Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

User Manual

DEALER: This manual MUST be given to the user of the product.
USER: BEFORE using this product, read this manual and save for future
reference.
User Manual ............................................page 1
Anwenderhandbuch.............................page 33
1 General
1.1
Symbols
Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal
injury or property damage. See the information below for definitions of the signal words.
Gives useful tips, recommendations and information for efficient, trouble-free use.
WARNING
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
This product complies with Directive 93/42/EEC concerning medical devices.
1.2
Life
The expected life of the product listed in this manual when used in accordance with the safety instructions,
maintenance intervals and care instructions is five years. Maintenance and inspection should be done at least
every six months.
Part No 1167481
1
Dual Release Walkers
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare 6291 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    User Manual DEALER: This manual MUST be given to the user of the product. USER: BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. Dual Release Walkers 6291 Series User Manual ..........page 1 Användarhandbok ........page 9 Brukerveiledning........page 15 Brugervejledning........page 21 Käyttöopas..........page 27 Anwenderhandbuch......page 33...
  • Página 2: Product Labeling

    Product Labeling Product Weight Limitation Product Model Number Supplier and Date Code EU Representative WARNING BEFORE use, both sides of the walker MUST be open and in locked position. User Height Specifications and Weight Limitation WARNING ALWAYS observe the weight limit on the labeling of your product. Check that all labels are present and legible.
  • Página 3: General Warnings

    OTHERWISE, INJURY OR DAMAGE MAY OCCUR. ACCESSORIES WARNING Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products.
  • Página 4: Opening/Folding The Walker

    3 Usage Opening/Folding the Walker WARNING Pinch points exist between the frame tubes when opening and folding the walker. Make sure hands and body are clear of all pinch points. Swing both side frames (A) out away from the front crossbrace (B) until an audible "click"...
  • Página 5: Care And Maintenance

    4 Care and Maintenance  Maintenance should be done at least every six months. DO NOT use an abrasive detergent, cleaner or cloth to clean or dry the walker. Regular cleaning of the walker is recommended. Wipe all surfaces with a damp cloth and allow all surfaces to dry before use.
  • Página 6 This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state. Invacare warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for five years for the original purchaser.
  • Página 7: Customer Service And Warranty Information

    Ontario, L4Z 4G4 Tel: (905) 890-8300, Fax: (905) 890-5244 www.invacare.ca Australia Invacare Australia Pty Ltd., 1 Lenton Place, North Rocks, NSW 2151 Australia Tel: (61) 2 8839 5333, Fax: (61) 2 8839 5353 www.invacare.com.au, [email protected] New Zealand Invacare New Zealand, 4 Westfield Place, Mt. Wellington,...
  • Página 8 NOTES Dual Release Walkers Part No 1167481...
  • Página 9: 6291 Series

    Användarhandbok ÅTERFÖRSÄLJARE: Den här handboken MÅSTE ges till brukaren. BRUKARE: INNAN du använder produkten ska du läsa denna handbok och spara den för framtida behov. Betastöd med två låsspakar 6291 Series 1 Allmänt Symboler I den här användarhandboken används signalord som gäller risker eller osäker användning som kan orsaka skada på...
  • Página 10: Etiketter På Produkten

    Etiketter på produkten Viktbegränsning för produkten Produktens modellnummer Kod för leverantör och datum EU-representant VARNING INNAN gåstativet används MÅSTE båda sidorna vara i utfällt och låst läge. Specifikation för brukarens längd och viktbegränsning VARNING Följ ALLTID viktbegränsningen på produktens etikett. Kontrollera att alla etiketter finns på plats och är läsliga.
  • Página 11: Allmänna Varningar

    SKADA PÅ PERSON ELLER EGENDOM. VARNING FÖR TILLBEHÖR Invacares produkter är särskilt utformade och tillverkade för att användas med tillbehör från Invacare. Tillbehör från andra tillverkare har inte testats av Invacare, och vi rekommenderar inte att sådana används tillsammans med Invacare-produkter. VARNING Rådgör ALLTID med din läkare eller terapeut om lämplig justering och användning.
  • Página 12: Fälla Upp Betastödet

    3 Användning Fälla upp betastödet VARNING Vid vissa punkter mellan ramens rör föreligger klämrisk när betastödet fälls. Var noga med att hålla händerna och kroppen borta från sådana punkter. Dra ut båda sidoramarna (A) från den främre stången (B) tills du hör ett klick och båda låsmekanismerna (C) aktiveras.
  • Página 13: Skötsel Och Underhåll

    4 Skötsel och underhåll  Underhåll bör göras minst var sjätte månad. Använd INTE starka rengöringsmedel eller grova trasor för att göra rent eller torka av betastödet. Du bör göra rent betastödet regelbundet. Torka av alla ytor med en fuktig trasa och låt torka innan användning.
  • Página 14: Information Om Kundservice Och Garanti

    Ontario, L4Z 4G4 Tel: (905) 890-8300, Fax: (905) 890-5244 www.invacare.ca Australien Invacare Australia Pty Ltd., 1 Lenton Place, North Rocks, NSW 2151 Australia Tel: (61) 2 8839 5333, Fax: (61) 2 8839 5353 www.invacare.com.au, [email protected] Nya Zeeland Invacare New Zealand, 4 Westfield Place, Mt. Wellington,...
  • Página 15: Generell Informasjon

    Brukerveiledning FORHANDLER: Denne veiledningen MÅ gis til brukeren av produktet. BRUKER: LES DENNE VEILEDNINGEN FØR du bruker produktet, og ta vare på den til senere. Gåstativ med to låsespaker 6291-serien 1 Generell informasjon Symboler Signalord brukes i denne bruksanvisningen og gjelder farer eller utrygge fremgangsmåter som kan føre til personskader eller materielle skader.
  • Página 16: Spesifikasjoner For Brukerens Høyde Og Vektbegrensning

    Produktmerking Produktvektbegrensning Produktets modellnummer Produsent- og datokode EU-representant ADVARSEL Begge sider av gåstativet MÅ være åpne og i låst stilling FØR bruk. Spesifikasjoner for brukerens høyde og vektbegrensning ADVARSEL Kontroller ALLTID vektgrensen på produktmerkingen. Kontroller at alle etikettene er på plass og er lesbare.
  • Página 17: Generelle Advarsler

    ADVARSEL OM TILBEHØR Produkter fra Invacare er utviklet og produsert spesielt for bruk sammen med tilbehør fra Invacare. Tilbehør som er utviklet av andre produsenter er ikke testet av Invacare, og bruk av slike på produkter fra Invacare anbefales ikke.
  • Página 18: Åpne/Felle Ut Gåstativet

    3 Bruk Åpne/felle ut gåstativet ADVARSEL Vær oppmerksom på klemfaren mellom rørene til rammen når gåstativet åpnes og felles ut. Sørg for å holde hender og andre kroppsdeler i avstand fra klempunktene. Sving begge siderammene (A) ut, bort fra det fremre krysstaget (B) til det høres et klikk og begge låsemekanismene (C) går i inngrep.
  • Página 19: Pleie Og Vedlikehold

    4 Pleie og vedlikehold  Vedlikehold bør utføres minst hver sjette måned. Gåstativet må IKKE rengjøres eller tørkes med slipende rengjøringsmidler eller kluter. Det anbefales å rengjøre gåstativet jevnlig. Vask alle overflater med en fuktig klut, og la alle overflatene tørke før bruk.
  • Página 20: Kundeservice- Og Garantiinformasjon

    Ontario, L4Z 4G4 Tel: (905) 890-8300, Fax: (905) 890-5244 www.invacare.ca Australia Invacare Australia Pty Ltd., 1 Lenton Place, North Rocks, NSW 2151 Australia Tel: (61) 2 8839 5333, Fax: (61) 2 8839 5353 www.invacare.com.au, [email protected] New Zealand Invacare New Zealand, 4 Westfield Place, Mt. Wellington,...
  • Página 21: Da Brugervejledning

    Brugervejledning FORHANDLER: Denne vejledning SKAL udleveres til brugeren af produktet. BRUGER: INDEN produktet tages i brug, skal du læse denne vejledning, som endvidere skal gemmes til fremtidig brug. Gangstativer med dobbeltlås 6291-serien 1 Generelt Symboler I denne vejledning anvendes nedenstående symboler til markering af faresituationer eller uhensigtsmæssig anvendelse, som kan medføre person- eller produktskader.
  • Página 22: Specifikationer Af Brugerhøjde Og Vægtbegrænsning

    Produktmærkning Produktets max brugervægt Produktets modelnummer Leverandør- og datokode Producent ADVARSEL INDEN brug SKAL begge sider af gangs- tativet være slået vinkelret ud og i den lås- te position. Specifikationer af brugerhøjde og vægtbegrænsning ADVARSEL Overhold ALTID den vægtgrænse, der er angivet på produktmærkaten. Tjek, at alle mærkater er til stede og læselige.
  • Página 23: Advarsel Vedrørende Tilbehør

    ADVARSEL VEDRØRENDE TILBEHØR Invacares produkter er udviklet og fremstillet specifikt til brug sammen med tilbehør fra Invacare. Tilbehør, der er udviklet af andre producenter, er ikke blevet testet af Invacare og kan ikke anbefales til brug sammen med Invacares produkter.
  • Página 24: Udklapning/Sammenklapning Af Gangstativet

    3 Brug Udklapning/sammenklapning af gangstativet ADVARSEL Der er klempunkter mellem rørene på rammen, når du klapper gangstativet ud eller sammen. Sørg for at holde hænder og andre kropsdele væk fra alle klempunkter. Drej begge siderammer (A) ud og væk fra den forreste tværstiver (B), indtil der høres et "klik", og begge låsemekanismer (C) går i hak.
  • Página 25: Pleje Og Vedligeholdelse

    4 Pleje og vedligeholdelse  Der skal som minimum foretages vedligeholdelse hver sjette måned. UNDLAD at bruge et slibende rensemiddel, rengøringsmiddel eller en slibende klud til rengøring eller aftørring af gangstativet. Vi anbefaler, at gangstativet rengøres med jævne mellemrum. Tør alle overflader med en fugtig klud, og lad alle overflader tørre inden brug.
  • Página 26: Kundeservice Og Garantioplysninger

    Ontario, L4Z 4G4 Tel: (905) 890-8300, Fax: (905) 890-5244 www.invacare.ca Østrig Invacare Australia Pty Ltd., 1 Lenton Place, North Rocks, NSW 2151 Australia Tel: (61) 2 8839 5333, Fax: (61) 2 8839 5353 www.invacare.com.au, [email protected] New Zealand Invacare New Zealand, 4 Westfield Place, Mt. Wellington,...
  • Página 27: Fi Käyttöopas

    Käyttöopas JAKELIJA: Tämä käyttöopas TÄYTYY antaa tuotteen käyttäjille. KÄYTTÄJÄ: ENNEN tuotteen käyttämistä lue tämä käyttöopas ja säästä se tulevaa käyttöä varten. Dual Release -kävelytelineet 6291-sarja 1 Yleistä Symbolit Tässä oppaassa käytetään signaalisanoja, jotka viittaavat vaaroihin tai turvattomiin käytäntöihin, jotka saattavat aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahinkoja.
  • Página 28: Käyttäjän Korkeustiedot Ja Painorajoitus

    Tuotemerkinnät Tuotteen painorajoitus Tuotteen mallinumero Toimittajan ja päiväyksen koodi EU-edustaja VAROITUS ENNEN käyttöä kävelytelineen molempien puolten TULEE olla avattu ja lukitussa asennossa. Käyttäjän korkeustiedot ja painorajoitus VAROITUS Huomioi AINA tuotteeseesi merkitty painorajoitus. Tarkista, että kaikki merkinnät ovat paikallaan ja luettavissa. Korvaa ne tarvittaessa. ...
  • Página 29: Yleiset Varoitukset

    HENKILÖSTÖÖN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ. MUUTEN SAATTAA AIHEUTUA VAURIOITA TAI VAHINKOJA. LISÄVARUSTEVAROITUS Invacare-tuotteet on suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi erityisesti Invacare-lisävarusteiden kanssa. Invacare ei ole testannut muiden valmistajien lisävarusteita eikä niitä suositella käytettäviksi Invacare-tuotteiden kanssa. VAROITUS Kysy AINA neuvoa lääkäriltä tai fysioterapeutilta oikeanlaisten säätöjen ja käytön määrittämiseen.
  • Página 30: Kävelytelineen Avaaminen/ Taittaminen Kasaan

    3 Käyttö Kävelytelineen avaaminen/ taittaminen kasaan VAROITUS Käsi tai muu kehon osa voi jäädä puristuksiin runkoputkien väliin avattaessa ja taitettaessa kävelytelinettä. Varmista, etteivät kädet tai vartalo jää puristuksiin. Vedä molemmat sivurungot (A) poispäin etuosan vinotuesta (B), kunnes kuulet napsahduksen ja molemmat lukitusmekanismit (C) aktivoituvat.
  • Página 31: Ylläpito Ja Huolto

    4 Ylläpito ja huolto  Huolto tulee suorittaa vähintään kuuden kuukauden välein. ÄLÄ käytä kävelytelineen puhdistamiseen tai kuivaamiseen hankaavaa puhdistusainetta, puhdistinta tai pyyhettä. Suosittelemme kävelytelineen säännöllistä puhdistamista. Pyyhi kaikki pinnat kostealla pyyhkeellä ja anna niiden kuivua ennen käyttöä. Suosittelemme osien, kuten laitteiden, kiinnikkeiden ja muoviosien säännöllistä tarkistusta vääntymisen, ruostumisen, rikkoutumisen, kulumisen tai puristumisen varalta.
  • Página 32: Asiakaspalvelu- Ja Takuutiedot

    Ontario, L4Z 4G4 Tel: (905) 890-8300, Fax: (905) 890-5244 www.invacare.ca Australia Invacare Australia Pty Ltd., 1 Lenton Place, North Rocks, NSW 2151 Australia Tel: (61) 2 8839 5333, Fax: (61) 2 8839 5353 www.invacare.com.au, [email protected] Uusi-Seelanti Invacare New Zealand, 4 Westfield Place, Mt. Wellington,...
  • Página 33: Anwenderhandbuch

    Anwenderhandbuch HÄNDLER: Dieses Handbuch MUSS dem Anwender dieses Produkts übergeben werden. ANWENDER: VOR der ersten Verwendung dieses Produkts muss dieses Handbuch sorgfältig durchgelesen werden. Bewahren Sie dieses Handbuch für später auf. Gehhilfen mit beidseitiger Verriegelung 6291 Series 1 Allgemeines Symbole In diesem Handbuch werden Signalwörter verwendet, um auf Gefahren oder unsichere Praktiken hinzuweisen, die zu Verletzungen oder Sachschäden führen können.
  • Página 34: Größenspezifikationen Und Gewichtsbeschränkung Des Benutzers

    Produktkennzeichnung Gewichtsbeschränkung für das Produkt Produktmodell- nummer Lieferanten- und Datumscode EU-Vertreter WARNUNG VOR der Verwendung MÜSSEN beide Seiten der Gehhilfe offen und verriegelt sein. Größenspezifikationen und Gewichtsbeschränkung des Benutzers WARNUNG Beachten Sie IMMER die Gewichtsbeschränkung auf der Kennzeichnung Ihres Produkts. Vergewissern Sie sich, dass alle Beschriftungen vorhanden und lesbar sind.
  • Página 35: Allgemeine Warnhinweise

    ANDERNFALLS KANN ES ZU VERLETZUNGEN UND SACHSCHÄDEN KOMMEN. WARNUNG ZUM ZUBEHÖR Die Konstruktion und die Herstellung der Invacare-Produkte sind so speziell, dass ausschließlich Invacare-Zubehör verwendet werden darf. Zubehörteile von anderen Herstellern sind nicht von Invacare getestet worden und werden für Invacare-Produkte nicht empfohlen.
  • Página 36 3 Verwendung Auffalten/Zusammenfalten der Gehhilfe WARNUNG Quetschstellen befinden sich zwischen den Rahmenstangen beim Auffalten und Zusammenfalten der Gehhilfe. Sicherstel- len, dass sich Hände und andere Körper- teile außerhalb der Quetschstellen befinden. Beide Seitenrahmen (A) von der Kreuzstrebe (B) nach außen drehen, bis ein hörbarer „Klick“ ertönt und beide Verriegelungsmechanismen (C) greifen.
  • Página 37: Pflege Und Wartung

    4 Pflege und Wartung  Eine Wartung des Produkts sollte mindestens alle sechs Monate erfolgen. KEINE Scheuermittel, Schleifmittel oder Schleifmaterialien zur Reinigung der Gehhilfe verwenden. Eine regelmäßige Reinigung der Gehhilfe wird empfohlen. Alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch abwischen und trocknen lassen, bevor die Gehhilfe wieder verwendet wird. Es wird empfohlen, bei einer regulären Überprüfung die Bauteile, Befestigungen und Plastikelemente der Gehhilfe auf Verformungen, Korrosion, Brüche, Verschleiß...
  • Página 38: Kundendienst Und Garantieinformationen

    Ontario, L4Z 4G4 Tel: (905) 890-8300, Fax: (905) 890-5244 www.invacare.ca Australien Invacare Australia Pty Ltd., 1 Lenton Place, North Rocks, NSW 2151 Australia Tel: (61) 2 8839 5333, Fax: (61) 2 8839 5353 www.invacare.com.au, [email protected] Neuseeland Invacare New Zealand, 4 Westfield Place, Mt. Wellington,...
  • Página 39: Fr Manuel D'utilisation

    Manuel d’utilisation REVENDEUR : Ce manuel DOIT être remis à l’utilisateur du produit. UTILISATEUR : AVANT d’utiliser ce produit, lisez ce manuel et conservez-le pour pouvoir vous y reporter. Déambulateurs à double déverrouillage 6291 Series 1 Généralités Pictogrammes Les mots d’avertissement utilisés dans le présent manuel s’appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui pourraient provoquer des blessures ou des dommages matériels.
  • Página 40: Étiquetage Du Produit

    Étiquetage du produit Poids maxi utilisateur Référence du modèle Code fournisseur et date Représentant UE AVERTISSEMENT AVANT utilisation, les deux côtés du déambulateur DOIVENT être ouverts et en position verrouillée. Spécifications sur la taille et le poids de l’utilisateur AVERTISSEMENT TOUJOURS respecter les limites de poids indiquées sur l’étiquette du produit.
  • Página 41: Avertissements Généraux

    CET ÉQUIPEMENT, SOUS PEINE DE RISQUER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES. AVERTISSEMENT ACCESSOIRES Les produits Invacare sont spécialement conçus et fabriqués pour être utilisés en combinaison avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Invacare et leur utilisation avec les produits Invacare est déconseillée.
  • Página 42: Détail "A" - Mécanisme De Verrouillage

    3 Utilisation Ouverture/Pliage du déambulateur AVERTISSEMENT Des points de pincement existent entre les tubes du cadre lors de l’ouverture et du pliage du déambulateur. Tenez les mains et le corps à distance de tous les points de pincement. Écartez les deux cadres latéraux (A) de la barre transversale avant (B) jusqu’au déclic et jusqu’à...
  • Página 43: Entretien Et Maintenance

    4 Entretien et maintenance  La maintenance doit être effectuée tous les six mois au moins. NE PAS utiliser de détergent ou de chiffon abrasif, de produit nettoyant pour nettoyer ou essuyer le déambulateur. Il est conseillé de nettoyer le déambulateur régulièrement. Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide et laissez toutes les surfaces sécher avant utilisation.
  • Página 44: Garantie Limitée - Amérique Du Nord

    Cette garantie n’inclut pas la main-d’œuvre et les frais de transport encourus pour l’installation de la pièce de rechange ou la réparation du produit. La seule obligation d’Invacare et votre droit exclusif à l’action en justice sont limités à ces réparations et/ou remplacements.
  • Página 45 Ontario, L4Z 4G4 Tel: (905) 890-8300, Fax: (905) 890-5244 www.invacare.ca Australie Invacare Australia Pty Ltd., 1 Lenton Place, North Rocks, NSW 2151 Australia Tel: (61) 2 8839 5333, Fax: (61) 2 8839 5353 www.invacare.com.au, [email protected] Nouvelle-Zélande Invacare New Zealand, 4 Westfield Place, Mt. Wellington,...
  • Página 46 NOTES Déambulateurs à double déverrouillage Part No 1167481...
  • Página 47: It Manuale D'uso

    Manuale d’uso RIVENDITORE: Il presente manuale d’uso DEVE essere consegnato all’utilizzatore del prodotto. UTILIZZATORE: PRIMA di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per poterlo consultare in futuro. Deambulatore pieghevole Serie 6291 1 Generalità Simboli Nel presente manuale sono evidenziate con simboli tutte quelle situazioni non sicure o pericolose che possono portare a lesioni personali o danni materiali.
  • Página 48: Etichette Prodotto

    Etichette prodotto Limiti di peso uso prodotto Codice modello Codice fornitore e data Rappresentanza UE ATTENZIONE! PRIMA dell'uso entrambi i lati del deambulatore DEVONO essere aperti e bloccati in posizione. Specifiche altezza utilizzatore e limiti di peso ATTENZIONE Rispettare SEMPRE i limiti di peso indicati sull’etichetta del prodotto. Controllare che tutte le etichette siano presenti e ben leggibili.
  • Página 49: Avvertenze Generali

    EVITARE OGNI POSSIBILE LESIONE PERSONALE O DANNO. AVVERTENZA ACCESSORI I prodotti Invacare sono appositamente progettati e costruiti per essere utilizzati in combinazione con accessori Invacare. Accessori progettati da altri costruttori non sono stati collaudati da Invacare e se ne sconsiglia l'uso con i prodotti Invacare. ATTENZIONE Consultare SEMPRE il proprio medico o terapista per determinare la regolazione e l’uso corretto...
  • Página 50: Apertura/Chiusura Deambulatore

    3 Uso Apertura/Chiusura deambulatore ATTENZIONE Tra i tubi del telaio esistono punti in cui ci si potrebbe pizzicare aprendo o piegando il deambulabore. Mantenere le mani e il corpo lontani da questi punti. Ruotare entrambi i telai laterali (A) dalla parte opposta al tubo tensore trasversale (B) anteriore sino a quando si sente un “clic”...
  • Página 51: Cura E Manutenzione

    4 Cura e manutenzione  La manutenzione dovrebbe essere effettuata almeno ogni sei mesi. NON usare un detergente corrosivo, prodotto di pulizia o panno per pulire o asciugare il deambulatore. Si raccomanda di pulire regolarmente il deambulatore. Passare tutte le superfici con un panno umido e attendere che siano asciutte prima di usare il deambulatore.
  • Página 52: Informazioni Sul Servizio Assistenza Al Cliente E Sulla Garanzia

    Ontario, L4Z 4G4 Tel: (905) 890-8300, Fax: (905) 890-5244 www.invacare.ca Australia Invacare Australia Pty Ltd., 1 Lenton Place, North Rocks, NSW 2151 Australia Tel: (61) 2 8839 5333, Fax: (61) 2 8839 5353 www.invacare.com.au, [email protected] Nuova Zelanda Invacare New Zealand, 4 Westfield Place, Mt. Wellington,...
  • Página 53: Pt Manual De Utilização

    Manual de Utilização FORNECEDOR: Este manual DEVE ser facultado ao utilizador do produto. UTILIZADOR: ANTES de utilizar este produto, leia o manual e guarde-o para referência futura. Andarilhos de travão duplo Série 6291 1 Geral Símbolos Este manual inclui palavras de sinalização que se aplicam a riscos ou práticas perigosas que podem resultar em lesões pessoais ou danos à...
  • Página 54: Etiquetagem Do Produto

    Etiquetagem do produto Limite de peso do produto Número de modelo do produto Código de fornecedor e data Representante da UE ADVERTÊNCIA ANTES da utilização, ambos os lados do andarilho DEVEM estar abertos e na posição de bloqueio. Especificações de altura e limite de peso do utilizador ADVERTÊNCIA Tenha SEMPRE em atenção o limite de peso no rótulo do produto.
  • Página 55: Advertências Gerais

    EQUIPAMENTO - CASO CONTRÁRIO, PODEM OCORRER LESÕES OU DANOS. ADVERTÊNCIA QUANTO AOS ACESSÓRIOS Os produtos da Invacare foram especificamente concebidos e fabricados para serem utilizados em conjunto com acessórios Invacare. Os acessórios concebidos por outros fabricantes não foram testados pela Invacare e não são recomendados para utilização com produtos Invacare.
  • Página 56: Abrir/Dobrar O Andarilho

    3 Utilização Abrir/Dobrar o andarilho ADVERTÊNCIA Existem pontos de pressão entre os tubos da estrutura quando se abre ou dobra o andarilho. Afaste as mãos e o corpo dos pontos de pressão. Desloque ambas as estruturas laterais (A) para fora do suporte cruzado frontal (B) até...
  • Página 57: Cuidados A Ter E Manutenção

    4 Cuidados a ter e Manutenção  A cada seis meses deverá ser realizada uma manutenção. NÃO utilize um detergente, desinfectante ou pano abrasivo para limpar ou secar o andarilho. Recomenda-se que o andarilho seja limpo regularmente. Limpe todas as superfícies com um pano seco e deixe que as mesmas sequem antes da utilização.
  • Página 58: Assistência Ao Cliente E Informação Ao Cliente

    Ontario, L4Z 4G4 Tel: (905) 890-8300, Fax: (905) 890-5244 www.invacare.ca Austrália Invacare Australia Pty Ltd., 1 Lenton Place, North Rocks, NSW 2151 Australia Tel: (61) 2 8839 5333, Fax: (61) 2 8839 5353 www.invacare.com.au, [email protected] Nova Zelândia Invacare New Zealand, 4 Westfield Place, Mt. Wellington,...
  • Página 59: Durabilidad

    Manual del usuario DISTRIBUIDOR: este manual DEBE proporcionarse al usuario del producto. USUARIO: ANTES de utilizar este producto, lea este manual y consérvelo para futuras consultas. Andadores de doble desbloqueo Serie 6291 1 General Símbolos En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a peligros o usos poco seguros que pueden provocar lesiones o daños a la propiedad.
  • Página 60: Etiqueta Del Producto

    Etiqueta del producto Límite de peso del producto Número de modelo del producto Código de fecha y proveedor Representante en la UE ADVERTENCIA ANTES de su uso, los lados del andador DEBEN estar abiertos y en la posición Especificaciones de altura del usuario y límite de peso ADVERTENCIA Respete SIEMPRE el límite de peso indicado en la etiqueta del producto.
  • Página 61: Advertencias Generales

    ADVERTENCIA DE LOS ACCESORIOS Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para usarse conjuntamente con los accesorios Invacare. Invacare no ha probado los accesorios diseñados por otros fabricantes y, por consiguiente, no están recomendados para usarse con los productos Invacare.
  • Página 62: Utilización

    3 Utilización Apertura y plegado del andador ADVERTENCIA Al abrir y plegar el andador quedan expuestos los puntos de enclavamiento entre los tubos del cuadro. Tenga cuidado al acercar las manos y el cuerpo a los puntos de enclavamiento. Separe los cuadros laterales (A) del larguero delantero (B) hasta que se escuche un “clic”...
  • Página 63: Cuidado Y Mantenimiento

    4 Cuidado y mantenimiento  Las tareas de mantenimiento deben realizarse al menos una vez cada seis meses. NO utilice detergentes, productos de limpieza o paños abrasivos para limpiar o secar el andador. Se recomienda limpiar periódicamente el andador. Limpie todas las superficies con un paño húmedo y deje que el andador se seque antes de utilizarlo.
  • Página 64: Garantía Limitada - Norteamérica

    La única obligación de Invacare y, la solución exclusiva para el usuario bajo esta garantía, está...
  • Página 65: Servicio De Atención Al Cliente E Información De La Garantía

    Ontario, L4Z 4G4 Tel: (905) 890-8300, Fax: (905) 890-5244 www.invacare.ca Australia Invacare Australia Pty Ltd., 1 Lenton Place, North Rocks, NSW 2151 Australia Tel: (61) 2 8839 5333, Fax: (61) 2 8839 5353 www.invacare.com.au, [email protected] Nueva Zelanda Invacare New Zealand, 4 Westfield Place, Mt. Wellington,...
  • Página 66 NOTAS Andadores de doble desbloqueo Part No 1167481...
  • Página 67: Nl Gebruikershandleiding

    Gebruikershandleiding DEALER: Deze handleiding MOET aan de gebruiker van het product gegeven worden. GEBRUIKER: Lees deze handleiding VOORDAT u dit product gebruikt en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Looprekken met dubbele vergrendeling Serie 6291 1 Algemeen Symbolen In deze handleiding worden signaalwoorden gebruikt en deze zijn van toepassing op gevaren of onveilige handelingen met persoonlijk letsel of schade aan eigendommen tot gevolg.
  • Página 68: Productlabels

    Productlabels Limiet productgewicht Nummer productmodel Code leverancier en datum EU-vertegenwoordiger WAARSCHUWING Voor gebruik MOETEN beide zijden van het looprek open en vergrendeld zijn. Lengtespecificaties voor gebruikers en gewichtslimieten WAARSCHUWING Houd u ALTIJD aan de gewichtslimiet op het label van uw product. Controleer of alle labels aanwezig en leesbaar zijn.
  • Página 69: Algemene Waarschuwingen

    LETSEL OF SCHADE OPTREDEN. WAARSCHUWING ACCESSOIRES Invacare-producten zijn specifiek ontworpen en vervaardigd voor gebruik in combinatie met Invacare accessoires. Accessoires die door andere fabrikanten zijn ontworpen zijn niet getest door Invacare en worden niet aanbevolen voor gebruik met Invacare-producten. WAARSCHUWING U dient ALTIJD uw arts of therapeut te raadplegen om de juiste afstelling en het gebruik van het apparaat te bepalen.
  • Página 70: Het Looprek Uit-/Inklappen

    3 Gebruik Het looprek uit-/inklappen WAARSCHUWING Er zijn klempunten tussen de framebuizen bij het uit- en inklappen van het looprek. Zorg ervoor dat handen en lichaam op afstand blijven van alle klempunten. Klap beide zijframes (A) uit, van de voorste dwars- stang (B) vandaan, tot er een duidelijke "klik"...
  • Página 71: Verzorging En Onderhoud

    4 Verzorging en onderhoud  Onderhoud dient minstens elke zes maanden plaats te vinden. Gebruik GEEN schurend schoonmaakmiddel, reiniger of doek om het looprek schoon of droog te maken. Het wordt aanbevolen het looprek regelmatig schoon te maken. Neem alle oppervlakken af met een vochtige doek en laat alles vóór gebruik drogen.
  • Página 72: Klantenservice- En Garantie-Informatie

    Ontario, L4Z 4G4 Tel: (905) 890-8300, Fax: (905) 890-5244 www.invacare.ca Australië Invacare Australia Pty Ltd., 1 Lenton Place, North Rocks, NSW 2151 Australia Tel: (61) 2 8839 5333, Fax: (61) 2 8839 5353 www.invacare.com.au, [email protected] Nieuw-Zeeland Invacare New Zealand, 4 Westfield Place, Mt. Wellington,...
  • Página 73: Durată De Viaţă

    Manualul utilizatorului DISTRIBUITOR: Acest manual TREBUIE dat utilizatorului produsului. UTILIZATOR: ÎNAINTE de utilizarea acestui produs, citiţi acest manual şi păstraţi-l pentru a-l putea consulta ulterior. Cadru mergător cu eliberare dublă Seria 6291 1 Generalităţi Simboluri În acest manual sunt utilizate cuvinte de atenţionare care se aplică pericolelor şi practicilor ce nu prezintă siguranţă...
  • Página 74: Etichetarea Produsului

    Etichetarea produsului Limitare greutate produs Număr model produs Cod furnizor şi dată Reprezentant UE AVERTISMENT ÎNAINTE de utilizare, ambele laterale ale cadrului de mers TREBUIE să fie deschise (depliate) şi blocate pe pozişie. Specificaţii de înălţime şi limitare a greutăţii pentru utilizator AVERTISMENT Respectaţi ÎNTOTDEAUNA limita de greutate de pe eticheta produsului.
  • Página 75: Avertismente Generale

    AVERTISMENT ACCESORII Produsele Invacare sunt proiectate şi fabricate special pentru a fi utilizate împreună cu accesoriile Invacare. Accesoriile proiectate de alţi producători nu au fost testate de către Invacare şi nu sunt recomandate spre a fi utilizate cu produse Invacare.
  • Página 76: Deschiderea/Plierea Cadrului Mergător

    3 Utilizare Deschiderea/plierea cadrului mergător AVERTISMENT La deschiderea şi la plierea cadrului mergător, între ţevile cadrului se formează puncte de prindere. Asiguraţi- vă că mâinile şi alte părţi ale corpului sunt ferite de toate aceste puncte de prindere. Îndepărtaţi prin balansare ambele cadre laterale (A) de bara transversală...
  • Página 77: Îngrijire Şi Întreţinere

    4 Îngrijire şi întreţinere  Întreţinerea trebuie efectuată cel puţin o dată la şase luni. NU utilizaţi un detergent, un agent de curăţare sau o cârpă abraziv(ă) pentru a curăţa sau pentru a usca mergătorul. Se recomandă curăţarea regulată a cadrului mergător. Ştergeţi toate suprafeţele cu o cârpă umedă şi lăsaţi suprafeţele să...
  • Página 78: Informaţii Servicii Clienţi Şi Garanţie

    Ontario, L4Z 4G4 Tel: (905) 890-8300, Fax: (905) 890-5244 www.invacare.ca Australia Invacare Australia Pty Ltd., 1 Lenton Place, North Rocks, NSW 2151 Australia Tel: (61) 2 8839 5333, Fax: (61) 2 8839 5353 www.invacare.com.au, [email protected] Noua Zeelandă Invacare New Zealand, 4 Westfield Place, Mt. Wellington,...
  • Página 79: Eksploatacijos Trukmė

    Naudotojo vadovas PARDAVĖJUI: šį vadovą BŪTINA duoti gaminio naudotojui. NAUDOTOJUI: PRIEŠ naudodami šį gaminį, perskaitykite šį vadovą ir jį pasilikite – jo gali prireikti ateityje. Vaikštyklės su dviem fiksavimo mechanizmais 6291 serija 1 Bendroji informacija Simboliai Šiame vadove vartojami įspėjamieji žodžiai, taikomi pavojams ir nesaugiems veiksmams, kuriuos atlikus galima susižaloti arba sugadinti nuosavybę.
  • Página 80: Gaminio Etiketės

    Gaminio etiketės Gaminio svorio apribojimas Gaminio modelio numeris Tiekėjas ir datos kodas Atstovas ES šalyse ĮSPĖJIMAS PRIEŠ naudojant abu vaikštyklės šoninius rėmus BŪTINA atlenkti ir užfiksuoti. Naudotojo ūgio specifikacijos ir svorio apribojimas ĮSPĖJIMAS NIEKADA neviršykite gaminio etiketėje nurodyto svorio apribojimo. Patikrinkite, ar priklijuotos visos etiketės ir ar įskaitoma jose esanti informacija.
  • Página 81: Bendrieji Įspėjimai

    KREIPKITĖS Į SVEIKATOS PRIEŽIŪROS SPECIALISTĄ, PARDAVĖJĄ ARBA TECHNINĮ DARBUOTOJĄ – ANTRAIP GALITE SUSIŽEISTI ARBA SUGADINTI PRIETAISĄ. ĮSPĖJIMAS DĖL PRIEDŲ Invacare gaminiai yra specialiai sukurti ir pagaminti naudoti kartu su Invacare priedais. Invacare netikrino kitų gamintojų sukurtų priedų ir nerekomenduoja jų naudoti su Invacare gaminiais. ĮSPĖJIMAS VISADA pasitarkite su gydytoju arba terapeutu dėl tinkamo sureguliavimo ir naudojimo.
  • Página 82: Vaikštyklės Išlankstymas / Sulankstymas

    3 Naudojimas Vaikštyklės išlankstymas / sulankstymas ĮSPĖJIMAS Išlankstant ir sulankstant vaikštyklę, tarp rėmo vamzdžių susidaro prispaudimo taškai. Saugokitės, kad į juos nepatektų rankos ir kitos kūno dalys. Lenkite abu šoninius rėmus (A) nuo priekinio skersinio (B), kol pasigirs spragtelėjimas ir užsifiksuos abu fiksavimo mechanizmai (C).
  • Página 83 4 Priežiūra  Techninė priežiūra turėtų būti atliekama mažiausiai kas šešis mėnesius. Vaikštyklei valyti ir nusausinti NENAUDOKITE ploviklio, valiklio arba šluostės, galinčių subraižyti paviršių. Rekomenduojama reguliariai valyti vaikštyklę. Nuvalykite visą paviršių drėgna šluoste ir, prieš naudodami, palaukite, kol jis išdžius. Rekomenduojama reguliariai tikrinti dalis, įskaitant metalines ir plastikines dalis bei sąvaržas, siekiant įsitikinti, kad nėra deformacijos, korozijos, lūžimo, susidėvėjimo arba susispaudimo požymių.
  • Página 84: Klientų Aptarnavimo Ir Garantijos Informacija

    Ontario, L4Z 4G4 Tel. (905) 890-8300, Faks. (905) 890-5244, www.invacare.ca Australija Invacare Australia Pty Ltd., 1 Lenton Place, North Rocks, NSW 2151 Australia Tel. (61) 2 8839 5333, Faks. (61) 2 8839 5353, www.invacare.com.au, [email protected] Naujoji Zelandija Invacare New Zealand, 4 Westfield Place, Mt. Wellington, Auckland New Zealand Tel.
  • Página 85 NOTES Part No 1167481 Vaikštyklės su dviem fiksavimo mechanizmais...
  • Página 86 NOTES Vaikštyklės su dviem fiksavimo mechanizmais Part No 1167481...
  • Página 87 NOTES Part No 1167481 Vaikštyklės su dviem fiksavimo mechanizmais...
  • Página 88 One Invacare Way Box 200 Elyria, Ohio USA SE-343 75 44036-2125 Diö SWEDEN 440-329-6000 © 2010 Invacare Corporation. All rights 800-333-6900 reserved. Republication, duplication or Technical Services modification in whole or in part is prohibited 440-329-6593 without prior written permission from Invacare.

Este manual también es adecuado para:

6291-a6291-3f6291-5f6291-hda6291-jr6291-jr3f ... Mostrar todo

Tabla de contenido