Página 1
Instruction manual IO-WMS-1543 (10.2019) Lavadoras Máquinas de lavar roupa Washing machines 3FE-8314IT ¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato! O aparelho apenas deve ser iniciado após tomar conhecimento do manual! Before using the appliance, please carefully read this manual!
ES- TABLA DE CONTENIDOS ECOLOGÍA EN PRÁCTICA DESEMBALAJE RETIRO DE USO INFORMACIÓN BÁSICA DECLARACIÓN DEL FABRICANTE SEGURIDAD Y MARCAS EN ETIQUETAS DE LA ROPA SÍMBOLOS EN LOS RÓTULOS DE ROPA INSTALACIÓN DE APARATO CARACTERÍSTICA DE APARATO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DURANTE LA EXPLOTACIÓN REFERENTES AL LAVADO INSTALACIÓN EMPOTRADA EN LOS MUEBLES DATOS TÉCNICOS...
ECOLOGÍA EN PRÁCTICA Desde hace muchos años Fagor consecuentemente realiza la política pro ecológica. El cuidado del medio ambiente es para nosotros igual de importante como la aplicación de tecno- logías modernas. Justamente por ello apostamos por los aparatos que ahorran energía y tienen clase de eficiencia energética superior –...
DESEMBALAJE El embalaje fue diseñado para proteger el producto durante el tiempo de transporte. Después de desembalar el dispositivo les rogamos eliminen los elementos del emba- laje de forma que no sea perjudicial para el medio ambiente. Todos los materiales que se emplean para embalar no son nocivos para el medio am- biente, son 100% reciclables y llevan el respectivo símbolo.
INFORMACIÓN BÁSICA La lavadora está destinada solamente para usar en casa y para lavar ropa adaptada al lavado mecánico en lavadora. Antes de conectar la lavadora a la toma de electricidad es obligatorio retirar los bloqueos de transporte y nivelar la lavadora. El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios que no influyan en la forma de funcionamiento del aparato.
SEGURIDAD Y MARCAS EN ETIQUE- TAS DE LA ROPA El equipo no debe ser usado por: niños menores de 8 años, personas de deficiencia física o psí- quica, personas que no tengan suficientes capa- cidades de uso de este tipo de aparatos. Estas personas deben tener supervisión o formación adecuadas relativas al uso seguro de equipo y peligros relacionados con ellos.
Página 7
El contacto con detergentes y con suavizantes puede ocasionar irritación de ojos o de piel. En caso de penetración en los ojos/ contacto con la piel de detergente o producto químico para telas, aclarar bien los ojos/ la piel. Los detergentes y los productos para telas se deben mantener fuera del alcance de los niños.
Página 8
Si el cable para conectar a la red eléctrica fue modificado o sufrió daño puede tener efecto en electrocución, cortocircuito o aparición de fuego a consecuencia de sobrecalentamiento. El cable de alimentación no está torcido, aplasta- do o modificado y no tiene contacto con ninguna fuente de calor.
Página 9
El aparato tiene bordes afilados que pueden dañar manos. No agarrar el aparato con borde afilados. Subirlo solamente después de poner guantes protectores. Si los conductos o los cables eléctricos no están pasados correctamente, uno puede tropezar con ellos y sufrir daños. Conducir los conductos y los cables tal que no hagan peligro de tropezón.
Página 10
Usar solamente las mangueras suministradas junto con el aparato o mangueras originales de reserva destinadas para este aparato. El aparato está protegido para el transporte por medio de aparatos de bloqueo. Si no se eliminan los bloqueos usados para el transporte antes de empezar el uso de aparato, podrán ocasionar daños de aparato.
Página 11
En caso de apoyarse / estar sentado en la puerta de aparato cuando está abierta puede tener efec- to en la caída de aparato y ocasionar daños. No apoyarse en la puerta abierta de aparato. Subir el aparato puede llevar a romper la encime- ra y ocasionar daños.
Página 12
Cuando la cantidad de ropa sucia en el aparato excede el límite de carga, puede no funcionar correctamente u ocasionar daños materiales o dañar el aparato. No exceder el límite de carga de lavado seco. Cuidar de no exceder los límites determinados para respectivos programas.
Página 13
Los vapores pueden ser emitidos por productos de limpieza que contengan disolventes, por ejem- plo, disolvente para limpiar. No usar productos de limpieza que contienen disolventes. Si la humedad entre en el aparato, puede ocasio- nar cortocircuito. Para limpiar el aparato no se debe usar limpiado- ra de presión ni limpiadora de vapor.
Página 14
Los medios de limpieza y medios de impregna- ción de telas (por ejemplo, quitamanchas, rocia- dores para prelavado, etc.) también pueden oca- sionar daños en caso de tener contacto con las superficies de aparato. Por lo tanto, se debe recordar de: Para que estos productos no tengan contacto con la superficie de aparato.
SÍMBOLOS EN LOS RÓTULOS DE ROPA Lavado cocción temp 90 normal temp 60 normal temp 40 ¡No lavar! delicado a mano Limpieza química todos los disol- todos menos TRI sólo gasolina ¡NO ventes ¡Limpiar química- mente Secador de tambor normal bajo alto ¡NO secar!
INSTALACIÓN DE APARATO Eliminación de protecciones de transporte (se debe guardar las protecciones para usar, por ejemplo, durante la mudanza). tapar los orificios con tapas que se encuentra destornillar con llave los 4 tornillos de en el saquito con accesorios. bloqueos, sacar de tomas los soportes de transporte de caucho y plástico junto con arandelas y tornillos,...
Página 17
Conexión de agua Hay que usar solamente las mangueras nuevas suministradas junto con el equipo. Las mangueras usadas no deben usarse de nuevo. La manguera de alimentación y las juntas se encuentran en el tambor de la lavadora. La presión de agua mínima es de 0,05 MPa (0,5 bar) y la máxima1 MPa (10 bar).
Página 18
Conexión de la alimentación eléctrica La toma eléctrica al que se conecta la lavadora debe encontrarse en un lugar visible y de fácil acceso, se debe conectar la lavadora solamente a una toma de corriente correctamente instalada, dotada de toma a tierra, no se debe conectar a través de la extensión, en caso de dañar el cable de alimentación, el cambio debe ser realizado por un servicio...
CARACTERÍSTICA DE APARATO DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO 1. Cajón para detergentes 2. Tambor 3. Panel de control 4. Asa de la puerta 5. Caja del filtro de la bomba Accesorios: Tapones de Tapón de Manguera que condu- Manguera que Codo para la manguera agujeros de agujero ce el agua C...
Página 20
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL Y DE LA PANTALLA 1. Botón de programa 2. Pantalla 3. Botón encender/apagar 4. Inicio / Pausa 5. Botón de la función adicional de retraso de Inicio 6. Botón de selección de Temperatura 7. Botón de selección de Velocidad de centrifugado 8.
Página 21
Perilla de selección de programa Para garantizar los mejores resultados posibles de lavado, el usuario puede selec- cionar el respectivo programa de lavado de forma adecuada al grado de suciedad, tipo y cantidad de lavado. Después de empezar el programa, los parámetros de programa seleccionado de lavado no se podrá...
Página 22
Botón de selección de Temperatura El botón se fija la temperatura para respectivos programa de lavado. Después de apretar el botón , en el visualizador aparecerán los ajustes disponibles de temperatura de agua o el agua fría (sin precalentamiento) para el programa de lavado dado.
Página 23
Activación / desactivación de la señal sonora Para activar esta función se debe mantener el botón apretado durante unos 3 segundos. La señal sonora confirma la activación de esta función. Para volver a activar esta función, apretar y mantener el botón durante unos 3 segundos.
PROGRAMAS ESPECIALES Programa Lavado antialérgico: Este programa de lavado está destinado para niños y personas con piel sen- sible. El lavado básico se realiza a los 60°C (posible ajuste de temperatura 90/60/40/30/20—“agua fría”). Programa Lavado mixto: El programa estándar de lavado a la temperatura de 40°C con velocidad de centri- fuga de 1000 revoluciones por minuto.
DESCRIPCIÓN DE USO Selección de programa Fijar el programa moviendo la perilla a la izquierda o a la derecha. Ajustar el programa a las necesidades - podemos cambiar de temperatura, velocidad de centrífuga o activar funciones adicionales. Apriete el botón Inicio/Pausa. Tiempo para terminar Para fijar el tiempo para terminar: Cerrar la puerta de la lavadora.
PROCEDIMIENTO EN SITUACIONES DE EMERGENCIA Problema Causa probable / Solución La lavadora no funciona Destornillar la válvula que conduce el agua. - Limpiar el colador en la manguera de alimentación de agua - Cerrar la puerta de la lavadora - Apretar el botón Inicio/Pausa Fugas de agua - Conectar correctamente la manguera que conduce el agua fría.
Página 27
Problema Causa probable / Solución Vibraciones de aparato - Comprobar que los tornillos de transporte han sido eliminados - nivelar la lavadora, - bloquear las patas atornillando las tuercas. La espuma se sale del depósito de - Reducir la dosis del detergente usado. detergentes.
PRESENTACIÓN DE CÓDIGOS DE ERRORES DE LA LAVADORA La lavadora tiene sistema de alarma que ayuda en solucionar los problemas más delicados relativos al trabajo incorrecto que iluminan "CÓDIGOS DE ERRORES" en el visualizador. Por medio de CÓDIGOS DE ERRORES se puede localizar una avería y determinar su causa. En caso de detectar error, en la pantalla se visualiza la información según la tabla a continuación: Indicación en Causa...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Para limpiar la caja y las partes de plástico del producto no use nunca disolventes o agudos, abrasivos productos de limpieza (por ejemplo, polvos o emulsión para limpiar)! Emplee solamente los detergentes delicados y trapos blandos. No use esponjas. Limpieza del filtro de la bomba Limpiar el filtro de bomba cada 20 lavados.
INDICACIONES PRÁCTICAS REFERENTES AL LAVADO DETERGENTES Y SUAVIZANTES Se recomienda usar deteregentes de uso general en polvo o en líquido para el intervalo completo de temperaturas conforme con las recomendaciones de fabricante del detergen- te que se dan en el embalaje. Detergentes Echar el detergente en la cámara del cajón marcado con el símbolo...
PRIMER LAVADO Antes del primer encendido hay que realizar un ciclo de alta temperatura sin la carga conforme con el siguiente procedimiento. 1). Conectar la lavadora a la alimentación. 2). Abrir la válvula de agua. 3). Poner la perilla de selección de programa en la temperatura alta. Añadir el respecti- vo detergente y apretar el botón Inicio/Pausa.
DUREZA DE AGUA El agua dura ocasiona sedimientación de cal. Podemos consultar la información sobre la dureza de agua en la Estación de Tubería de Agua más cercana. Se recomienda emplear suavizante para todos los lavados. DESAPARICIÓN DE TENSIÓN (MEMORIA DE PROGRAMA) El apagado de la lavadora de la red o el apagón no hacen el borrado de programa.
BLOQUEO DE LA PUERTA La lavadora está dotada de bloqueo que imposibilita la apertura de la puerta de la lavadora durante el lavado. Después de terminar el programa la lavadora automáticamente desblo- queará la puerta. Para abrir la puerta durante el programa de lavado hay que apretar el botón PAUSA y esperar hasta que se desbloquee la puerta.
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN DE CARGA INSTALACIÓN EMPOTRADA EN LOS MUEBLES Información general Antes de empezar la instalación de la lavadora, se debe leer atentamente el presente manual y guardarlo para el futuro. El aparato fue diseñado para empotrarlo en los muebles de cocina. El agujero debe tener dimensiones demostradas en la figura.
Página 35
Preparación y montaje de la puerta El aparato fue preparado para montar la puerta con apertura de la derecha a la izquierda o de la izquierda a la derecha. La puerta abre de la izquierda a la La puerta abre de la derecha a la derecha izquierda...
Página 36
Anexo 1. Tornillos taladradores (ST4*12) 2. Tornillos taladradores (M5*12) 3. Bisagras 4. Imán 5. Junta 6. Patrón de papel Herramientas 1. Destornillador 2. Destornillador 3. Regla 4. Lápiz Preparación de patrón de papel Hacer marcaciones en la puerta de conformidad con el alto de estantería y lavadora.
Página 37
Patrón en la puerta. Pegar en la puerta (la Colocar el patrón en la Pegar en la puerta (la puerta a la izquierda) puerta. puerta a la derecha) Taladrar agujeros en la puerta Taladrar agujeros en la puerta de conformidad con el patrón. Instalación de las bisagras y de la junta Montar la bisagra por medio de tornillos ST4*12.
Página 38
Instalación de imán El aparato está ajustado a cerrar magnéticamente la puerta. Para permitir el funcionamiento correcto se debe atornillar el imán al lado interno de la puerta. Instalación de la puerta...
DATOS TÉCNICOS Tipo 3FE-8314IT Tensión nominal 220-240V / ~50Hz Potencia nominal 2000 W Protección de sobrecorriente 10 A Capacidad de tambor máx. 8 kg Presión de agua mínima es de 0,05 MPa (0,5 bar) y la máximade 1 MPa (10 bar).
ECOLOGIA EM PRÁTICA A marca Fagor realiza consequentemente a política pró-ecológica há muitos anos. O cuidado pelo meio ambiente é igualmente importante como a aplicação de tecnologias mo- dernas. Precisamente por essa razão apostamos em aparelhos caracterizados por um melhor desempenho com classes máximas de eficiência –...
DESEMPACOTAMENTO O aparelho foi protegido durante o seu transporte contra uma danificação. Após desembalar o aparelho, por favor remova os elementos de embalagem de forma que não ameace o meio ambiente. Todos os materiais utilizados para a produção da embalagem são inofensivos ao ambiente natural, são 100 % recicláveis e foram identificados com o respectivo símbolo.
INFORMAÇÕES BÁSICAS A máquina de lavar roupa destina-se exclusivamente ao uso domés- tico e serve para lavar materiais têxteis e peças de roupa, adaptados para serem lavados mecanicamente com detergente de lavagem Eliminar as protecções de transporte e nivelar a máquina de lavar roupa antes de conec- tar a máquina à...
Página 43
SEGURANÇA E ETIQUETAS DE IDENTIFICAÇÃO DA ROUPA SEGURANÇA E ETIQUETAS DE IDENTIFICAÇÃO DA ROUPA O aparelho não deve ser operado por: crianças menores de 8 anos, pessoas com capacidade física ou mental reduzida, pessoas sem capaci- dades suficientes para operar este tipo de apa- relhos.
Página 44
O contacto com os produtos de lavagem e os amaciadores pode resultar numa irritação dos olhos ou da pele. Em caso de um contacto de de- tergente ou produto para o tratamento de tecidos com os olhos ou a pele lavar abundantemente os olhos/a pele com água.
Página 45
A modificação ou danificação do cabo de cone- xão à electricidade pode resultar numa electro- cussão, curto-circuito ou surgimento de chama devido ao sobreaquecimento. O cabo de alimentação não está enrolado, es- magado ou modificado e não tem contacto com qualquer fonte de calor.
Página 46
O aparelho é pesado. O seu levantamento pode resultar em lesões. Não levantar o presente apa- relho sem ajuda de outra pessoa. O aparelho tem bermas contundentes que po- dem resultar em ferimentos das mãos. Não se- gurar no aparelho pelas bermas contundentes. Levantá-lo apenas com luvas de protecção.
Página 47
Usar exclusivamente os tubos fornecidos junta- mente com o aparelho ou tubos originais sobres- selentes destinados para o presente aparelho. O aparelho está protegido durante o transporte com dispositivos de bloqueio. A falta de remoção dos bloqueios usados durante o transporte do aparelho antes de iniciar a sua utilização pode resultar numa danificação do aparelho.
Página 48
Ao se apoiar /sentar sobre a porta do aparelho enquanto esta estiver aberta, provoca o risco de queda do aparelho o que pode resultar em feri- mentos. Não se apoiar sobre a porta aberta do aparelho. Se subir sobre o aparelho pode levar à fractura do seu tampo e sofrer ferimentos.
Página 49
Se a quantidade de água no aparelho exceder o limite de carga máxima, o aparelho pode funcio- nar incorrectamente ou provocar danos materiais ou levar à danificação do aparelho. Não ultrapassar o limite de carga com roupa seca. Certificar-se de que os limites dos respecti- vos programas não são ultrapassados.
Página 50
Os odores venenosos podem ser emitidos pelos produtos de limpeza que contêm diluentes, p.ex. diluentes de limpeza. Não usar produtos de limpeza que contenham diluentes. Se o aparelho tiver contacto com humidade, pode ocorrer um curto-circuito. Não usar lavadora de alta pressão nem máquina de limpeza a vapor para limpar o aparelho.
Página 51
Os produtos de limpeza e os produtos de impreg- nação para os tecidos (p.ex. tira-nódoas, pulveri- zadores de pré-lavagem, etc.) podem resultar em danificações se tiverem contacto com a superfí- cie do aparelho. Por isso deve lembrar-se: É proibido o contacto desses produtos com a superfície do aparelho.
INSTALAÇÃO DO APARELHO Eliminação dos elementos de protecção durante o transporte (guardar os elementos de protecção para futura utilização, p.ex. quando mudar de casa). tapar os orifícios com as tampas que se desapertar os 4 parafusos dos encontram no saco com acessórios. bloqueios com uma chave retirar os suportes de transporte em borracha e plástico juntamente com as arruelas e os parafusos...
Página 53
Conexão de água Usar exclusivamente tubos novos e completos que foram entregues juntamente com o equipamento. Os tubos gastos não devem ser utilizados novamente. O tubo de de abastecimento juntamente com as vedantes encontra-se no tambor da máquina de lavar roupa. Pressão da água mín.
Página 54
Conexão à corrente eléctrica A tomada à qual for ligada a máquina deve se encontrar num lugar visível e acessível, conectar a máquina exclusivamente a uma tomada eléctrica devidamente instalada, equipada com pino de terra! não conectar através de uma extensão, em caso de danificação do cabo de alimentação, a sua substituição deve ser realizada efectuada por um serviço autorizado,...
CARACTERÍSTICA DO APARELHO DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 1. Gaveta de detergente 2. Cilindro 3. Painel de comando 4. Pega da porta 5. Tampa do filtro da bomba Acessórios: Joelho para Tampões de Mangueira de Tampão de Mangueira de mangueira buracos de buraco abastecimen- abastecimento...
Página 56
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL Y DE LA PANTALLA 1. Botão de programa 2. Ecrã 3. O botão ligar/desligar 4. Início/Pausa 5. Botão de função adicional Início Diferido 6. Botão de Escolha de Temperatura 7. Botão de Escolha da Velocidade de Centrifugação 8.
Página 57
Maçaneta de selecção de programa Para garantir os melhores resultados de lavagem possíveis, o usuário pode selecionar o programa de lavagem apropriado de acordo com o tipo de roupa e quantidade de roupa. Depois de iniciar o programa, os parâmetros do programa de lavagem selecionado não podem ser alterados por meio dos botões do programa.
Página 58
Botão de Escolha de Temperatura O botão serve para definir a temperatura dos respetivos programas de lava- gem. Após pressionar o botão , o visor mostra as configurações disponíveis para a temperatura da água ou água fria (sem pré-aquecimento) para um determinado programa de lavagem.
Página 59
Ligar/desligar o sinal sonoro Para ativar esta função, pressione o botão pressionado por cerca de 3 segun- dos. O sinal sonoro confirma a ativação desta função. Para reativar esta função, pres- sione e segure o botão por cerca de 3 segundos. A configuração será salva até...
PROGRAMAS ESPECIAIS Programa de Lavagem antialérgica: Este programa de lavagem destina-se a crianças e pessoas com pele sensível. A lavagem principal ocorre em 60°C (configurações de temperatura possíveis 90/60/40/30/20—“água fria”). Programa de Lavagem mista: O programa de lavagem padrão em temperatura de 40°C com uma velocidade de centrifugação de 1000 rpm.
Página 61
DESCRIÇÃO DE UTILIZAÇÃO Selecionar o programa Defina o programa rodando o botão para a esquerda ou para a direita. Ajuste o programa de acordo com as suas necessidades - você pode alterar a temperatura, a velocidade de rotação ou ativar funções adicionais. Premir o botão Início/Pausa.
PROCEDIMENTO EM SITUAÇÕES DE DEFEITOS Problema Possível causa / Solução A máquina de lavar roupa não funciona Abra a válvula de abastecimento de água. - Limpe o filtro na mangueira de abastecimento de água - Feche a porta da máquina de lavar roupa Prima o botão Início/Pausa Vazamento de água - Conecte a mangueira de fornecimento de água fria corretamente.
Página 63
Problema Possível causa / Solução Vibrações do dispositivo - Verifique se os parafusos de transporte foram removidos - Nivelar a máquina de lavar roupa - bloqueie as pernas da máquina de lavar apertando as porcas. A espuma sai do recipiente de deter- - Diminuir a dose do detergente aplicado gente.
Página 64
VISUALIZAÇÃO DE MENSAGENS DE ERRO DA MÁQUINA DE LAVAR ROUPA A máquina de lavar roupa tem um sistema de alarme que ajuda a resolver pequenos problemas associa- dos com o trabalho inadequado que exibe "CÓDIGOS DE ERRO" no visor. Com ajuda dos CÓDIGOS DE ERRO, você...
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Nunca deve usar diluentes e produtos de limpeza agudos e abrasivos (p. ex. pós ou deter- gentes fortes de limpeza) para a limpeza do corpo e das peças de plástico do aparelho! Usar apenas produtos de limpeza líquidos delicados e panos macios. Não usar esponjas. Limpeza do filtro da bomba O filtro da bomba deve ser limpo cada 20 lavagens.
INDICAÇÕES PRÁTICAS RELATIVAS À LAVAGEM PRODUTOS DE LAVAGEM E AMACIADORES Recomenda-se a utilização de detergentes para a roupa de aplicação geral em pó ou líquido para o âmbito completo de temperaturas de acordo com as recomendações do produtor do detergente indicadas na embalagem. Produtos para lavar a roupa Ponha o detergente no compartimento da gaveta mar- cado com o símbolo...
PRIMEIRA LAVAGEM Antes da primeira lavagem, deve efectuar um ciclo de alta temperatura sem roupa, de acordo com o seguinte procedimento: 1). Conectar a máquina de lavar roupa à electricidade 2). Abra a torneira. 3). Coloque o seletor de programas em alta temperatura. Adicione o detergente ade- quado e pressione Início/Pausa.
DUREZA DA ÁGUA A água dura provoca a formação de calcário. As informações sobre a dureza de água podem ser obtidas no Fornecedor de Água mais próximo. Recomendamos usar um amaciante de água para cada lavagem. PERDA DE TENSÃO (MEMÓRIA DE PROGRAMA) Desligar o aparelho da rede elétrica ou perder a tensão não faz com que o programa seja apa- gado.
BLOQUEIO DA PORTA A máquina de lavar roupa está equipada com um bloqueio, que impossibilita a abertura da porta durante a lavagem. Após terminar o programa de lavagem, a máquina de lavar roupa automaticamente desbloqueia a porta. Para abrir a porta durante o programa de lavagem, pressione o botão PAUSA e espere que a porta seja destravada.
CONTROLO DE DISTRIBUIÇÃO DA CARGA INSTALAÇÃO NAS MÓVEIS Informações gerais Antes de começar a instalar a sua máquina de lavar roupa, leia atentamente este manual e guar- de-o para referência futura. O dispositivo foi projetado para ser construído em móveis de cozinha. O buraco deve ter as dimensões mostradas na imagem.
Página 71
Preparação e montagem da porta O dispositivo foi preparado para montar a porta com a abertura da direita para a esquerda ou da esquerda para a direita. A porta se abre da esquerda para A porta se abre da direita para a a direita esquerda...
Página 72
Anexo 1. Parafusos auto-roscantes (ST4*12) 2. Parafusos auto-roscantes (M5*12) 3. Dobradiças 4. Ímã 5. Espaçador 6. Modelo de papel Ferramentas 1.Chave de fenda 2.Chave de fenda elétrica 3. Régua 4. Lápis Preparação de um modelo de papel Faça a marca na porta de acordo com a altura do armário e da máquina de lavar roupa.
Página 73
Modelo na porta. Cola na porta (porta à Coloque o modelo na Cola na porta (porta à esquerda) porta. direita) Faça furos na porta Faça furos na porta de acordo com o modelo. Instalação de dobradiças e espaçador Fixar as dobradiças com parafusos ST4*12. As dobradiças podem ser ajustadas para compensar a espessura desigual da porta.
Página 74
Instalação do ímã O dispositivo é adaptado ao fechamento magnético da porta. Para permitir o funcionamento adequado, o ímã deve ser aparafusado no interior da porta. Instalação da porta...
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Tipo 3FE-8314IT Tensão nominal 220-240V / ~50Hz Potência nominal 2000 W Protecção sobrecorrente 10 A Capacidade de carga do tambor máx. 8 kg Pressão de água mín. 0,05 MPa (0,5 bar), máx.1 MPa (10 bar). Dimensões G x W x S...
ECOLOGY IN PRACTICE For many years, Fagor has consistently pursued pro-ecological policy. Concern for the environment is as important for us as the use of modern technology. That's why we focus on energy-efficient appliances of the highest energy efficiency class — A+, A++ and A+++.
UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dis- pose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
BASIC INFORMATION This washing machine is intended for domestic use only to wash tex- tiles and clothes designed to be machine washed in a detergent bath. Before plugging the washing machine into the mains, remove the safety packaging and ensure the machine is level. The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not affect operation of the appliance.
Página 79
SAFETY AND GERMENT CARE LABELS This appliance should not be used by children un- der 8 years of age, persons with reduced physical or mental capabilities, and persons who do not have sufficient skills to use this type of appliance. Such persons should be offered proper supervi- sion or instructions on safe handling of appliance and related risks.
Página 80
Contact with detergents and softeners may cause eye or skin irritation. In case of eye/skin contact, thoroughly rinse eyes/skin to remove fabric de- tergent/softener. Washing detergents and fabric softeners should be stored out of the reach of children. If the appliance is not correctly installed, it may be dangerous.
Página 81
The use of extension cords or splitters may result in fire due to overheating or short circuit. Connect the appliance directly to a properly grounded wall socket. Do not use extension cords, splitters or power strips. The appliance may vibrate or displace while in use, potentially causing injury or property dama- ge.
Página 82
If the water level is too high or too low, the appliance may not work properly, which can cau- se damage to property/appliance. Make sure that water is supplied under pressure of minimum 100 kPa (1 bar) and not exceeding 1000 kPa (10 bar).
Página 83
Cleaning agents containing solvents may give off poisonous vapours. Do not use cleaning agents containing solvents. Do not lean against/sit on open appliance door as this can lead to the appliance tipping over. Do not lean against the open door of the applian- Climbing on the appliance may cause the worktop to break or collapse and lead to an injury Do not climb on the appliance.
Página 84
If the amount of laundry in the washing machine exceeds the maximum load, it may not opera- te properly or cause damage to property or the appliance. Do not exceed the maximum load capacity of dry laundry. Do not exceed the maximum load capacity for individual wash programmes.
Página 85
Cleaning agents containing solvents may give off poisonous vapours. Do not use cleaning agents containing solvents. If water penetrates into the appliance, it may cau- se a short circuit. Never use pressure washer or steam cleaner to clean the appliance. The use of third-party spare parts and acces- sories is dangerous and may cause injury, dama- ge to property or appliance.
Página 86
Fabric cleaners, impregnating agents, stain re- movers, pre-wash agents, etc. may damage the appliance outer surface. Therefore, remember: Make sure there is no contact with the appliance surface. Clean the appliance with a damp cloth only.
Página 87
UNDERSTANDING THE SYMBOLS ON CLOTHES LABELS Washing boil at 90°C normal wash at normal wash at Do NOT wash! 60°C 40°C delicate handwash Chemical cleaning all solvents all except TRI petrol only Dry clean! Tumble dryer normal high Do NOT dry! Ironing 110°C 150°C...
INSTALL THE APPLIANCE Remove the transit bolts (keep the bolts for future use, e.g. when moving house). stop up the holes with the stoppers enclosed unscrew the 4 transit bolts with a spanner, in the accessories bag. remove the rubber and plastic transport brackets from the sockets along with the washers and bolts.
Página 89
Connect the water supply Use only the new hoses supplied with the machine. Do not re-use hoses. A supply hose with seals is inside the drum of the machine. Water pressure min 0.05 MPa (0.5 bar), max 1 MPa (10 bar). 1).
Página 90
Connect to power supply Electrical wall outlet where the appliance is connects must be in a visible and accessible place, Only plug the appliance into a properly installed socket with an earthing pin, Do not use an extension cord to connect the appliance, in the event of the power cord being damaged, it must be replaced by an authorised service...
FEATURES AND COMPONENTS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1. Detergent drawer 2. Drum 3. Control Panel 4. Door handle 5. Pump filter cover Accessories: Transport Hole plug Inlet pipe Inlet pipe H Outlet hose hole plug (optional) (optional) support (optional)
DISPLAY AND CONTROL PANEL 1. Programme button 2. Display 3. On/Off button 4. START/PAUSE 5. Button for the additional function Start delay 6. Button for the selection of the Temperature 7. Button for the selection of the Spin speed 8. Button for the selection of the Function 6+7.
Página 93
Programme selector dial The user can select an appropriate wash programme according to the degree of soiling, the type and amount of the laundry in order to ensure a better and more efficient result. Once the programme has started, the parameters of the selected wash programme can no longer be changed by setting the programme button in a different position.
Página 94
Temperature selection button The button serves to set the temperature for the respective washing pro- grammes. When pushing the button , the display shows the available water temperature settings or cold water options (without preheating) for the relevant wash pro- gramme.
Página 95
Switching the sound signal on/off In order to activate this function, keep the button pressed for about 3 seconds. The sound signal confirms the activation of this function. In order to re-enable the function, push the button and hold it for about 3 seconds. This setting remains saved until the next change.
SPECIAL PROGRAMMES Wash programme Anti-Allergy: This wash programme is intended for children and persons with sensitive skin. The main wash is always at 60°C (possible temperatur settings are 90/60/40/30/20— “cold”). Wash programme Mixed laundry: Standard wash programme at a standard temperature of 40°C with a standard spin speed of 1000 rotations/minute.
USING THE APPLIANCE Select Programme Set the programme selector turning it left or right. Customize the programme to your needs – you can change the temperature, spin speed, or enable additional features. Press the Start/ Pause button Time Remaining To set the Time Remaining: Close the appliance door.
TROUBLESHOOTING Problem Probable cause/Solution The washing machine is not working Open the water supply tap. - clean the mesh filter on the supply hose - close the door - press the Start/ Pause button Water Leakage - Properly connect the water supply hose. The load in the appliance has not been - Replace the load evenly in the drum, clean the pump filter.
Página 99
Problem Probable cause/Solution Appliance vibrating - Check if transit bolts are removed - level the washing machine, - lock the washing machine feet by tightening the nuts. Foam leaks from the detergent drawer. - Reduce the amount of detergent used - Check the water hardness and the amount of detergent used, - Use detergent according to manufacturer instruction on the box indicated for your water hardness.
Página 100
THE FAULT INDICATOR LIGHTS The washing machine has an alarm system, which helps solving minor problems connected with inco- rrect operation by means of “ERROR CODES” indicated in the display. With the ERROR CODES you can locate the defect and establish the cause. If an error is found, the display shows information in accordance with the following table: Display Reason...
MAINTENANCE AND CLEANING Never clean the appliance body or plastic parts using solvents or harsh, abrasive deter- gents (e.g. washing powders or creams)! Use mild liquid detergents and soft cloths only. Do not use sponges. Clean the pump filter Clean the pump filter every 20 washes or so. Neglecting to clean the filter may result in problems with draining water from the appliance! 1).
PRACTICAL TIPS ON WASHING DETERGENTS AND LAUNDRY ADDITIVES It is recommended to use a general-purpose laundry detergent powder or liquid for the full range of temperatures according to the manufacturer's instructions on the detergent packaging. Detergents Pour the detergent into the drawer compartment marked Pour the pre-wash detergent into the drawer compart- ment marked...
Página 103
FIRST WASH Before washing for the first time, put the appliance through one high temperature cycle without a load, according to the following procedure: 1). connect the washing machine to the power supply, 2). open the water valve, 3). set the programme selector dial to washing at high temperature, add a suitable detergent and press Start/Pause.
WATER HARDNESS Hard water causes scale deposition. Information about water hardness is available from the nearest water works. We recommend that you use water softener for each washing. POWER OUTAGE (PROGRAMME MEMORY) Power outage or unplugging the appliance does not cancel the set programme. The programme is memorised and resumes when power is restored.
DOOR LOCK The washing machine is equipped with a lock which prevents the door from being opened during wash cycle. Once a wash cycle is complete, the door lock is automatically released. In order to open the door during the wash program, press PAUSE button and wait to unlock the door.
BUILT-IN INSTALLATION LOAD DISTRIBUTION CONTROL Overview Before you install the washing machine, please read these instructions carefully and keep them for future reference. This appliance has been designed to be built into the kitchen furniture. The recess should have the dimensions shown in Fig. WARNING When installing the appliance into the kitchen furniture, ensure that the hoses are placed in either of the two recesses on the back of the appliance.
Página 107
Preparation and assembly of the door The appliance is originally prearranged for the assembly of a door opening from right to left or from left to right. The door is open from left to right The door is open from right to left...
Página 108
Appendix 1.Self-tapping screws (ST4*12) 2.Self-tapping screws (M5*12) 3.Hinges 4.Counter magnet 5.Spacer 6.Fixed position paper Tools 1.Screw Driver 2.Automatic Driver 3.Ruler 4.Pencil Preparation the Fixed position paper Make the mark on the door according to the cupboard and washing machine height.
Página 109
Fixed position paper on the door. Paste on the Door(The Shear fixed position Paste on the Door(The door on the left) paper door on the right) Drill hole on the door Drill the hole on the door according to the fixed position paper. Installation the hinges and spacer Fix the hinges to the machine by means of the ST4*12 screws.
Página 110
Installation the counter magnet The appliance is prearranged for a magnetic closure of the door. To enable a correct operation of this device, it is necessary to screw the counter-magnet into the inner side of the door. Installation the door...
SPECIFICATION Type 3FE-8314IT Rated voltage 220-240V / ~50Hz Rated power 2000 W Overcurrent protection 10 A Drum capacity max. 8 kg Water pressure min. 0.05 MPa (0.5 bar) max. 1 MPa (10 bar) Dimensions Depth/Height/Breadth 825/595/540 [mm] Weight 63 kg Meets the requirements of the following EU regula- EN-60456 standard.
Página 112
Electrodomésticos Iberia S.L. Av. Sur del Aeropuerto de Barajas 38 28042 Madrid, España www.fagorelectrodomestico.com...