Utilisation Prévue; Durée De Vie; Lignes Directives Générales; Charge De Fonctionnement En Sécurité - Invacare Universal Low Manual Del Usuario

Eslinga
Ocultar thumbs Ver también para Universal Low:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6
Universal Low
Séchage en machine, normal, à basse température
Ne repassez pas.
1.2 Utilisation prévue
Invacare® Eslinga Universal Baja puede ser usada para clientes con
alta dependencia física, que posean control de la cabeza y la parte
superior del tronco. La eslinga permite, la higiene personal, un acceso
rápido y es de fácil aplicación tanto en la posición de sentado como
acostado. Los brazos pueden estar tanto dentro como fuera de la
eslinga, dependiendo de la habilidad del cliente para participar en la
transferencia.
1.3 Durée de vie
Toutes les sangles Invacare sont garanties un an. La durée de vie
attendue de ce produit va de 1 à 5 ans. Elle dépend du tissu, de
la fréquence d´utilisation, des pratiques de nettoyage et du poids
supporté.
2 Sécurité
2.1 Lignes directives générales
AVERTISSEMENT !
– NE PAS utiliser ce produit ou tout autre équipement
disponible en option sans avoir lu et compris
complètement ces instructions et toute autre
documentation d'instructions supplémentaire, telle que
les manuels d'utilisation, les manuels de maintenance
ou feuilles d'instruction fournies avec ce produit ou
l'équipement en option. Si vous ne comprenez pas
les avertissements, mises en garde ou instructions,
contactez un professionnel de santé, revendeur ou
technicien avant d'essayer d'utiliser cet équipement,
sous peine de risquer des blessures ou des dommages.
– Vérifiez votre sangle à la livraison, si elle n'est pas en
parfait état, prenez contact avec votre fournisseur.
2.2 Charge de fonctionnement en sécurité
S
M
L
3 Utilisation

3.1 SANGLE Conseil d'application

AVERTISSEMENT !
– Contrôlez régulièrement les sangles pour repérer
toute trace d'usure et de dommage* - N'utilisez
JAMAIS de sangle endommagée. (*Conformément aux
réglementations de chaque pays).
– En cas de doute, n'essayez pas d'utiliser la sangle
et demandez conseil à un professionnel ou à votre
fournisseur.
– Invacare®recommande qu'un professionnel exécute
toujours une évaluation des risques avant de remettre
le matériel de levage. Choisissez toujours le modèle et
la dimension de la sangle selon le poids, la taille et les
capacités physiques des patients.
– Si vous avez des doutes quant à l'utilisation des sangles
Invacare avec le matériel d'un autre fabricant, prenez
contact avec Invacare® ou votre fournisseur pour
obtenir un avis.
8
Solid
1491893
200 kg
1491894
200 kg
1451067
200 kg
SANGLE Conseil d'application - Assis sur une
chaise/Fauteuil roulant
1.
Faites pencher le patient vers l'avant, en vous assurant qu'il est
bien soutenu, pour réduire le risque de chute et lui assurer une
sensation de sécurité.
2.
Faites glisser la sangle derrière le dos du patient au centre, avec le
haut de l'ouverture aligné avec la base de la colonne vertébrale.
3.
Asseyez le patient, dos contre la sangle. Illustration n° 1.
4.
Placez le support de jambe vers l'avant du fauteuil, de chaque côté
des cuisses, puis passez les supports de jambe sous les cuisses.
Illustration n° 2.
SANGLE Conseil d'application - Allongé sur un
lit ou au sol
Si le patient peut s'asseoir sur le lit ou au sol, cela facilitera
l'application.
1.
Faites pencher le patient vers l'avant, en vous assurant qu'il est
bien soutenu, pour réduire le risque de chute et lui assurer une
sensation de sécurité.
2.
Faites glisser la sangle derrière le dos du patient au centre, avec le
haut de l'ouverture aligné avec la base de la colonne vertébrale.
3.
Asseyez le patient, dos contre la sangle. Illustration n° 3
Sinon, dans le cas où le patient n'a pas suffisamment de
force au niveau du tronc, roulez la sangle jusqu'à la moitié
et faites rouler le patient sur un côté, afin de placer la
sangle roulée sous le côté soulevé. Veillez à ce que le
centre de la sangle (marque verte) se trouve au centre de
la colonne vertébrale. Faites rouler le patient de l'autre
côté, déroulez la sangle et remettez le patient en position
sur la sangle. Illustration n° 4.
4.
Pliez les genoux l'un après l'autre, soulevez les jambes et passez la
sangle sous les jambes.

3.2 Positionnement des sangles de jambes

Sangles de jambes croisées:
Pour une sécurité maximale, croisez les sangles de jambes. Ceci
réduira le risque de basculement vers l'avant et permettra de
maintenir un meilleur alignement des hanches et des membres
inférieurs. Illustration n° 5.
Mettre les jambes ensemble
Si le patient est amputé ou s'il trouve cela plus confortable, chaque
sangle de jambe peut être passée sous les deux jambes. Assurez-vous
que le client n'est pas prédisposé aux spasmes et qu'une évaluation
des risques a été réalisée quant à l'éventualité d'un basculement vers
l'avant. Illustration n° 6.
Sangles de jambes décroisées
Placez chaque support de jambe sous chaque jambe, mais ne
croisez pas les sangles. Ceci peut être recommandé si le patient
a une sensibilité abdominale ou s'il a besoin d'une toilette intime.
Illustration n° 7.
1487382-A
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

149189314918941451067

Tabla de contenido