Makita DF030D Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DF030D:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

GB Cordless Driver Drill
F
Perceuse-visseuse sans fil
D Akku-Bohrschrauber
I
Trapano avvitatore a batterie
NL Accuschroef-boormachine
E
Taladro-atornillador a batería
P
Berbequim sem fios
DK Akku bore-skruemaskine
GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
DF030D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DF030D

  • Página 1 Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructions D Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung Trapano avvitatore a batterie Istruzioni per l’uso NL Accuschroef-boormachine Gebruiksaanwijzing Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones Berbequim sem fios Manual de instruções DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης DF030D...
  • Página 4: Specific Safety Rules

    Battery cartridge Speed change lever 10. Bit Switch trigger Adjusting ring 11. Sleeve Lamp Graduation 12. Bit-piece SPECIFICATIONS Model DF030D Steel 10 mm Wood 21 mm Capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm Machine screw High (2) 0 - 1,300...
  • Página 5: Functional Description

    6. Do not store the tool and battery cartridge in NOTE: locations where the temperature may reach or • Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. exceed 50 °C (122 °F). Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may 7.
  • Página 6 To install these types of bits, follow the 3.1 - 3.4 B=14 mm procedure (1). 3.3 - 3.6 (Note) Makita bits are these types. 3.7 - 3.9 A=12 mm To install these types of bits, follow the B=9 mm procedure (2).
  • Página 7: Ec Declaration Of Conformity

    Director CAUTION: • These accessories or attachments are recommended Responsible Manufacturer: for use with your Makita tool specified in this manual. Makita Corporation The use of any other accessories or attachments might 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN present a risk of injury to persons. Only use accessory Authorized Representative in Europe: or attachment for its stated purpose.
  • Página 8: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Levier de changement de vitesse 10. Foret Gâchette Bague de réglage 11. Manchon Lampe Graduation 12. Partie d’embout SPÉCIFICATIONS Modèle DF030D Acier 10 mm Bois 21 mm Capacités Vis à bois 5,1 mm x 63 mm Vis de mécanique Élevée (2) 0 - 1 300 Vitesse à...
  • Página 9: Description Du Fonctionnement

    3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous fonctionnement devient excessivement court. Il y blessant ou en blessant une personne se trouvant près a risque de surchauffe et de brûlures, voire de vous. d’explosion.
  • Página 10 Pour installer ces types de foret suivez la 2,2 - 2,5 B = 14 mm procédure (1). 2,5 - 2,8 (Remarque) les forets Makita sont ces 2,9 - 3,2 types 3,1 - 3,4 A = 12 mm Pour installer ces types de foret suivez la B = 9 mm procédure (2).
  • Página 11 Placez la pointe du foret dans l'entaille et doivent être effectués par un Centre de service après- commencez à percer. vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Lorsque vous percez du métal, utilisez un lubrifiant de ACCESSOIRES coupe.
  • Página 12: Technische Daten

    Akkublock Hebel zur Änderung der Drehzahl 10. Einsatz Ein/Aus-Schalter Justierungsring 11. Kranz Lampe Einteilung 12. Einsatzteil TECHNISCHE DATEN Modell DF030D Stahl 10 mm Holz 21 mm Leistungen Holzschraube 5,1 mm x 63 mm Maschinenschraube Hoch (2) 0 - 1.300 Leerlaufdrehzahl (U/min...
  • Página 13 3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, • Zum Entfernen des Akkublocks müssen Sie diesen aus beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls dem Gerät herausziehen, während Sie die Tasten an besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das beiden Seiten des Blocks drücken. Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer •...
  • Página 14 Für andere Länder A = 17 mm Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen B = 14 mm befolgen Sie die Vorgehensweise (1). (Hinweis) Makita-Einsätze sind von dieser Art. A = 12 mm Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen B = 9 mm befolgen Sie die Vorgehensweise (2).
  • Página 15 Lebensdauer. ACHTUNG: • Beim Lochdurchschlag wirken enorme Kräfte auf das • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Werkzeug/den Bohrer. Halten Sie das Werkzeug fest Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und und seien Sie vorsichtig, wenn der Bohrer das Zusatzteile empfohlen.
  • Página 16: Eg-Konformitätserklärung

    Normdokumente EN60745, EN55014 befindet sowie in Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen 2004/108/EC, 98/37/EC. CE 2007 Tomoyasu Kato Direktor Verantwortlicher Hersteller: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autorisierte Vertretung in Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Página 17: Caratteristiche Tecniche

    Interruttore Anello di regolazione 12. Componente della punta Lampada Regolazione Leva di inversione della rotazione Indicatore CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DF030D Acciaio 10 mm Legno 21 mm Capacità Vite per legno 5,1 mm x 63 mm Vite per metallo Elevata (2) 0 - 1.300...
  • Página 18: Descrizione Funzionale

    Azionamento dell'interruttore (Fig. 2) 4. In caso di contatto dell'elettrolita della batteria con gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi ATTENZIONE: immediatamente a un medico. Potrebbero • Prima di inserire la batteria nell'utensile, controllare se verificarsi danni permanenti alla funzionalità l'interruttore funziona correttamente e ritorna alla visiva.
  • Página 19 A=17 mm Per installare questi tipi di punte, seguire la 2,5 - 2,8 B=14 mm procedura (1). (Nota) Le punte Makita sono di questi tipi. 2,9 - 3,2 A=12 mm Per installare questi tipi di punte, seguire la 3,1 - 3,4 B=9 mm procedura (2).
  • Página 20 Al contrario, una pressione • Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile eccessiva può danneggiare l'estremità della punta, Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi diminuire l'efficacia dell'utensile e abbreviarne la durata altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Página 21: Technische Gegevens

    Aanwijspunt Accu Snelheidsinstelknop 10. Bit Aan/uit-schakelaar Instelring 11. Bus Lamp Schaalverdeling 12. Bit-adapter TECHNISCHE GEGEVENS Model DF030D Staal 10 mm Hout 21 mm Vermogen Houtschroef 5,1 mm x 63 mm Machineschroef Hoog (2) 0 - 1.300 Nullasttoerental (min Laag (1)
  • Página 22: Beschrijving Van De Functies

    de accu en (3) het apparaat waarin de accu wordt u de accu op zijn plaats. aangebracht. Steek de accu zo ver mogelijk in het gereedschap tot u 2. Haal de accu niet uit elkaar. een klikgeluid hoort. Als u dit niet doet, kan de accu per 3.
  • Página 23: Het Schroefbit Of Dopsleutelbit Aanbrengen En Verwijderen (Zie Afb. 7)

    Om deze typen bits te plaatsen, volgt u 2,0 - 2,2 B = 14 mm procedure (1). 2,2 - 2,5 (Opmerking) Makita-bits zijn van dit type. 2,5 - 2,8 A = 12 mm Om deze typen bits te plaatsen, volgt u B = 9 mm procedure (2).
  • Página 24 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Houd het gereedschap stevig vast en let goed op voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze wanneer het boortje door het werkstuk breekt. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van •...
  • Página 25: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    EN60745, EN55014 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad, 2004/108/EC, 98/37/EC. CE 2007 Tomoyasu Kato Directeur Verantwoordelijke fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Erkende vertegenwoordiger voor Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGELAND...
  • Página 26: Especificaciones

    Interruptor disparador Graduación Lámpara Puntero Palanca del interruptor de 10. Broca inversión 11. Camisa ESPECIFICACIONES Modelo DF030D Acero 10 mm Madera 21 mm Capacidades Tornillo para madera 5,1 mm x 63 mm Tornillo para máquinas Alta (2) 0 - 1.300 Velocidad en vacío (mín...
  • Página 27: Consejos Para Conseguir Una Mayor Duración De La Batería

    de baterías, (2) la batería y (3) el producto que • Para extraer el cartucho de la batería, quítelo de la utiliza la batería. herramienta al mismo tiempo que pulsa los botones 2. No desmonte el cartucho de la batería. situados a ambos lados del cartucho.
  • Página 28: Cambio De Velocidad (Fig. 5)

    Para otros países A=17 mm Para instalar estos tipos de brocas, siga el B=14 mm procedimiento (1). (Nota) Las brocas de Makita son de estos tipos. A=12 mm Para instalar estos tipos de brocas, siga el B=9 mm procedimiento (2).
  • Página 29: Operación De Taladrado

    Sitúe la broca en la mella y empiece a perforar. mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros Utilice un lubricante para cortes cuando perfore metales, de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre salvo para el hierro y el bronce, ya que deben perforarse repuestos Makita.
  • Página 30: Declaración De Conformidad De La Ce

    EN60745, EN55014 de acuerdo con las directivas del Consejo, 2004/108/EC, 98/37/EC. CE 2007 Tomoyasu Kato Director Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÓN Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Página 31: Descrição Geral

    11. Manga Gatilho Anel de ajuste 12. Monta-brocas Lâmpada Graduação Manípulo de mudança de rotação Ponteiro ESPECIFICAÇÕES Modelo DF030D Aço 10 mm Madeira 21 mm Capacidades Parafuso de madeira 5,1 mm x 63 mm Parafuso da máquina Alto (2) 0 - 1.300 Sem velocidade de rotação...
  • Página 32: Descrição Do Funcionamento

    O gatilho/interruptor (Fig. 2) imediatamente um médico. Os riscos incluem perda de visão. PRECAUÇÃO: 5. Não provoque um curto-circuito na bateria: • Antes de inserir a pilha na ferramenta, verifique se o (1) Não deixe que quaisquer materiais condutores gatilho está a funcionar correctamente e se regressa à entrem em contacto com os terminais da posição "OFF"...
  • Página 33 Para instalar estes tipos de broca, siga o 3,3 - 3,6 B=14 mm procedimento (1). 3,7 - 3,9 (Nota) As brocas Makita são deste tipo. 4,0 - 4,2 A=12 mm Para instalar estes tipos de broca, siga o 4,2 - 4,4 B=9 mm procedimento (2).
  • Página 34: Manutenção

    Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE definidos para este produto, reparações, operações de manutenção ou ajustes devem ser executados por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita. ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO:...
  • Página 35: Specifikationer

    Knap Skiftekontakthåndtag Batteripakke Hastighedshåndtag 10. Bit Kontaktgreb Justeringsring 11. Muffe Lampe Gradinddeling 12. Bitstykke SPECIFIKATIONER Model DF030D Stål 10 mm Træ 21 mm Kapaciteter Træskrue 5,1 mm x 63 mm Maskinskrue Høj (2) 0 - 1.300 Hastighed uden belastning (min...
  • Página 36 Tænding af lampen (Fig. 3) (1) Undgå at røre ved terminalerne med ledende materiale. FORSIGTIG: (2) Undgå at opbevare batteripakken i en beholder • Se ikke direkte ind i lyset eller lyskilden. med andre metalgenstande som f.eks. søm, Træk i kontaktgrebet for at tænde lampen. Lampen mønter osv.
  • Página 37 A=17 mm Følg fremgangsmåde (1) for at montere 3,3 - 3,6 B=14 mm disse typer bits. 3,7 - 3,9 (Bemærk) Disse typer er Makita-bits. 4,0 - 4,2 A=12 mm Følg fremgangsmåde (2) for at montere B=9 mm disse typer bits.
  • Página 38 De forsøger at udføre CE 2007 inspektion eller vedligeholdelse. For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal Tomoyasu Kato altid benyttes Makita-reservedele. Direktør TILBEHØR...
  • Página 39 Μοχλ ς αλλαγής ταχύτητας 10. Μύτη Σκανδάλη-διακ πτης Δακτύλιος ρύθμισης 11. Περίβλημα Λάμπα Διαβάθμιση 12. Τεμάχιο μύτης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DF030D Ατσάλι 10 mm Ξύλο 21 mm Χωρητικ τητες Ξυλ βιδα 5,1 mm x 63 mm Μηχανική βίδα Υψηλή (2) 0 - 1.300 Ταχύτητα...
  • Página 40 3. Αν ο χρ νος λειτουργίας της μπαταρίας είναι • Για να τοποθετήσετε την μπαταρία, κρατήστε τη υπερβολικά σύντομος, διακ ψτε αμέσως τη έτσι ώστε η μπροστινή μορφή της μπαταρίας να λειτουργία. Αν συνεχίσετε, μπορεί να έχει ως ταιριάζει στο άνοιγμα στο οποίο τοποθετείται η αποτέλεσμα...
  • Página 41 Αλλαγή ταχύτητας (Εικ. 5) Για άλλες χώρες Για να αλλάξετε την ταχύτητα, σβήστε πρώτα το A=17 mm Για να τοποθετήσετε τις μύτες αυτών εργαλείο και κατ πιν ολισθήστε το μοχλ αλλαγής B=14 mm των τύπων, ακολουθήστε τη διαδικασία ταχύτητας στην πλευρά "2" για υψηλή ταχύτητα ή (1).
  • Página 42 • Ασκείται τεράστια δύναμη στο εργαλείο/μύτη τη θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα στιγμή που διαπερνάται η οπή. Κρατήστε το κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη εργαλείο σταθερά και προσέχετε ταν η μύτη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ξεκινήσει να διαπερνάει το τεμάχιο εργασίας.
  • Página 43 EN60745, EN55014 σε συμφωνία με τις Οδηγίες της Επιτροπής, 2004/108/ΕΚ, 98/37/ΕΚ. CE 2007 Tomoyasu Kato Διευθυντής Υπεύθυνος Κατασκευαστής: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Εξουσιοδοτημένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ΑΓΓΛΙΑ...
  • Página 44 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884796-996...

Tabla de contenido