Página 1
SISTEMA SOLARE A Libretto istruzioni CIRCOLAZIONE NATURALE ed avvertenze NATURAL SOL 150 - 200 Manual de instrucciones SISTEMA SOLAR DE CIRCULA- y advertencias CIÓN NATURAL NATURAL SOL 150 - 200 Instruction booklet and warning NATURAL CIRCULATION SOLAR SYSTEM NATURAL SOL 150 - 200...
Página 2
Attenzione: la durata di 5 anni della garanzia convenzionale Immergas delle unità bollitori solari è attiva solo qualora tali prodotti facciano parte di un impianto solare. Nel caso in cui le unità bollitori siano invece installati non al servizio di un impianto solare, la garanzia convenzionale Immergas è pari a 2 anni.
Usted podrá contar con el safety for a long period of time. As an Immergas Quale Cliente Immergas Lei potrà sempre fare af- apoyo de un Servicio Autorizado de Asistencia Técni-...
INSTALLATORE INSTALADOR INSTALLER IMBALLO EMBALAJE PACKING L’immagazzinamento deve avvenire in un luogo El almacenamiento se debe realizar en un lugar Store in a dry place, protected from humidity in asciutto, protetto dall’umidità, nel suo imballag- seco, protegido de la humedad, en su embalaje the original closed packaging.
INGOMBRI TELAIO CON STAF- DIMENSIONES BASTIDOR CON FRAME CLEARANCES WITH FE PER COPPI / TEGOLE (OP- ABRAZADERAS PARA TEJAS/ BRACKET FOR SLATES / TILES TIONAL). TEJAS CURVAS (OPCIONAL). (OPTIONAL).
DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA Collettore Colector Collector 150 L 200 L Dimensioni Dimensiones Dimensions 2030 x 1030 x 87,5 2030 x 1030 x 87,5 Peso a vuoto Peso en vacío Empty weight Contenuto Contenido Content Superficie lorda Superficie total Gross surface 2,09 2,09...
MONTAGGIO DEI COLLETTORI MONTAJE DE LOS COLECTORES SOLAR COLLECTORS ASSEMBLY SOLARI SOLARES The assembly must be carried out only on roofs and frames surfaces rugged enough. The roof or Il montaggio deve avvenire soltanto su superfici El montaje se debe realizar sólo en superficies de frame stoutness must be controlled on the spot di tetti o telai sufficientemente robusti.
Composizione kit Composición del kit Kit composition Rif. Descrizione Q.tà Ref. Descripción Cant. Ref. Description Q.ty Traversa verticale telaio inferiore Travesaño vertical bastidor infe- Lower frame vertical cross L = 2000 mm rior L = 2000 mm member L = 2000 mm Traversa orizzontale telaio infe- Travesaño horizontal bastidor Lower frame horizontal cross...
Página 11
Legenda disegni installazione: Leyenda de los dibujos de la instalación: Installation drawings key: Identificazione univoca componente Identificación unívoca componente Component univocal identification Identificazione sequenziale operazione da Identificación secuencial de la operación Sequential identification of the operation svolgere que hay que realizar to be performed Identificazione componente generico o Identificación del componente genérico...
INSTALLAZIONE IN FALDA INSTALACIÓN EN FALDÓN PITCH INSTALLATION N.B.: Durante l’installazione dei componenti Nota: Durante la instalación de los componen- NOTE: During the installation of the rappresentati di seguito prestare la massi- tes representados a continuación preste la components afterwards represented, ma attenzione ai fori utilizzati e al corret- máxima atención a los agujeros utilizados pay extreme attention to the holes...
Página 14
Installare le 4 lamine fissaggio telaio (g) utiliz- Instale las 4 láminas de fijación del bastidor (g) Install the 4 frame fixing sheets (g) using the zando i fori presenti sulle traverse (b) scegliendo utilizando los agujeros presentes en los travesa- holes present in the cross members (b) selecting tra quelli più...
Página 15
N.B.: fissare le lamine (g) al tetto utilizzando Nota: Fije las láminas (g) en el techo utilizando NOTE: fix the foils (g) to the roof using the il dispositivo più adatto al tipo di tetto el dispositivo más adecuado para el tipo most appropriate device to the type su cui si deve eseguire l’installazione.
Página 16
N.B.: nel caso l’installatore non ritenesse Nota: Si el instalador considera que no es opor- N.B.: if the installer deems it not appropriate to opportuno far gravare il peso completo tuno que el peso completo de la estructura load the complete weight of the structure della struttura (circa 360 kg) sulle tegole (alrededor de 360 kg) recaiga sobre las (about 360 kg) on the tiles, it is possible...
Página 17
Unire al telaio inferiore fissato al tetto il telaio Una el bastidor superior al inferior fijado en el Join the upper frame to the lower frame fixed superiore come rappresentato di seguito (se- techo como se representa a continuación (se- to the roof, as represented below (sequences quenze 12 e 13).
Página 18
Posizionare, aiutandosi con un cacciavite, le pia- Coloque las placas de fijación en corresponden- Use a screwdriver to position the fixing plates strine di fissaggio in corrispondenza delle asole cia de las ranuras con un destornillador y fije in correspondence with the slots and fix the e fissare il collettore (k) alle traverse utilizzando el colector (k) a los travesaños utilizando los manifold (k) to the cross members using the...
Página 19
Posizionare il bollitore sulle due lamiere calan- Coloque el hervidor en las dos chapas calandra- Position the storage tank on the two calendered drate (j) scegliendo il foro più idoneo in base das (j) seleccionando el agujero mejor en base a sheets (j) selecting the most suitable hole on the all’inclinazione della falda.
Página 20
N.B.: le valvole di sicurezza (“x” e “w”) devono Nota: Las válvulas de seguridad (“x” y “w”) se N.B.: the safety valves (“x” and “w”) must be essere montate in modo tale che l’eventuale deben montar de manera tal que la eventual mounted in a way that any emission of vapour emissione di vapore causato dal surriscalda- emisión de vapor causada por el sobrecalen-...
INSTALLAZIONE LIBERA INSTALACIÓN LIBRE FREE INSTALLATION N.B.: Durante l’installazione dei componenti Nota: Durante la instalación de los componen- NOTE: during the instal lation of the rappresentati di seguito prestare la massi- tes representados a continuación preste la components afterwards represented, ma attenzione ai fori utilizzati e al corret- máxima atención a los agujeros utilizados pay extreme attention to the holes...
Página 24
Assemblare il supporto posteriore verticale Ensamble el soporte posterior vertical (secuen- Assemble the rear vertical support (sequences (sequenze 7 e 8) cias 7 y 8). 7 and 8)
Página 25
Fissare il telaio alle due traverse orizzontali (a). Fije el bastidor a los dos travesaños horizontales Fix the frame to the two horizontal cross- (a). members (a). ae ad...
Página 26
Assemblare il supporto posteriore al telaio e alle Ensamble el soporte posterior al bastidor y a los Assemble the rear support to the frame and due traverse orizzontali (Sequenze 11 e 12) dos travesaños horizontales (secuencias 11 y 12). the two horizontal cross members (Sequences 11 and 12)
Página 27
Fissare le due traverse di sostegno (b) (sequenze Fije los dos travesaños de sostén (b) (secuencias Fix the two support cross members (b) (sequences da 12 a 14). de 12 a 14). from 12 to 14). ae ad ae ad...
Página 28
N.B. Fissare le traverse (a) utilizzando il di- Nota: Fije los travesaños (a) utilizando el N.B. Fix the cross members (a) using the most spositivo più adatto al tipo di superficie dispositivo más adecuado para el tipo de suitable device for the type of surface su cui si deve eseguire l’installazione.
Página 29
Posizionare il bollitore sulle due lamiere calan- Coloque el hervidor en las dos chapas calandra- Position the storage tank on the two calendered drate (j) scegliendo il foro più idoneo in base das (j) seleccionando el agujero mejor en base a sheets (j) selecting the most suitable hole on the all’inclinazione della falda.
Página 30
N.B.: le valvole di sicurezza (“x” e “w”) devono Nota: Las válvulas de seguridad (“x” y “w”) se N.B.: the safety valves (“x” and “w”) must be essere montate in modo tale che l’eventuale deben montar de manera tal que la eventual mounted in a way that any emission of vapour emissione di vapore causato dal surriscalda- emisión de vapor causada por el sobrecalen-...
ALLACCIAMENTO IMPIANTO. CONEXIÓN INSTALACIÓN. SYSTEM CONNECTION. Attenzione: per evitare ustioni causate dalla tem- Atención: Para evitar quemaduras causadas por Attention: to prevent burns caused by the peratura eccessiva dell’acqua calda sanitaria deve la temperatura excesiva del agua caliente sanitaria excessive temperature of the DHW, a cold water essere installata una valvola miscelatrice di acqua se debe instalar una válvula mezcladora de agua mixing valve or a device that limits the water...
RIEMPIMENTO DELL’IMPIANTO LLENADO DE LA INSTALACIÓN SYSTEM SOLAR FILLING SOLARE SOLAR Before the system setting at work the following procedure must be carried out: Prima della messa in servizio dell’impianto è Antes de la puesta en funcionamiento de la ins- necessario procedere con i passi sotto riportati: talación realice los siguientes pasos: System washing and tightness test...
Centro de asistencia técnica warranty, after all installation operations Per l’attivazione della Garanzia Convenzionale autorizado Immergas al término de todas las (included the system filling) call Immergas è necessario, al termine di tutte le operazioni operaciones de instalación (incluyendo el llena-...
Página 37
collegato ad un imbuto di scarico. In caso con- del colector solar. used, the solar manifold must be covered. trario, se la valvola di scarico dovesse intervenire Por lo tanto, la falta de cobertura o la ausencia Lack of covering or no water withdrawal, allagando il luogo di installazione, il costruttore de solicitud de agua, sobre todo en la estación de especially in the summer season, can therefore...
TECNICO TÉCNICO TECHNICIAN MANUTENZIONE MANTENIMIENTO MAINTENANCE Il sistema sviluppa elevate temperature durante El sistema desarrolla temperaturas elevadas The system develops high temperatures during le ore di irraggiamento, pertanto si consiglia durante las horas de irradiación, por lo tanto radiation hours, therefore, maintenance di effettuare le operazioni di manutenzione in se recomienda realizar las operaciones de man- op er ations relate d to this factor are...
Página 40
Follow us Immergas Italia immergas.com Immergas S.p.A. 42041 Brescello (RE) - Italy Tel. 0522.689011 Fax 0522.680617 Certified company ISO 9001...