Blaupunkt 7 617 495 020 Instrucciones De Montaje
Blaupunkt 7 617 495 020 Instrucciones De Montaje

Blaupunkt 7 617 495 020 Instrucciones De Montaje

Antena de navegación

Enlaces rápidos

A
C
A + B
A + B
1
A + B
1
Magnet
Magnet
Aimant
Magnete
Imán
Íman
Magneet
Magnet
2
A + B
1
2
6
3
Schrauben
Screw on
Vis
Viti
Tornillos
Parafusos
Schroeven
Skruv
3
C + D
4
Kleben
Fasten with adhesive
Colle
Incollare
Pegamento
Colar
Plakken
Lim
B
D
+/–5°
4
Einbauanweisung
D
Mounting instructions
GB
Instructions de montage
F
Istruzioni di montaggio
I
Instrucciones de montaje
E
Instruções de montagem
P
Montage-instructies
NL
Monteringsanvisning
S
1
Technische Daten • Technical data • Données techniques • Dati tecnici • Datos técnicos • Dados técnicos •
Technische gegevens • Tekniska uppgifter
GPS
Frequency range
1575.42 ± 1.023 MHz
Gain
27 dB ± 3 dB
VSWR
≤ 2 : 1
Impedance
50 Ω
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG • Robert-Bosch-Str. 200 • D-31139 Hildesheim
D
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Achtung:
Magnethaftantennen sind von magnetfeldempfi ndlichen Produkten fernzuhalten.
Das starke Magnetfeld unserer Magnethaftantennen kann die Funktion empfi ndlicher Produkte, wie beispielsweise Herz-
schrittmacher, mechanische Uhren, Chipkarten, Audio-/Videokassetten etc. beeinträchtigen.
Wichtige Montagehinweise
Die Montagefl äche darf 0° ... +/–5° geneigt sein.
Hindernisse im Bereich der Antenne (z. B. Dachgepäckträger) können die Funktion beeinträchtigen.
Die Funktion im Fahrzeuginnenraum (Montage auf Hutablage bzw. Armaturenbrett) ist nur bei normalen Scheiben bedingt
möglich. Metallisch bedampfte Scheiben und fein verdrahtete Heizscheiben verhindern den Empfang.
Antenne und Karosserieoberfl äche vor dem Aufsetzen säubern (Schmutz, Kondenswasser, Eis)!
Das Antennenkabel so durch die Türdichtung verlegen, dass es nicht geknickt wird (Schlaufen bilden)!
Die Antenne dicht am Fahrzeugrand befestigen, damit das Kabel einen möglichst geringen Windwiderstand bildet!
Wird die Antenne lackiert, so kann es je nach Lackart, zu Funktionsbeeinträchtigungen kommen. Eine Gewährleistung
für die Funktion und Oberfl ächenverträglichkeit wird nicht übernommen!
Antenne nicht auf Lackfl ächen kleben. Für die Haftfestigkeit und die Lackverträglichkeit übernehmen wir keine Ge-
währ!
Bei der Magnetbefestigung sind folgende Punkte zu beachten:
Schutzfolie auf Antennenunterseite kleben!
Antenne nur auf ebenen Stahlblechfl ächen montieren!
Die max. Haftfestigkeit wird nur von -30° C bis +80° C garantiert!
Die Montage auf Dächern mit Vinyl- bzw. Kunstlederüberzug ist nicht zulässig!
Anbringen und Entfernen der Antenne
Um Lackbeschädigungen vorzubeugen empfehlen wir, beim Anbringen bzw. Entfernen, die Antenne leicht zu kippen.
Für Schäden durch nicht fachgerechte Montage, unsachgemäßen Gebrauch oder zweckentfremdeten Einsatz übernehmen
wir keine Haftung.
Recycling und Entsorgung
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung des Produktes die zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsysteme.
Änderungen vorbehalten!
GB
Safety Notes
The negative terminal on the battery must be disconnected while the device is being installed and connected.
Observe the safety notes from the vehicle manufacturer (airbag, alarm systems, on-board computers, immobilisers).
When drilling holes, ensure that no vehicle components (battery, cables, fuse boxes) are damaged.
Caution:
Magnetic clamp antennas must be kept away from products which are sensitive to magnetic fi elds.
The powerful magnetic fi eld of our magnetic clamp can aff ect the functioning of sensitive products, such as pacemakers,
mechanical clocks, chip cards, audio/video cassettes, etc.
Important installation notes
The mounting surface may be inclined 0° ... +/–5°.
Obstacles in the vicinity of the antenna (e.g. roof racks) can impact the functioning.
The functioning inside the vehicle (mounting on the rear shelf or instrument panel) is only partly possible with regular
windows. Metallically coated windows and fi nely wired heated windows prevent a reception.
Clean the antenna and body surface before attaching the antenna (dirt, condensation, ice)!
Route the antenna cable through the door seal without kinking it (form loops)!
Attach the antenna close to the edge of the vehicle so that the cable forms the least possible wind resistance!
If the antenna is being painted, its functioning may be impaired depending upon the type of paint. We assume no guar-
antee with respect to functioning and surface compatibility!
Do not bond the antenna on painted surfaces. We do not assume any guarantee with respect to bond strength and paint
compatibility!
7 617 495 020
Navigationsantenne
Navigation aerial
Antenne navigation
Antenna di navigazione
Antena de navegación
Antena de navegação
Navigatie-antenne
Navigationsantenn
8 622 450 147 - 04/10
2
3
4
5
6
Voltage
4.75 V ± 0.6 V
Current input
~ 30 mA
Tuning
pre-tuned
Cable connection
SMB / 500 cm / RG174 U
www.blaupunkt.com
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt 7 617 495 020

  • Página 1 Impedance 50 Ω Cable connection SMB / 500 cm / RG174 U Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG • Robert-Bosch-Str. 200 • D-31139 Hildesheim www.blaupunkt.com A + B Sicherheitshinweise Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
  • Página 2 The following points must be observed for the magnetic mounting: Instalación y extracción de la antena • Bond the protective fi lm on the underside of the antenna! Para no deteriorar la pintura del vehículo al instalar o retirar la antena, le recomendamos inclinarla ligeramente. •...