) Matériau Utilisation Outil à monter Molette de préréglage Matières plastiques Polissage Peau de mouton Rectification de finition Disque à polir en feutre Métal Rectification de finition Disque toile Elimination de peinture Feuille abrasive 2 –...
  • Página 22: Pour Votre Sécurité

    Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra- Pour votre sécurité vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre Pour travailler sans risque avec que lorsqu’elle est tenue par une main. cet appareil, lire intégralement Toujours diriger les câbles vers l’arrière de au préalable les instructions...
  • Página 23: Indications Concernant Les Normes De Construction

    Ne pas fixer l’appareil dans un étau. la broche. Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil. Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- gine prévus pour cet appareil sont utilisés. Français - 4...
  • Página 24: Montage Des Accessoires

    Protège-main Lors de travaux avec la plaque de ponçage en caoutchouc 13 ou avec la brosse boisseau 16/la brosse circulaire/le plateau à lamelles, monter le protège-main 12 (accessoire). protège- main 12 est fixé avec la poignée supplémen- taire 4. Montage des accessoires Avant toute intervention sur l’appareil, toujours retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant.
  • Página 25: Plateau À Lamelles

    Au cas où cette rondelle élastique ferait dé- Ecrou de serrage rapide faut ou qu’elle serait endommagée, il faut ab- solument remplacer (Référence 1 600 210 039) avant de monter la bride de fixa- (pour broche porte-outil M 14) tion 8. Au lieu d’utiliser l’écrou de serrage 10, il est pos- Bride de fixation sible d’utiliser l’écrou de serrage rapide 11 (ac-...
  • Página 26: Mise En Service

    Essai de marche ! Accessoires autorisés Contrôler les accessoires avant de les utili- ser. L’accessoire doit être correctement Tous les accessoires figurant dans ces instruc- monté et doit pouvoir tourner librement. Ef- tions d’utilisation peuvent être utilisés. fectuer un essai de marche en laissant Le nombre de tours par minute admissible [tr/ tourner l’accessoire sans sollicitation pen- min] ou la vitesse circonférentielle [m/s] des...
  • Página 27: Travaux De Meulage

    Plateau à lamelles société Bosch Le plateau à lamelles (accessoire) permet égale- vous prppose des as- ment de travailler des surfaces convexes et des pirateurs appropriés. profils (rectification des contours).
  • Página 28: Nettoyage Et Entretien

    01 43 11 90 06 altérer l’isolation de protection. Si tel est le ....N° vert Conseiller Bosch : 0 800 05 50 51 cas, Bosch recommande l’emploi d’un dis- ..positif d’aspiration stationnaire, de souffler Belgique, Luxembourg fréquemment dans les ouïes de refroidis-...
  • Página 29: Características Técnicas

    Características técnicas Amoladora 6-115 6-115 6-115 Nº de art. 3 603 … C99 0.. … C99 1.. … C99 2.. … C99 3.. … C99 4.. Potencia absorbida nominal Potencia útil Revoluciones en vacío [min ] 11 000 11 000 11 000 11 000 11 000...
  • Página 30: Preselección De Revoluciones (Tipo Ce)

    Preselección de revoluciones (Tipo CE) Material Aplicación Útil Rueda de ajuste Material sintético Pulido Caperuza de lana de oveja Lijado fino Disco pulidor de fieltro Metal Lijado fino Disco de paño para pulir Decapado Hoja lijadora 2 – 3 Madera, metal Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora Metal, piedra...
  • Página 31: Para Su Seguridad

    Mantener el cable siempre detrás del aparato. Para su seguridad Siempre desconectar y esperar a que se de- tenga el aparato, antes de depositarlo. Solamente puede trabajar sin pe- ligro con el aparato si lee ínte- En caso de un corte del fluido eléctrico, o al ex- gramente las instrucciones de traer directamente el enchufe de red, desen- manejo y las indicaciones de se-...
  • Página 32: Indicaciones Concernientes A La Estática

    No sujetar el aparato en un tornillo de banco. Jamás permita que los niños utilicen el apa- rato. Bosch solamente puede garantizar el funcio- namiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos. Presionar la caperuza protectora sobre el cuello...
  • Página 33: Protección Para Las Manos

    Protección para las manos Al trabajar con el plato lijador de goma 13, con el cepillo de vaso 16, un cepillo de disco, o un disco lijador segmentado, deberá montarse la protec- ción para las manos 12 (accesorio especial). La protección para las manos 12 se sujeta junto con la empuñadura adicional 4.
  • Página 34: Disco Lijador Segmentado (Plato Pulidor De Fibra)

    Si la junta anular faltase o estuviese dañada, El útil tiene que poder enroscarse a una profun- es imprescindible montar una junta nueva (nº de didad suficiente en el husillo 5 para que asiente pedido 1 600 210 039) antes de emplear la brida firmemente contra la brida del husillo que se en- de apoyo 8.
  • Página 35: Conexión Y Desconexión

    Electrónica Constante Útiles admisibles (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE) Pueden emplearse todos los útiles mencionados La electrónica Constante mantiene práctica- en estas instrucciones de manejo. mente iguales las revoluciones en vacío y bajo Las revoluciones [min ] o velocidad perifé- carga, garantizando así...
  • Página 36: Tronzado De Piedra

    10 dígitos que figura en la placa de carac- piedra. terísticas del aparato. Bosch le ofrece el as- pirador adecuado. Conectar el aparato y asentar la parte de- lantera del soporte guía sobre la pieza...
  • Página 37: Eliminación

    +52 (0)1 / 800 627 1286 ......D.F.: +52 (0)1 / 52 84 30 62 ........E-Mail: [email protected] Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Reservado el derecho de modificaciones Español - 9 37 • 2 609 000 850 • 06.01...
  • Página 38: Dados Técnicos Do Aparelho

    Dados técnicos do aparelho Rebarbadora 6-115 6-115 6-115 N° de produto 3 603 … C99 0.. … C99 1.. … C99 2.. … C99 3.. … C99 4.. Potência nominal consumida Potência útil Rotações em vazio [min ] 11 000 11 000 11 000 11 000...
  • Página 39: Utilização De Acordo Com As Disposições

    13 Prato de lixar de borracha* Utilização de acordo com as 14 Lixa* disposições 15 Porca redonda* O aparelho é determinado para cortar, desbastar 16 Escova tipo tacho* e escovar materiais de metal e de pedra, sem uti- 17 Carril de guia com capa de aspiração * lizar água.
  • Página 40 Aparelhos utilizados ao ar livre devem ser co- Use uma aspiração a vácuo para pó de pedras nectados através de um interruptor de protec- ao trabalhar com as tais. O aspirador de pó ção contra corrente residual com uma corrente deve ser aprovado para aspirar pó...
  • Página 41: Punho Adicional

    Jamais deverá permitir que crianças utilizem este aparelho. A Bosch só pode assegurar um funciona- mento perfeito do aparelho, se para este apa- relho foram utilizados acessórios originais pre- vistos para tal. Indicações sobre a estática Aberturas em paredes portantes devem ser rea- lizadas de acordo com a norma DIN 1053 parte 1 ou com as disposições do respectivo país.
  • Página 42: Disco De Lixar/De Corte

    Protecção para as mãos Caso o O-Ring estiver faltando ou estiver da- nificado, será imprescindível substituí-lo (N° de Para trabalhos com o prato de lixar de borra- encomenda 1 600 210 039), antes de montar a cha 13 ou com a escova em forma de tacho 16/ flange de admissão 8.
  • Página 43: Porca De Aperto Rápido

    Deve ser possível aparafusar a ferramenta abra- Ferramentas abrasivas siva no veio de rectificação 5, de modo que es- admissíveis teja firme na flange do veio de rectificação na ex- tremidade da rosca do veio de rectificação. Aper- Podem ser utilizadas todas as ferramentas abra- tar com a chave de forqueta.
  • Página 44: Constant-Electronic

    ção de pós de pe- são moderada. Desta forma o apa- dras. relho não se torna demasiadamente A Bosch oferece as- quente, não muda de cor e não há piradores apropria- sulcos na superfície do material.
  • Página 45: Manutenção E Conservação

    Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen de característica do aparelho. Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Reservado o direito a modificações Português - 8 45 • 2 609 000 850 • 06.01...
  • Página 46: Dati Tecnici

    Dati tecnici Smerigliatrice angolare 6-115 6-115 6-115 Codice prodotto 3 603 … C99 0.. … C99 1.. … C99 2.. … C99 3.. … C99 4.. Potenza nominale assorbita Potenza resa Numero di giri a vuoto [g/min] 11 000 11 000 11 000 11 000 11 000...
  • Página 47: Uso Conforme Alle Norme

    Preselezione numero di giri (Tipo CE) Materiale Applicazione Utensile Rotellina Materia plastica Lucidatura Cuffia in pelle d’agnello Smerigliatura fine Disco di lucidatura in feltro Metallo Smerigliatura fine Disco in panno Togliere vernici Foglio abrasivo 2 – 3 Legno, metallo Spazzolare, eliminare Spazzola a tazza, foglio abrasivo ruggine Metallo, pietra...
  • Página 48: Per La Vostra Sicurezza

    Assicurare il pezzo in lavorazione. Un Per la Vostra sicurezza pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un ap- È possibile lavorare con la mac- posito dispositivo di serraggio oppure una china senza incorrere in pericoli morsa a vite e non tenendolo con la semplice soltanto dopo aver letto comple- mano.
  • Página 49: Montaggio Del Di- Spositivo Di Protezione

    Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi con china. un numero di giri ammesso che corrisponda La Bosch può garantire un perfetto funziona- almeno al numero massimo di giri a vuoto mento della macchina soltanto se vengono uti- della macchina.
  • Página 50: Protezione Per Le Mani

    Applicare la calotta di protezione premendola sul Non eseguire nessun tipo di modifica collare alberino fino a far poggiare il collare della all’impugnatura supplementare. calotta di protezione sulla flangia della macchina Non continuare ad utilizzare un’impugnatura sup- e le camme codificatrici fanno presa nella scana- plementare difettosa.
  • Página 51: Platorello In Gomma

    Flangia di alloggia- Platorello in gomma 13 mento man- A seconda dell’applicazione in corso, togliere la drino portamola calotta di protezione 6 e montare la protezione M 14 per arti 12. Intorno al collare di Montaggio cfr. figura. centraggio nella flan- Avvitare il dado cilindrico 15 e stringere bene con alloggia- la chiave a due fori.
  • Página 52: Messa In Servizio

    Un dado di serraggio Messa in servizio rapido SDS-clic in- tatto e correttamente Osservare la tensione di rete: La tensione della applicato può essere rete deve corrispondere a quella riportata sulla ruotato manualmente targhetta della macchina. Le macchine con l’indi- girando l’anello zigri- cazione di 230 V possono essere collegate an- nato in senso antio-...
  • Página 53: Istruzioni Per Il Lavoro

    Troncare Il programma Bosch Durante l’operazione di troncatura, comprende aspiratori non premere, non dare angolature adatti. e non oscillare. Operare avan- Avviare la macchina ed applicarla con la parte...
  • Página 54: Manutenzione E Pulizia

    Solo per i Paesi della CE: Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della Robert Bosch GmbH, Power Tools Division direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di ap- parecchiature elettriche ed elettro- niche (RAEE) ed all’attuazione del...
  • Página 55: Technische Gegevens

    Technische gegevens Haakse slijpmachine 6-115 6-115 6-115 Zaaknummer 3 603 … C99 0.. … C99 1.. … C99 2.. … C99 3.. … C99 4.. Opgenomen vermogen Afgegeven vermogen Onbelast toerental [min ] 11 000 11 000 11 000 11 000 11 000 Slijpschijf-Ø, max.
  • Página 56: Gebruik Volgens Bestemming

    13 Rubber steunschijf* Gebruik volgens bestemming 14 Schuurblad* De machine is bestemd voor het doorslijpen, af- 15 Ronde moer* bramen en borstelen van metaal en steen zonder 16 Komstaalborstel* gebruik van water. Voor het doorslijpen van steen 17 Geleideslede met afzuig- en beschermkap * is een geleideslede voorgeschreven.
  • Página 57 De stofzuiger moet zijn goedge- Laat kinderen de machine nooit gebruiken. keurd voor het zuigen van steenstof. Gebruik Bosch kan een juiste werking van de machine de geleideslede voor het doorslijpen van uitsluitend waarborgen wanneer voor deze steen.
  • Página 58: Extra Handgreep

    Duw de beschermkap op de ashals tot de kraag Bouwkundige aspecten van de beschermkap tegen de flens van de ma- chine zit en de codeernokken in de groef rondom Voor sleuven in dragende muren geldt norm de ashals grijpen. DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepa- lingen.
  • Página 59 Handbescherming Wanneer de O-ring ontbreekt of beschadigd is, moet deze beslist worden vervangen (be- Voor werkzaamheden met de rubber steun- stelnr. 1 600 210 039), voordat opna- schijf 13, komstaalborstel 16, vlakstaalborstel of meflens 8 gemonteerd wordt. lamellenslijpschijf moet de handbescherming 12 Opnameflens voor (toebehoren) worden gemonteerd.
  • Página 60: Toegestane Slijpgereedschappen

    Snelspanmoer Toegestane slijpgereedschappen (voor uitgaande as M 14) Alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijp- In plaats van de spanmoer 10 kan de snelspan- en schuurgereedschappen kunnen worden ge- moer 11 (toebehoren) worden gebruikt. De slijp- bruikt. gereedschappen kunnen dan zonder hulpge- reedschap worden gemonteerd.
  • Página 61: Tips Voor De Werkzaamheden

    Gebruik doorslijpschijven nooit om af te steenstof. bramen. Bosch levert schikte stofzuigers. Lamellenschijf Schakel de machine Met de lamellenschijf (toebehoren) kunnen ook in en plaats deze met gebogen oppervlakken en profielen (contour- het voorste deel van schuren) worden bewerkt.
  • Página 62: Onderhoud En Reiniging

    Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- E-mail: [email protected] bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Conformiteitsverklaring Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-...
  • Página 63: Tekniske Data

    Tekniske data Vinkelsliber 6-115 6-115 6-115 Sagnummer 3 603 … C99 0.. … C99 1.. … C99 2.. … C99 3.. … C99 4.. Nominel optagen effekt Afgiven effekt Omdrejningstal, ubelastet [/min] 11 000 11 000 11 000 11 000 11 000 Slibeskive-Ø, maks.
  • Página 64: Beregnet Anvendelsesområde

    14 Slibeblad* Beregnet anvendelsesområde 15 Rund møtrik* Maskinen er beregnet til at gennemskære, 16 Kopbørste* skrubbe og børste metal- og stenmaterialer uden 17 Føringsslæde med beskyttelsesskærm og brug af vand. Det er forskrift at benytte en førings- studs til opsugning* slæde, når der skal skæres i sten.
  • Página 65: Oplysninger Om Statik

    Lad aldrig børn anvende denne maskine. Beskyttelsesskærmen 6 skal være monteret, når der arbejdes med slibe- eller skæreskiver. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis Håndbeskyttelsen 12 (tilbehør) skal monteres, der benyttes originalt tilbehør. når der arbejdes med gummibagskiven 13 el- ler kopbørsten 16/skivebørsten/lamelslibeski-...
  • Página 66: Vibrationsdæmpende Ekstrahåndtag

    Indstil beskyttelsesskærmen 6 på en sådan Montering af måde, at brugeren ikke udsættes for gnist- beskyttelsesskærme regn. Henvisning: Kodeknaster på beskyttelsesskær- Træk stikket ud, før der arbejdes på maskinen. men 6 sikrer, at maskinen kun kan forsynes med Beskyttelsesskærm en beskyttelsesskærm, som passer til maskinen. Demontering i omvendt rækkefølge.
  • Página 67 Slibe-/skæreskive Lamelslibeskive Overhold slibeskivernes mål. Huldiameteren (for M 14-slibespindel) skal passe holdeflan- Tag eventuelt beskyttelseskappen 6 af og mon- gen 8 (M 14), 19 (M 10). Benyt ikke redukti- tér håndbeskyttelsen 12 afhængigt af arbejdets onsstykke eller adapter. art. Anbring den specielle holdeflange 8 (tilbehør, Hvis der benyttes en diamantskæreskive, skal Bestill.-nr.
  • Página 68: Tilladte Slibeværktøjer

    Lynspændemøtrik Tilladte slibeværktøjer (for M 14-slibespindel) Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der er nævnt i denne betjeningsvejledning. Lynspændemøtrikken 11 (tilbehør) kan benyttes i stedet for spændemøtrikken 10. Slibeværktøj Det tilladte omdrejningstal [/min] eller omfangs- kan monteres uden brug af værktøj. hastighed [m/s] for de benyttede slibeværktøjer skal mindst svare til angivelserne i tabellen.
  • Página 69 Støvsugeren skal på emnet. være godkendt til op- Benyt aldrig skæreskiver til skrubning. sugning af stenstøv. Bosch tilbyder eg- Lamelslibeskive nede støvsugere. Tænd for maskinen Lamelslibeskiver (tilbehør) kan også benyttes til og anbring den forre- at bearbejde bølgede overflader og profiler (kon- ste del af føringsslæ-...
  • Página 70: Vedligeholdelse Og Rengøring

    2002/96/EF om affald af elektrisk Engineering Certification og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ret til ændringer forbeholdes Dansk - 8 70 • 2 609 000 850 • 06.01...
  • Página 71: Tekniska Data

    Tekniska data Vinkelslipmaskin 6-115 6-115 6-115 Produktnummer 3 603 … C99 0.. … C99 1.. … C99 2.. … C99 3.. … C99 4.. Upptagen märkeffekt Avgiven effekt Tomgångsvarvtal [r/min] 11 000 11 000 11 000 11 000 11 000 Slipskivs-Ø, max.
  • Página 72: Ändamålsenlig Användning

    14 Slipblad* Ändamålsenlig användning 15 Rundmutter* Maskinen är avsedd för kapning, grovbearbet- 16 Toppborste* ning och borstning av arbetsstycken i metall- och 17 Styrsläde med utsugningshuv* sten utan vattentillförsel. Vid kapning av sten ska 18 Diamantkapskiva* styrsläde användas. 19 Stödfläns M 10 För maskiner med elektronisk styrning: Med godkända slipverktyg...
  • Página 73 För arbeten med slip- och kapskivor måste Låt aldrig barn hantera maskinen. sprängskyddet 6 vara monterat. För arbeten Bosch kan endast garantera att maskinen med gummisliprondell 13 eller toppborste 16/ fungerar felfritt om för maskinen avsedda ståltrådsborste i skivform/lamellslipskiva ska originaltillbehör används.
  • Página 74: Vibrationsdämpande Stödhandtag

    Ställ in sprängskyddet 6 så att gnistor inte Så här monteras sprutas mot användaren. skyddsutrustningen Märk: Kodklacken på sprängskyddet 6 säker- ställer att endast det sprängskydd kan monteras Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på som passar till respektive maskintyp. maskinen.
  • Página 75 Slip-/kapskiva Lamellslipskiva (slipmoppsrondell) Beakta slipskivornas dimensioner. Centrum- (för M 14-slipspindel) hålet måste passa exakt till stöd- Alltefter aktuell användning ska ev. spräng- flänsen 8 (M 14), 19 (M 10). Reducerstycken skyddet 6 bort handskyddet 12 eller adaptrar får inte användas. monteras.
  • Página 76 Snabbspännmutter Godkända slipverktyg (för M 14-slipspindel) Alla de slipverktyg som anges i denna bruksan- visning kan användas. I stället för spännmutter 10 kan snabbspänn- mutter 11 (tillbehör) användas. Slipverktygen kan Använda slipverktygs tillåtna varvtal [r/min] resp i detta fall monteras utan verktyg. periferihastighet [m/s] måste åtminstone...
  • Página 77 Bosch erbjuder lämp- heller några spår på ytan. liga dammsugare. Använd aldrig kapskivor för grovslip- Slå på maskinen och ning.
  • Página 78: Underhåll Och Rengöring

    Engineering Certification fiering till nationell rätt måste obruk- bara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ändringar förbehålles Svenska - 8 78 • 2 609 000 850 • 06.01...
  • Página 79 Tekniske data Vinkelsliper 6-115 6-115 6-115 Produktnummer 3 603 … C99 0.. … C99 1.. … C99 2.. … C99 3.. … C99 4.. Opptatt effekt Avgitt effekt Tomgangsturtall [min ] 11 000 11 000 11 000 11 000 11 000 Slipeskive-diameter, max.
  • Página 80: Formålsmessig Bruk

    16 Koppbørste* Formålsmessig bruk 17 Fotplate med avsugvernedeksel * Maskinen er beregnet til kapping, sliping og bør- 18 Diamantkutteskive* sting av metall- og steinmaterialer uten bruk av 19 Festeflens M 10 vann. Til kapping av stein må det brukes en fot- * Tilbehør som er beskrevet og illustrert i plate.
  • Página 81 Ved bearbeidelse av stein må det brukes støv- La aldri barn bruke denne maskinen. avsug. Støvsugeren må være godkjent til opp- Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av suging av steinstøv. Til kapping av stein må maskinen når det brukes original-tilbehør.
  • Página 82: Vibrasjonsdempende Ekstrahåndtak

    Innstill vernedekselet 6 slik at gnistene ikke Montering av fyker mot brukeren. beskyttelsesutstyr Merk: Kodeknastene på vernedeksel 6 sørger for at det kun kan monteres et vernedeksel som Før alle arbeider på maskinen utføres må passer til denne maskintypen. støpselet trekkes ut. Demontering i omvendt rekkefølge.
  • Página 83 Slipe-/kappeskive Lamellslipeskive (slipemopptallerken) Ta hensyn til slipeskivenes mål. Hullets dia- meter må passe sammen feste- (for M 14-slipespindel) flensen 8 (M 14), 19 (M 10). Ikke bruk over- Avhengig av typen bruk må eventuelt vernedek- gangsdeler eller adaptere. selet 6 tas av og håndbeskyttelsen 12 monteres. Ved bruk av en diamant-kutteskive må...
  • Página 84 Hurtigspennmutter Godkjente slipeverktøy (for M 14-slipespindel) Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i denne bruksanvisningen. Istedetfor spennmutter 10 kan hurtigspennmutte- ren 11 (tilbehør) brukes. Slipeverktøyet kan da Det godkjente turtallet [min ] hhv. periferihastig- monteres uten verktøy. heten [m/s] til slipeverktøyene som brukes må minst tilsvare informasjonene i tabellen.
  • Página 85: Kapping Av Stein

    Slik blir arbeidsemnet ikke for varmt, misfarges ikke og det opp- Bosch tilbyr egnede står ikke riller. støvsugere. Bruk aldri kutteskiver til grovsliping. Slå på maskinen og sett den fremre delen av fotplaten på...
  • Página 86: Vedlikehold Og Rengjøring

    EN 50 144 i samsvar med bestemmelsene direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Rett til endringer forbeholdes Norsk - 8 86 • 2 609 000 850 • 06.01...
  • Página 87: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kulmahiomakone 6-115 6-115 6-115 Tuotenumero 3 603 … C99 0.. … C99 1.. … C99 2.. … C99 3.. … C99 4.. Ottoteho Antoteho Tyhjäkäyntikierrosluku [min ] 11 000 11 000 11 000 11 000 11 000 Hiontalaikan Ø, maks. [mm] Hiomakaran kierre M 14...
  • Página 88: Asianmukainen Käyttö

    14 Hiomapaperi* Asianmukainen käyttö 15 Pyörömutteri* Laite on tarkoitettu metalli- ja kiviainesten katkai- 16 Kuppiharja* suun, hiontaan ja harjaukseen ilman veden käyt- 17 Poistoimukuvulla varustettu ohjainkelkka * töä. Kiven katkaisussa täytyy käyttää ohjainkelk- 18 Timanttikatkaisulaikka* kaa. 19 M 10 Kiinnityslaippa Laitteet, jotka on varustettu elektronisella ohjauk- sella: Konetta voidaan sallituilla lisätarvikkeilla * Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttä-...
  • Página 89 Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- toon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista va- netta. hinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan Työskenneltäessä hioma- tai katkaisulaikan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- kanssa, on laikkasuojuksen 6 oltava asennet- tettuja alkuperäisiä varaosia.
  • Página 90 Säädä laikkasuojusta 6 niin, että kipinäsuihku Asenna käyttäjän suuntaan estyy. suojavarustukset Ohje: Laikkasuojuksen 6 ohjausnokat varmista- vat, että ainoastaan konemalliin sopiva laikka- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia suojus voidaan asentaa. laitteeseen kohdistuvia töitä. Irrotus tapahtuu käänteisessä järjestyksessä. Laikkasuojus Lisäkahva Työskenneltäessä hioma- tai katkaisulaikan kanssa, on laikkasuojuksen 6 oltava asennet- Kaikissa koneella suoritettavissa töissä...
  • Página 91 Hioma-/katkaisulaikka Tasoliuskalaikka Ota huomioon hiomalaikkojen mitat. Reiän (M 14-hiomakaraa varten) halkaisijan tulee sopia kiinnitys- Poista tarpeen mukaan suojus 6 ja asenna käsi- laippaan 8 (M 14), 19 (M 10). Älä käytä supis- suojus 12. Asenna erikoinen kiinnityslaikka 8 (li- tusosia tai sovitteita. sätarvike, tilaus n:o 2 605 703 028) ja tasoliuska- Käytettäessä...
  • Página 92: Käynnistys Ja Pysäytys

    Pikakiristysmutteri Sallitut hiomatyökalut (M 14-hiomakaraa varten) Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hioma- työkaluja voidaan käyttää. Kiristysmutterin 10 tilalla voidaan käyttää pikaki- ristysmutteria 11 (lisätarvike). Pikakiristysmutteri Käytettävien hiomatyökalujen sallitun kierroslu- mahdollistaa työkalujen kiinnityksen ilman työka- vun [min ] ja kehänopeuden [m/s] tulee vähin- luja.
  • Página 93 Vakioelektroniikka Katkaisuhionta (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE) Katkaisuhionnassa ei tule painaa, kallistaa tai heilutella työkalua. Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun lähes va- Työskentele kevyttä, työstettävään kiona tyhjäkäynnissä ja kuormalla ja takaa täten aineeseen sopivaa syöttöä käyt- tasaisen työtehon. täen. Ylikuormitussuoja Älä jarruta virran katkaisun jälkeen (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE) pyöriviä...
  • Página 94: Huolto Ja Puhdistus

    (FI) laitetta suo- jaamaan. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Mainitse ehdottomasti laitteesi tyyppikilvessä oleva 10-numeroinen tuotenumero kaikissa ky- selyissä ja varaosatilauksissa.
  • Página 95 Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Γωνιακ ς λειαντήρας 6-115 6-115 6-115 Ø – – – – – – – – – – / II / II / II / II / II Γωνιακ ς λειαντήρας 7-100 7-115 7-115 7-125 7-125 Ø – –...
  • Página 96 Προεπιλογή αριθµού στροφών (Tύπος CE) Υλικ Εφαρµογή Εργαλείο Τροχίσκος ρύθµισης Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Μέρη µηχανήµατος Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις Φοράτε ωτασπίδες! Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα! Eλληνικά - 2 96 •...
  • Página 97 Για την ασφάλειά σας Ακίνδυνη εργασία µε το µηχάνηµα είναι µ νο δυνατή, αν Ασφαλίζετε το υπ κατεργασία τεµάχιο. διαβάσετε πρώτα καλά λες τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφάλειας και εφαρµ ζετε πάντοτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται σ’ αυτές. Συµπληρωµατικά...
  • Página 98 Υποδείξεις σχετικά µε τη στατική Συναρµολ γηση των προστατευτικών διατάξεων Προφυλακτήρας Eλληνικά - 4 98 • 2 609 000 850 • 06.01...
  • Página 99 Ρυθµίστε τον προφυλακτήρα 6 κατά τέτοιο τρ πο, ώστε ο σπιθηρισµ ς να µην εκτοτεύξετε προς το µέρος του χειριστή. Υπ δειξη: Πρ σθετη λαβή Πρ σθετη λαβή µε αναστολή κραδασµών Μη διεξάγετε καµιά µετατροπή στην πρ σθετη λαβή. Προφυλακτήρας χεριού Eλληνικά...
  • Página 100 Αν ο δακτύλιος O λείπει ή είναι χαλασµένος Συναρµολ γηση των λειαντικών εργαλείων Φλάντζα υποδοχής για άξονα λείανσης Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά εργαλεία M 10 των οποίων ο ανώτατος επιτρεπτ ς αριθµ ς στροφών είναι τουλάχιστον τ σο υψηλ ς σο ο µέγιστος αριθµ ς στροφών...
  • Página 101 Ποτηροειδής βούρτσα 16/∆ισκοειδής βούρτσα Μη λύνετε ποτέ σφηνωµένα περικ χλια ταχυσύσφιξης µέ την πένσα αλλά Περικ χλιο ταχυσύσφιξης χρησιµοποιείτε γαντζ κλειδο. Επιτρεπτά λειαντικά εργαλεία Το παξιµάδι ταχυσύσφιξης 11 επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί µ νο για δίσκους λείανσης και κοπής. Χρησιµοποιείτε πάντοτε ένα άψογο, άθικτο περικ...
  • Página 102 Θέση σε λειτουργία Προεπιλογή αριθµού στροφών (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE) ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: Υποδείξεις για την εκτέλεση Θέση σε λειτουργία και εκτ ς εργασιών λειτουργίας θέσετε σε λειτουργία ακινητοποιηθεί εκτ ς λειτουργίας Ξεχ νδρισµα ∆οκιµή στην πράξη! Μη...
  • Página 103 Κοπή ανεξέλεγκτα Συντήρηση και καθαρισµ ς Κοπή πετρωµάτων Το µηχάνηµα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται για ξηρή κοπή /ξηρή λείανση. συρ µενο οδηγ 17 Eλληνικά - 9 103 • 2 609 000 850 • 06.01...
  • Página 104: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Μ νο για χώρες της EΕ: ∆ήλωση συµβατικ τητας Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 10 104 • 2 609 000 850 • 06.01...
  • Página 105: Teknik Veriler

    Teknik veriler Avuç taµlama 6-115 6-115 6-115 Ürün kodu 3 603 … C99 0.. … C99 1.. … C99 2.. … C99 3.. … C99 4.. Anma giriµ gücü Ç∂k∂µ gücü Boµtaki devir say∂s∂ [/dak] 11 000 11 000 11 000 11 000 11 000 Taµlama diski çap∂, maks.
  • Página 106 14 Z∂mpara kâπ∂d∂* Usulüne uygun kullan∂m 15 Yuvarlak baµl∂ somun* Bu alet; su kullanmadan metal ve taµ 16 Çanak f∂rça* malzemedeki kesme, kaz∂ma ve f∂rçalama iµleri 17 Emici koruyucu kapakl∂ k∂lavuz k∂zak * için geliµtirilmiµtir. Taµlar kesilirken k∂lavuz k∂zak 18 Elmas kesme diski* kullan∂lmas∂...
  • Página 107 Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin keserken k∂lavuz k∂zak kullan∂n. vermeyin. Bu aletle asbest içeren malzemeler iµlenemez. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Bu aletle kullanacaπ∂n∂z uçlar∂n müsaade aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz edilen devir say∂s∂ en az∂ndan aletin boµtaki iµlev göreceπini garanti eder.
  • Página 108 Koruyucu kapaπ∂n bundu aletin flanµ∂na Statik konusundaki uyar∂lar oturuncaya ve kod t∂rnaklar∂ mil boynunun oluklar∂n∂ kavray∂ncaya kadar koruyucu kapaπ∂ Taµ∂y∂c∂ duvarlarda aç∂lacak oluk ve kanallar mil boynu üzerine bast∂r∂n. DIN 1053 K∂s∂m 1 normlar∂na veya aletin kullan∂ld∂π∂ ülkenin yönetmeliklerine tabidir. Bu yönetmelik hükümlerine kesin bir biçimde uyulmal∂d∂r.
  • Página 109 El koruma parças∂ M 10 taµlama mili için baπlama flanµ∂ Lastik z∂mpara levhas∂ 13 veya çanak f∂rça 16/ Baπlama flanµ∂ 19 iki disk f∂rça/yelpaze taµlay∂c∂ ile çal∂µmak için el yönlü kullan∂labilir. koruma parças∂n∂ 12 (aksesuar) tak∂n. El koruma Elmasl∂ taµlama parças∂...
  • Página 110 H∂zl∂ germe somunu Müsaade edilen taµlama uçlar∂ (M 14-Taµlama mili için) Bu aletle, kullan∂m k∂lavuzunda belirtilen bütün taµlama uçlar∂ kullan∂labilir. S∂kma somunu 10 yerine h∂zl∂ germe somunu SDS-clic 11 (aksesuar) kullan∂labilir. Bu durumda Kullan∂lan taµlama uçlar∂n∂n müsaade edilen taµlama uçlar∂ yard∂mc∂ anahtar kullanmadan devir say∂lar∂...
  • Página 111 Elektrik süpürgesi taµ Alete hafifçe bast∂rarak ileri-geri tozunun emilmesine hareket ettirin. Bu sayede iµ müsaadeli olmal∂d∂r. parças∂ fazla ∂s∂nmaz, renk Bosch uygun elektrik deπiµmez ve çizikler meydana süpürgesi sunar. gelmez. Aleti çal∂µt∂r∂n ve Kesme diskini hiçbir zaman kaz∂ma k∂lavuz k∂zaπ∂n ön amac∂yla kullanmay∂n.
  • Página 112: Bak∂M Ve Temizlik

    µalterinin (FI) kullan∂lmas∂nda yarar vard∂r. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün sorular∂n∂z, baµvurular∂n∂z ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
  • Página 113 (M 10) 2 605 703 031 (M 14) 1 605 703 099 (M 14) 1 600 210 039 (M 14) 1 603 340 031 (M 10) 2 603 340 018 (M 14) 1 603 340 040 (M 10) 1 607 950 040 (M 14) 2 607 950 037 1 602 025 024...
  • Página 114 114 • 2 609 000 850 • 06.01...
  • Página 115 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 2 609 000 850 (06.01) O / 115...

Tabla de contenido