Makita BSS610Z Manual De Instrucciones
Makita BSS610Z Manual De Instrucciones

Makita BSS610Z Manual De Instrucciones

Sierra circular sin cable
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

GB Cordless Circular Saw
F Scie circulaire sans fil
D Akku-Kreissäge
I
Sega circolare a batteria
NL Accucirkelzaag
E Sierra circular sin cable
P Serra circular sem fios
DK Ledningsfri rundsav
GR Φορητό δισ κοπρίονο
BSS610
BSS611
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita BSS610Z

  • Página 1 GB Cordless Circular Saw Instruction manual F Scie circulaire sans fil Manuel d’instructions D Akku-Kreissäge Betriebsanleitung Sega circolare a batteria Istruzioni per l’uso NL Accucirkelzaag Gebruiksaanwijzing E Sierra circular sin cable Manual de instrucciones P Serra circular sem fios Manual de instruções DK Ledningsfri rundsav Brugsanvisning GR Φορητό...
  • Página 3 0-45 0-50 BSS610...
  • Página 5: Explanation Of General View

    ENGLISH Explanation of general view Red part 11. Hex wrench 21. Front grip Button 12. Inner flange 22. Clamping screw Battery cartridge 13. Saw blade 23. Rip fence (Guide rule) Lever 14. Outer flange 24. Adjusting screw for 45° (BSS610 Stopper 15.
  • Página 6 • Maintain a firm grip with both hands on the saw or tie the lower guard into the open position. If saw and position your arms to resist kickback forces. is accidentally dropped, lower guard may be bent. Position your body to either side of the blade, Raise the lower guard with the retracting handle and but not in line with the blade.
  • Página 7: Functional Description

    Installing or removing battery cartridge follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. (Fig. 8) • Always switch off the tool before insertion or removal of IMPORTANT SAFETY the battery cartridge. INSTRUCTIONS • To remove the battery cartridge, withdraw it from the ENC007-4 tool while sliding the button on the side of the cartridge.
  • Página 8 The handy rip fence allows you to do extra-accurate the front of the tool. straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against • Use only the Makita wrench to install or remove the the side of the workpiece and secure it in position with the blade.
  • Página 9 ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 10: Avertissements De Sécurité Concernant La Scie Circulaire Sans Fil

    FRANÇAIS Descriptif Partie rouge 12. Flasque intérieur 22. Vis de serrage Bouton 13. Lame de scie 23. Garde parallèle (règle de Batterie 14. Flasque extérieur guidage) Levier 15. Boulon hexagonal 24. Vis de réglage 45° (BSS610 Butée 16. Raccord à poussières uniquement) Socle (accessoire)
  • Página 11 9. Causes de chocs en retour et mesures fixées produisent un trait de scie étroit, entraînant préventives : une friction excessive, le pincement de la lame et - Le choc en retour est une réaction soudaine de un choc en retour. Maintenez la lame bien affûtée l’outil lorsque la lame est coincée, pincée ou et propre.
  • Página 12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ spéciales, comme par exemple les “coupes en plongées” et les “coupes composées”. Soulevez IMPORTANTES ENC007-4 le carter de protection inférieur à l’aide de la poignée rétractable et relâchez-le dès que la lame POUR LA BATTERIE entre en contact avec le matériau. Pour tout autre type de coupe, il faut laisser le carter de protection 1.
  • Página 13: Description Du Fonctionnement

    Retournez l’outil de l’outil et de vous blesser ou de blesser une à un centre de service après-vente Makita pour le faire personne se trouvant près de vous. réparer AVANT de poursuivre l’utilisation.
  • Página 14 Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un d’inspection ou d’entretien. aspirateur Makita à votre outil. Installez le raccord à Réglage de précision pour les coupes de poussières sur l’outil à l’aide de la vis. Connectez ensuite 90°...
  • Página 15 Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce complémentaire dans le but spécifié. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez un Centre de service après-vente local Makita. • Lames • Garde parallèle (règle de guidage) • Clé hexagonale 5 •...
  • Página 16: Technische Daten

    DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 11. Sechskantschlüssel 21. Vorderer Griff Taste 12. Innenflansch 22. Klemmschraube Akkublock 13. Sägeblatt 23. Parallelanschlag (Führungslineal) Hebel 14. Außenflansch 24. Einstellschraube für 45° (nur Anschlag 15. Sechskantschraube BSS610) Grundplatte 16. Absaugstutzen (Zubehör) 25. Einstellschraube für 90° Schnittlinie 17.
  • Página 17 unkontrollierten Springen der Säge aus dem • Verwenden Sie keine stumpfen oder Werkstück zum Bediener. beschädigten Sägeblätter. Stumpfe oder falsch - Wenn das Sägeblatt verklemmt ist oder durch den eingesetzte Sägeblätter führen zu einem sehr sich nach unten abschließenden Schlitz fest engen Schlitz, der eine hohe Reibung, ein eingefasst ist, verkantet es sich und die Motorkraft Verkanten des Sägeblatts und einen Rückschlag...
  • Página 18 BEWAHREN SIE DIESE Feder nicht ordnungsgemäß funktionieren, müssen sie vor der Inbetriebnahme gewartet ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG werden. Die bewegliche Schutzhaube kann aufgrund AUF. von beschädigten Teilen, Gummirückständen oder Ablagerungen unter Umständen in ihrer WARNUNG: Funktionsweise beeinträchtigt sein. Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus 12.
  • Página 19 Gewalt an. Wenn der Block nicht leicht hineingleitet, startet, ohne dass Sie dabei den Entsperrhebel wird er nicht richtig eingesetzt. drücken. Übergeben Sie VOR dem weiteren Gebrauch das Werkzeug an ein MAKITA Servicecenter, um es Einstellung der Schnitttiefe (Abb. 9) dort ordnungsgemäß reparieren zu lassen. ACHTUNG: •...
  • Página 20 Sie anschließend das Werkzeug ein und warten Sie, bis Vorderseite der Maschine nach oben zeigen. das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat. Schieben • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- Sie nun das Werkzeug flach und gleichmäßig über die Sechskantschlüssel zum Demontieren oder Montieren Oberfläche des Werkstücks vor, bis der Schnitt vollendet...
  • Página 21 Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck. Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe. • Sägeblätter • Parallelanschlag (Führungsschiene) • Sechskantschlüssel 5 • Absaugstutzen • Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und - Ladegeräten...
  • Página 22: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO Spiegazione della vista generale Area rossa 12. Flangia interna 23. Guida di taglio (regolo guida) Pulsante 13. Lama della sega 24. Vite di regolazione per il taglio a Batteria 14. Flangia esterna 45° (Solo BSS610) Leva 15. Bullone esagonale 25.
  • Página 23 9. Causa e prevenzione dei contraccolpi: Non applicare i sostegni dei pannelli lontano dalla - Un contraccolpo è una reazione improvvisa dovuta linea di taglio. (Fig. 3) a frizioni, ostacoli o disallineamenti della lama di • Non utilizzare lame non affilate o danneggiate. taglio, che provoca il sollevamento improvviso della Lame non affilate o in condizioni improprie sega.
  • Página 24: Descrizione Funzionale

    ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA 12. Ritrarre manualmente il coprilama solo se si devono eseguire tagli speciali come tagli “ad SICUREZZA ENC007-4 immersione” o tagli “combinati”. Sollevare il coprilama utilizzando l’apposita maniglia e RELATIVE ALLA BATTERIA rilasciarlo subito dopo che la lama è entrata nel materiale.
  • Página 25 è corretta. accensione senza premere contemporaneamente la Regolazione della profondità di taglio sicura. PRIMA di utilizzare nuovamente la sega, rivolgersi a un centro di assistenza MAKITA per le (Fig. 9) necessarie riparazioni. ATTENZIONE: • NON tentare di manomettere o impedire il corretto funzionamento della sicura di accensione.
  • Página 26 Per ottenere tagli netti e accurati, avanzare in linea retta e manutenzione o regolazione devono essere eseguiti dai con velocità costante. Se durante il taglio si devia dalla centri di assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre linea prevista, evitare di ruotare o forzare l’utensile in parti di ricambio Makita.
  • Página 27 ACCESSORI ATTENZIONE: • Si raccomanda di usare questi accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza Makita più...
  • Página 28: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens Rode deel 12. Binnenflens 22. Klembout Knop 13. Zaagblad 23. Breedtegeleider (liniaal) Accu 14. Buitenflens 24. Stelschroef voor 45° (Alleen Hendel 15. Inbusbout BSS610) Aanslag 16. Stofafzuigaansluitmond 25. Stelschroef voor 90° Zool (accessoire) 26. Geodriehoek Zaaglijn 17.
  • Página 29 8. Gebruik nooit een beschadigde of verkeerde cirkelzaag tot stilstand te brengen op het werkstuk, bouten en ringen om het zaagblad mee te moet de cirkelzaag op het grootste deel rusten terwijl bevestigen. De bouten en ringen voor de bevestiging het kleinste deel wordt afgezaagd.
  • Página 30: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    de veer niet goed werken, dienen deze te worden sikkerhedsreglerne for det gældende produkt. gerepareerd voordat de cirkelzaag wordt gebruikt. MISBRUG eller manglende overholdelse af De onderste beschermkap kan traag werken als sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan gevolg van beschadigde onderdelen, gom- of medføre alvorlig personskade.
  • Página 31: Beschrijving Van De Functies

    • Oefen geen grote kracht uit bij het aanbrengen van de uit-vergrendeling in te duwen. Stuur het gereedschap accu. Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap voor deugdelijke reparatie terug naar een MAKITA- kan worden gestoken, wordt deze niet goed servicecentrum ALVORENS het verder te gebruiken.
  • Página 32 • Gebruik uitsluitend de Makita-inbussleutel voor het Zorg voor een schone zaagsnede door een rechte aanbrengen en verwijderen van het zaagblad. zaaglijn en een constante voortgaande snelheid. Als de...
  • Página 33 Makita International Europe Ltd., • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Michigan Drive, Tongwell, voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Milton Keynes, MK15 8JD, Engeland gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor 30 januari 2009 persoonlijk letsel opleveren.
  • Página 34: Descripción Y Visión General

    ESPAÑOL Descripción y visión general Parte roja 11. Llave Allen 21. Empuñadura delantera Botón 12. Brida interior 22. Tornillo de apriete Cartucho de la batería 13. Hoja de sierra 23. Tope lateral (regla de guía) Palanca 14. Brida exterior 24. Tornillo de ajuste para 45° (Sólo Tope 15.
  • Página 35 por la madera o agarrotado en ella, que hace eliminar goma y resina, agua caliente o petróleo. perder el control de la sierra y que ésta se levante y Nunca utilice gasolina. salte desde la pieza de trabajo hacia el operario. •...
  • Página 36: Consejos Para Conseguir Una Mayor Duración De La Batería

    que el protector inferior se haya cerrado y que la hoja 4. Si el electrolito entra en contacto con los ojos, se haya detenido. enjuágueselos con agua limpia y obtenga 14. Tenga especial cuidado cuando corte madera asistencia médica inmediatamente. Corre el riesgo mojada, madera sometida a presión, o madera que de perder la vista.
  • Página 37: Funcionamiento Del Interruptor (Fig. 13)

    Para cortes en herramienta. bisel de 45°, alinee la posición B con la línea de corte. • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el Funcionamiento del interruptor (Fig. 13) disco.
  • Página 38: Mantenimiento

    Si desea realizar una operación de corte limpio, conecte • Asegúrese de apagar siempre la herramienta y extraer una aspiradora Makita a la herramienta. Instale la boquilla el cartucho de la batería antes de intentar realizar de polvo en la herramienta utilizando el tornillo. A cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en...
  • Página 39 Incertidumbre (K): 1,5 m/s Sólo para países europeos ENH101-13 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Sierra circular sin cable Nº de modelo/ Tipo: BSS610, BSS611 son de producción serie y...
  • Página 40: Descrição Geral

    PORTUGUÊS Descrição geral Peça vermelha 12. Flange interior 23. Vedação para escarificação (guia Botão 13. Lâmina da serra paralela) Bateria 14. Flange exterior 24. Parafuso de regulação para 45° Alavanca 15. Parafuso sextavado (Apenas BSS610) Batente 16. Bico de pó (acessório) 25.
  • Página 41 - Quando a lâmina está atracada ou bastante presa antes de cortar. Se a regulação da lâmina mudar pelo corte a fechar, a lâmina pára e a reacção do durante o corte, pode provocar a dobragem da motor atira a rapidamente a unidade na direcção lâmina e recuo.
  • Página 42: Descrição Do Funcionamento

    manter um avanço suave da ferramenta sem diminuir Um curto-circuito na bateria pode criar uma a velocidade da lâmina. grande carga eléctrica, sobreaquecimento, 15. Evite cortar pregos. Verifique e remova quaisquer fogo e uma quebra da corrente. pregos da madeira antes de cortar. 6.
  • Página 43 Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, ferramenta se esta funcionar quando premir o gatilho ligue um aspirador Makita à sua ferramenta. Instale o pico sem premir a alavanca de bloqueio. Devolva a de pó na ferramenta utilizando o parafuso. De seguida, ferramenta a um centro de serviço MAKITA para que...
  • Página 44 De seguida, ligue a manutenção ou ajustes devem ser executados por ferramenta e aguarde até que a lâmina atinja a centros de assistência Makita autorizados e, no caso de velocidade máxima. Agora, basta mover a ferramenta substituição de peças, estas devem ser igualmente para a frente na superfície da peça de trabalho,...
  • Página 45 E são fabricadas de acordo com as normas ou os documentos padronizados seguintes: EN60745 A documentação técnica é mantida pelo nosso representante autorizado na Europa, que é: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra 30 de Janeiro de 2009 Tomoyasu Kato...
  • Página 46: Specifikationer

    DANSK Forklaring til generel oversigt Rød del 11. Umbracconøgle 21. Forreste greb Knap 12. Indvendig flange 22. Tilspændingsskrue Batteripakke 13. Savklinge 23. Parallelanslag (styrepind) Håndtag 14. Udvendig flange 24. Justeringsskrue til 45° (kun Stopper 15. Sekskantmøtrik BSS610) Basis 16. Støvdyse (ekstraudstyr) 25.
  • Página 47 i træets øverste overflade, så klingen løftes ud af • Hold ALTID godt fast i værktøjet med begge savsnittet og springer tilbage mod operatøren. hænder. Anbring ALDRIG hånden eller fingrene Tilbageslag skyldes forkert brug af saven og/eller bag ved saven. Hvis der opstår tilbageslag, kan forkerte betjeningsprocedurer eller betingelser og kan saven nemt springe bagud hen over hånden, undgås ved at træffe de nødvendige...
  • Página 48: Funktionsbeskrivelse

    eller lille. DE MÅ IKKE HOLDE KORTE 9. Brug ikke et batteri, der har været tabt eller slået ARBEJDSEMNER I HÅNDEN! på. 17. Forsøg aldrig at save med rundsaven fastspændt GEM DISSE INSTRUKTIONER. med bunden i vejret i en skruestik. Dette er ekstremt farligt og kan medføre alvorlige uheld.
  • Página 49 FORSIGTIG: saven. Bær øjenbeskyttelse for at undgå personskade. • Sørg for, at klingen er monteret, så tænderne peger opad foran på værktøjet. • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at montere eller afmontere klingen.
  • Página 50 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal 3-11-8, Sumiyoshi-cho reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering Anjo, Aichi, JAPAN udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele. TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne...
  • Página 51: Γενική Περιγραφή

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενική περιγραφή Κόκκινο τμήμα 11. Εξαγωνικό άλεν 21. Μπροστινή λαβή Κουμπί 12. Εσωτερικός αποστάτης 22. Βίδα συγκράτησης Μπαταρία 13. Δίσκος 23. Οδηγός κοπής Μοχλός 14. Εξωτερικός αποστάτης 24. Βίδα ρύθμισης για 45° (Μόνο Στοπ 15. Εξαγωνικό μπουλόνι BSS610) Βάση 16.
  • Página 52 9. Αιτίες κλοτσήματος και ενέργειες του χειριστή για Για την αποφυγή του κλοτσήματος, να στηρίζετε τη την αποφυγή του: σανίδα ή το φύλλο κοντά στο σημείο κοπής. (Εικ. 2) - το κλότσημα είναι μια ξαφνική αντίδραση όταν ο Μη στηρίζετε τη σανίδα ή το φύλλο μακριά από το δίσκος...
  • Página 53 11. Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: προστατευτικού. Αν το προστατευτικό και το ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικότητα ή στην εξοικείωσή ελατήριο δεν λειτουργούν σωστά, πρέπει να σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επισκευαστούν πριν από τη χρήση. Το κάτω επανειλημμένη...
  • Página 54: Περιγραφη Λειτουργιασ

    μπορεί να πέσει κατά λάθος από το εργαλείο και να το εργαλείο σε κέντρο τεχνικής υποστήριξης της τραυματίσει εσάς ή κάποιον παρευρισκόμενο. MAKITA για ανάλογη επισκευή ΠΡΙΝ το • Να μη χρησιμοποιείτε δύναμη όταν τοποθετείτε τη χρησιμοποιήσετε ξανά. μπαταρία. Αν η μπαταρία δεν ολισθαίνει με ευκολία, δεν...
  • Página 55 να ολοκληρωθεί η κοπή. • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο άλεν της Για να πετύχετε ακριβείς κοπές, κρατήστε τη γραμμή Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το κοπής ευθεία και την ταχύτητα προώθησης σταθερή. Εάν δίσκο. η κοπή δεν ακολουθήσει σωστά την προοριζόμενη...
  • Página 56 προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και Milton Keynes, MK15 8JD, England οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα 30η Ιανουαρίου 2009 τεχνικής υποστήριξης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Tomoyasu Kato ΑΞΕΣΟΥΑΡ Διευθυντής...
  • Página 60 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884641C995...

Este manual también es adecuado para:

Bss611Bss610

Tabla de contenido