Makita AT638 Manual De Instrucciones página 13

Grapadora de corona estrecha
Tabla de contenido
• Make sure both the trigger and sequential trip safety mechanism move freely up and
down. Reconnect the tool to the air compressor.
• Assurez-vous que la gâchette et le mécanisme de sécurité contre le déclenchement à
répétition se déplacent librement vers le haut et le bas. Reconnectez l'outil sur le
compresseur d'air.
• Vergewissern Sie sich, dass sich sowohl der Auslöser als auch der
Auslösesicherheitsmechanismus ungehindert auf und ab bewegt. Schließen Sie das
Werkzeug wieder an den Kompressor an.
• Accertarsi che entrambi l'interruttore e il meccanismo di sicurezza a disinnesto
sequenziale si muovano liberamente su e giù. Ricollegare l'utensile al compressore
d'aria.
• Controleer of de trekker en het startveiligheidsmechanisme soepel op en neer
bewegen. Sluit het gereedschap weer aan op de luchtcompressor.
• Asegúrese de que tanto el gatillo como el mecanismo de seguridad de desconexión
secuencial se muevan libremente hacia arriba y abajo. Reconecte la herramienta al
compresor de aire.
• Without pulling the trigger, depress the sequential trip safety mechanism against the
work surface. The tool should NOT cycle. Do not use it if this occurs.
• Sans appuyer sur la gâchette, appuyez contre la surface de travail le mécanisme de
sécurité contre le déclenchement à répétition. L'outil ne doit PAS se déclencher. Ne
l'utilisez pas s'il se déclenche.
• Drücken Sie den Auslösesicherheitsmechanismus gegen die Werkfläche, ohne den
Auslöser zu betätigen. Das Werkzeug darf NICHT auslösen. Benutzen Sie es nicht,
falls es auslöst.
• Senza schiacciare l'interruttore, premere il meccanismo di sicurezza a disinnesto
sequenziale contro la superficie del pezzo. L'utensile NON deve mettersi a funzionare
da solo. Non usarlo se ciò dovesse succedere.
• Druk het startveiligheidsmechanisme omlaag tegen het werkoppervlak zonder daarbij
de trekker in te drukken. Het gereedschap mag NIET draaien. Gebruik het
gereedschap niet indien het draait.
• Sin presionar el gatillo, presione el mecanismo de seguridad de desconexión
secuencial contra la superficie de trabajo. La herramienta NO deberá ciclar. No la
utilice si ocurre esto.
• Hold tool away from the work surface and check that the sequential trip safety
mechanism returns to its original position. Depress the trigger. If the tool cycles, DO
NOT use it.
• Tenez l'outil à distance de la surface de travail et assurez-vous que le mécanisme de
sécurité contre le déclenchement à répétition retourne en position initiale. Appuyez sur
la gâchette. Si l'outil se déclenche, NE PAS l'utiliser.
• Entfernen Sie das Werkzeug von der Werkfläche, und stellen Sie sicher, dass der
Auslösesicherheitsmechanismus in seine Ausgangsstellung zurückkehrt. Drücken Sie
den Auslöser. Benutzen Sie das Werkzeug NICHT, falls es auslöst.
• Tenere l'utensile lontano dal pezzo e controllare che il meccanismo di sicurezza a
disinnesto sequenziale torni sulla sua posizione originale. Schiacciare l'interruttore.
NON usare l'utensile se si mette a funzionare da solo.
• Verwijder het gereedschap van het werkoppervlak en controleer of het
startveiligheidsmechanisme naar zijn oorspronkelijke positie terugkeert. Druk de
trekker in. Als het gereedschap gaat draaien, mag u het NIET gebruiken.
• Sujete la herramienta alejada de la superficie de trabajo y compruebe que el
mecanismo de seguridad de desconexión secuencial vuelve a su posición original.
Presione el gatillo. Si la herramienta cicla, NO la utilice.
• The tool MUST cycle when the sequential trip safety mechanism is depressed against
the work surface AND the trigger is pulled.
• L'outil ne DOIT s'activer que lorsque le mécanisme de sécurité contre le
déclenchement à répétition est appuyé contre la surface de travail ET que vous
appuyez sur la gâchette.
• Das Werkzeug MUSS auslösen, wenn der Auslösesicherheitsmechanismus gegen die
Werkfläche gedrückt UND der Auslöser betätigt wird.
• L'utensile DEVE conficcare i punti in successione nel pezzo quando il meccanismo di
sicurezza a disinnesto sequenziale è premuto contro la superficie del pezzo E si
schiaccia l'interruttore.
• Het gereedschap MOET draaien wanneer het startveiligheidsmechanisme tegen het
werkoppervlak wordt gedrukt EN de trekker wordt ingedrukt.
• La herramienta DEBERÁ ciclar cuando el mecanismo de seguridad de desconexión
secuencial sea presionado contra la superficie de trabajo Y se presione el gatillo.
13
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido