DeWalt DC550 Manual De Instrucciones página 5

Herramienta de corte inalámbrica de 14,4v para trabajos pesados
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Interrupteur (Fig. 4)
Pour mettre le moteur en marche, mettre l'interrupteur (B) dans la position « I ». Pour
arrêter le moteur, mettre l'interrupteur dans la position « O ».
Guide de profondeur (fig. 5, 6)
MISE EN GARDE : Arrêter l'outil et retirer le bloc-pile avant d'effectuer un tout
réglage ou d'installer et retirer une toute pièce ou un tout accessoire.
Le guide de profondeur (C) s'enclenche sur les positionneurs comme illustré. Maintenir
constamment en place le guide de profondeur lors de toute utilisation de l'outil. Pour des
résultats optimum, régler le guide à l'aide du bouton (D) pour permettre à l'organe de coupe
de dépasser d'environ 3 mm (1/8 po) du matériau à découper.
Installation et retrait de l'organe de coupe
Cet outil est équipé d'un système permettant de changer l'organe de coupe sans autre outil
additionnel. Pour changer l'organe de coupe, arrêter D'ABORD l'outil puis déconnecter la
pile de ce dernier. Retirer le guide de profondeur (C).
1. Pour changer l'organe de coupe, appuyer sur à la fois le bouton de verrouillage de la
broche (E) et celui de l'écrou de la douille (F) puis tourner la douille de serrage vers la
gauche.
2. Insérer l'organe de coupe.
AVERTISSEMENT : Les organes de coupe sont acérés et doivent être utilisés avec la
plus grande vigilance.
MISE EN GARDE : Pour changer d'organe de coupe, ne pas insérer de cannelures tran-
chantes dans la douille. Cela augmente les risques de casser l'organe de coupe.
3. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche et de la douille, faire tourn-
er la douille de serrage vers la droite pour serrer fermement la douille. Pour les gros
travaux, il peut s'avérer nécessaire d'utiliser une clé pour serrer plus fermement l'écrou
(G) tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche (E).
4. Réinstaller le guide.
MISE EN GARDE : Ne jamais serrer la douille sans qu'un organe de coupe soit déjà
installé.
Cet outil est fourni avec une douille de 3 mm (1/8 po) et 6 mm (1/4 po). Pour changer la
douille, retirer l'écrou de la douille puis insérer une douille.
FONCTIONNEMENT
Découpe d'un orifice pour une prise électrique (fig. 7)
AVERTISSEMENT : Couper le courant électrique là où toute découpe doit être faite.
1. Enfoncer tout fil profondément dans le boîtier de la prise pour éviter tout dommage lors
de la coupe.
2. Avant d'installer le panneau couvrant la prise, marquer la location approximative du
centre de la prise sur le panneau mural. Vérifier la profondeur de l'organe de coupe
contre le côté du panneau mural pour s'assurer qu'il pourra passer complètement au
travers du matériau.
3. Fixer le panneau à l'aide de quelques attaches en évitant le montant supportant la
prise. Cela permet au panneau mural de courber légèrement autour du boîtier saillant.
4. Mettre l'outil à découper en marche. En maintenant l'outil fermement à deux mains,
enfoncer l'organe de coupe droit dans le centre de la prise.
5. Découper sur la droite jusqu'au bord du boîtier. Retirer l'organe de coupe juste assez
pour passer le bord du boîtier. Ré-enfoncer l'organe de coupe en le maintenant légère-
ment contre l'extérieur du boîtier.
6. Suivre les contours du boîtier comme illustré en maintenant une légère pression
contre le boîtier. Cela permettra d'éviter de faire des écarts et donnera une coupe nette
et précise.
7. Éliminer toute poussière ou débris de la prise. Terminer de fixer le panneau mural.
ENTRETIEN
Nettoyage
MISE EN GARDE : Expulser tout débris ou poussière des évents à l'aide d'un jet d'air
sec au moins une fois par semaine. Toujours porter des lunettes de protection pendant
cette opération. Ne jamais utiliser de solvant ou d'autres produits chimiques pour nettoyer
les pièces non métalliques de l'outil. De tels produits peuvent endommager les pièces en
plastique; ne les nettoyer qu'au moyen d'un linge humide et de savon doux. Ne pas utiliser
de l'essence, de la térébenthine, du décapant, du diluant pour peintures, des produits de net-
toyage à sec ou tout autre produit semblable. Ne jamais laisser de liquide s'infiltrer à l'in-
térieur de l'outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Risque de choc. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A.
avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure
du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser
d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les
réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai) par
un centre de réparation en usine D
E
d'autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les déposi-
taires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d'information sur
les accessoires, communiquer avec D
Baltimore, MD 21286 (aux États-Unis), composer le 1 (800) 4-D
ou visiter notre site Web www.dewalt.com.
MISE EN GARDE: L'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait être dangereux.
Garantie limitée de trois ans
D
WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou
E
de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente
garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale
ou l'usage abusif de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou
les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou com-
poser le 1 800 433-9258 (1 800 4-D
soires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers.
Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait
aussi bénéficier d'autres droits variant d'un état ou d'une province à l'autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
D
WALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation nor-
E
male et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES XRP
DC9096, DC9091 et DC9071, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement
de l'outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
pagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un rembourse-
ment intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les
informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-D
433-9258) pour obtenir un remplacement gratuit.
XXX
WALT, un centre de réparation agréé D
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
E
WALT (1-800-433-9258)
E
WALT). Cette garantie ne s'applique pas aux acces-
E
WALT sont couverts par notre :
E
MC
WALT, celui-ci peut le retourner, accom-
E
Normas generales de seguridad – para todas las
herramientas que funcionan con batería
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas.
No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque
eléctrico, incendio o lesiones corporales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas
y las zonas oscuras propician los accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chis-
pas que pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
• Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores,
niños y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable
alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en
movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados
pueden provocar un incendio.
• Una herramienta que funciona con baterías integradas o con una unidad de ali-
mentación independiente sólo debe recargarse con el cargador especificado
para la batería. Un cargador puede ser adecuado para un tipo de batería y, sin embar-
go, crear riesgo de incendio cuando se usa con otro.
• Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con las unidades
de alimentación específicamente diseñadas para la herramienta. La utilización de
otras baterías comporta riesgo de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
• Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y
aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas
eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves.
• Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en
movimiento. Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las
joyas y el cabello largo. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar.
• Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de
que el interruptor esté en posición de bloqueo o de apagado. Transportar herra-
mientas con el dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el
interruptor en posición de encendido favorece los accidentes.
• Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que
se deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.
• No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un
buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún
imprevisto.
• Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea ade-
cuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante,
casco o protectores auditivos.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
• Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es
inestable y facilita la pérdida de control.
• No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación.
La herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el
que ha sido diseñada
• No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herra-
mienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
• Desconecte la unidad de alimentación de la herramienta o ponga el conmutador
en posición de bloqueo o de apagado antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva
reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
• Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o
de cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de
usuarios no capacitados.
• Cuando la unidad de alimentación no esté en uso, manténgala alejada de otros
objetos metálicos tales como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que podrían generar una conexión entre sus
terminales. Provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar
chispas, quemaduras o incendios.
• Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias.
Unas herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se
atascan menos y son más fáciles de controlar.
• Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza
rota o cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herra-
WALT ou par
E
mienta. Si la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos
accidentes los provocan unas herramientas mal cuidadas.
• Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su
modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso
si se usa en otra.
SERVICIO
• El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o
mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un ries-
go de lesiones.
• Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones de la sección "Mantenimiento" de este manual.
La utilización de piezas no autorizadas, o no respetar las instrucciones de manten-
imiento, puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.
Normas específicas de seguridad adicionales para
herramientas de corte
• Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación
en que la herramienta pueda tocar un conductor oculto. El contacto con un conduc-
tor activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad
y que el operador reciba una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Asegúrese que la tuerca de sujeción quede firmemente ajustada
luego de cambiar brocas o realizar ajustes, para evitar lesiones.
ADVERTENCIA: No presione los botones de bloqueo del eje o collar de sujeción con
el motor andando. El operador podría perder el control de la herramienta y dejarla caer.
Podría resultar en lesiones corporales o daños serios a la herramienta.
ADVERTENCIA: Corte todo circuito eléctrico en uso en las áreas donde realizará
cortes, para evitar incendios o lesiones corporales serias.
PRECAUCIÓN: No toque la broca o tuerca de sujeción mientras corta el material ni
tampoco inmediatamente después de cortarlo. La broca y la tuerca de sujeción pueden
encontrarse lo suficientemente calientes como para quemarle la piel.
• No haga funcionar la herramienta mientras la lleva a su costado. La broca girato-
ria podría enredarse con su ropa y lesionarlo.
• Utilice siempre protección ocular. Debe utilizar una máscara antipolvo y protección
auditiva cuando las condiciones sean apropiadas. Se recomienda el uso de dispositivos
de seguridad personal. TRABAJE EN FORMA SEGURA.
• Opere siempre la herramienta con el guía de profundidad en su sitio. El guía
evita que la broca penetre demasiado el material. Se debería mantener un mínimo de
penetración para eliminar el peligro de corte de instalaciones eléctricas.
• No use esta herramienta con brocas para taladros o atornilladores. Esta herra-
mienta no fue diseñada para ser utilizada como un taladro o atornillador.
WALT (1 800
E
• Asegúrese que sus brocas de corte estén afiladas y en buena condición. Las
brocas dañadas pueden hacer que la herramienta salte, lesionando al operador.
• Nunca toque la broca inmediatamente después de haberla usado. Puede encon-
trarse extremadamente caliente.
• Asegúrese que el motor se haya detenido por completo antes de poner la herra-
mienta a un lado. Si el cabezal de corte sigue girando cuando ponga la herramienta a
un lado, podría lesionarlo o dañarse.
• Asegúrese que la broca esté lejos de la pieza de trabajo antes de arrancar el
motor. Si la broca entra en contacto con la pieza de trabajo cuando arranque el motor,
podría hacer que la herramienta salte, causando daños o lesiones.
• Si su herramienta no funciona debidamente, llévela a un centro de servicio autor-
izado. La herramienta no contiene piezas reparables y sólo debería ser abierta por per-
sonal de servicio capacitado.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
máquinas herramienta, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción,
contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras
afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son:
• plomo procedente de pinturas a base de plomo,
• óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería y
loading