Página 1
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 15:59 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Seilhebezug Operating Instructions Cable Winch Mode dʼemploi Commande Bowden à câble Istruzioni per lʼuso Paranco elettrico Manual de instrucciones Cable Winch Betjeningsvejledning Hejseværk Bruksanvisning Vinsch Käyttöohje Köysinosturi Használati utasítás Kötélemelővonó Upute za uporabu Dizalica sa sajlom Návod k obsluze Lanový...
Página 2
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 15:59 Uhr Seite 2 Tragen Sie einen Schutzhelm Wear a protective helmet. Portez un casque. Portate un casco protettivo Llevar un casco protector Bær sikkerhedshjelm Bär en skyddshjälm. Käytä suojakypärää. Hordjon egy védősisakot Nosite zaštitni šljem Noste ochrannou přilbu Nosite zaščitno čelado Koruyucu kask takın Notið...
Página 3
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 15:59 Uhr Seite 3 SHZ 1000:...
Página 4
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 4...
Página 5
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 5 SHZ 1000:...
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 6 11. Kontrollieren Sie den Seilhebezug regelmäßig Achtung! auf Beschädigungen. Der Bedienschalter muss Beim Benutzen von Geräten müssen einige in gutem Zustand sein. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12. Lassen Sie Reparaturen und Wartungsarbeiten Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie nur in autorisierten Fachwerkstätten durch einen diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 7 wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Triebwerksklasse Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Nettogewicht (kg) Tätigkeiten eingesetzt wird. Maximale Anzahl von Wicklungen: Betriebsart S3 - 20% - 10min: S3 = Aussetzbetrieb 4. Technische Daten ohne Einfluss des Anlaufvorganges. Dies bedeutet, dass während eines Zeitraums von 10 min die max.
Página 8
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 8 Betriebsart S3 - 20% - 10min: S3 = Aussetzbetrieb Der Nutzer sollte immer in Übereinstimmung mit ohne Einfluss des Anlaufvorganges. Dies bedeutet, der Bedienungsanleitung operieren. dass während eines Zeitraums von 10 min die max. Der Hebezug ist nicht für den Dauereinsatz Betriebszeit 20% (2 Min) beträgt.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 9 6. Bedienung 6.2 Betrieb (Bild 9) Überprüfen Sie, ob der Not-Aus-Schalter (9) gedrückt ist. Drehen Sie den roten Stoppschalter 6.1 Hinweise zum Betrieb im Uhrzeigersinn um ihn zu entriegeln. 1. Entfernen Sie vor der ersten Benutzung das Drücken Sie den Drucktaster ▲...
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 10 7.2 Wartung 7.3 Ersatzteilbestellung: Achtung! Stellen Sie stets sicher, dass die Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Maschine nicht mit dem Stromnetz verbunden Angaben gemacht werden; ist, wenn Sie die Maschine pflegen. Typ des Gerätes Nachstehend: Ein Zyklus entspricht einer Auf- Artikelnummer des Gerätes und Abwärtsbewegung einer Last.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 11 Repair work must only be carried out by a trained Important! electrician, otherwise the machine may cause When using equipment, a few safety precautions accidents. must be observed to avoid injuries and damage. 13. Do not switch the machine on and off quickly Please read the complete operating manual with due (inching mode).
Página 12
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 12 SHZ 125/250 Net weight (kg) 16,5 Voltage (V) 230 V ~ 50 Hz Maximum number of windings: Rated current (A) Power consumption (W) Operating mode S3 – 25% - 10 minutes: S3 = Operating mode S3 20% 10 min Intermittent mode without influencing the starting Rated load (kg)
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 13 5. Before starting the equipment 6. Operation Before you connect the equipment to the mains 6.1 Information for operation supply make sure that the data on the rating 1. Remove the adhesive tape from the drum (3) plate are identical to the mains data.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 14 maximum lifting height has been reached, the then stop. cut-out weight (7) presses the lever (5) upwards. Inspect the mains cable (12) and the control This trips a limit switch after which the load cable (13) periodically.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 15 détériorations. Lʼinterrupteur de commande doit Attention ! être en bon état. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 12. Faites exécuter les réparations et les travaux certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des dʼentretien uniquement dans des ateliers blessures et dommages.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 16 utilisés dans un environnement professionnel, Mode de service S3 - 20% - 10 mn. : S3 = service industriel ou artisanal. Nous déclinons toute discontinu sans influence du procédé de démarrage. responsabilité si lʼappareil est utilisé Ceci signifie que pendant une période de 10 mn., la professionnellement, artisanalement ou dans des durée de fonctionnement maxi.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 17 Hauteur de levage (m) 11,5 / 5,7 5.2 Montage (figure 5) Vitesse nominale (m/min) 8 / 4 La commande Bowden à câble est équipée dʼétriers Diamètre du câble métallique (mm) de fixation (1), avec lesquels elle peut être fixée à un Résistance à...
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 18 pas dotée dʼun limiteur de puissance nominale. commande Bowden à câble est impossible Raison pour laquelle il ne faut pas essayer de lorsque lʼinterrupteur dʼarrêt dʼurgence est soulever la charge lorsque la protection contre la actionné.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 19 métallique conforme aux caractéristiques techniques. Contrôlez tous les 1000 cycles si les vis de lʼétrier de fixation (1) et de la poulie de renvoi (15) sont bien serrées. Tous les 1000 cycles, vérifiez si les crochets (8/16) et la poulie de renvoi (15) sont dans un bon état.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 20 manutenzione esclusivamente da un elettricista Attenzione! specializzato in officine autorizzate. Le Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse riparazioni devono essere eseguite solo da un avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. elettricista specializzato, altrimenti ne possono Quindi leggete attentamente queste istruzioni per derivare infortuni per lʼutilizzatore.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 21 4. Caratteristiche tecniche Altezza di sollevamento (m) 11,5 / 5,7 Velocità nominale (m/min) 8 / 4 Diametro del cavo dʼacciaio (mm) Rispettate sempre le indicazioni riportate nelle Resistenza del cavo alla trazione (N/mm 1770 caratteristiche tecniche.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 22 min il tempo di utilizzo max. è il 25% (2,5 min). aggiuntivo (16) come indicato nelle Fig. 6-8. Il gancio (8) deve essere montato saldamente e appeso al foro di fissaggio (2) (Fig. 9). 5.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 23 aggiuntivo (16) durante la funzione con bozzello 7.2 Manutenzione e tenetevi sempre a distanza dal carico e dal Attenzione! Assicuratevi che lʼapparecchio non cavo dʼacciaio (6). sia collegato alla rete elettrica durante i lavori di manutenzione.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 24 8. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 25 presente daños. El interruptor de control debe ¡Atención! estar en buen estado. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 12. Las reparaciones y los trabajos de serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o mantenimiento solo serán llevados a cabo por daños.
La carga nominal es independiente de las Diámetro del cable de acero (mm) posiciones de bobinado. Resistencia a la tracción del cable de acero (N/mm 1770 SHZ125/250 Clase de aislamiento Tensión (V) 230 V ~ 50 Hz Clase de protección IP 54 Corriente nominal (A) Categoría de mecanismo de propulsión...
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 27 (N/mm 1770 estribos de fijación (1) y el brazo debe poder Clase de aislamiento soportar el doble de la carga nominal. Clase de protección IP 54 Recomendamos ponerse en contacto con un técnico Categoría de mecanismo de propulsión cualificado.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 28 seguridad necesarias. Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo 10. Asegurar el aparato con un fusible de 10 A o con en los dispositivos de seguridad, las rendijas de una protección diferencial de 10 A para proteger ventilación y la carcasa del motor.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 29 frenado. - Cambiar las piezas dañadas o desgastadas y guardar bien la documentación de mantenimiento correspondiente. - Para trabajos de cuidado no previstos ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado. 7.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato...
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 30 el-fagmand på autoriseret værksted. Reparation Vigtigt! skal udføres af el-fagmand, ellers er der fare for Ved brug af el-værktøj er der visse personskade. sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 13. Undgå hurtig til- og frakobling (trinvis drift). at undgå...
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 31 4. Tekniske data Ståltovets diameter (mm) Ståltovets trækstyrke (N/mm 1770 Isolationsklasse Angivelserne i de tekniske data skal altid Kapslingsklasse IP 54 overholdes. Motorklasse Mærkelasten er uafhængig af viklingslagene. Nettovægt (kg) 16,5 Maksimalt antal viklinger: SHZ 125/250 Spænding (V) 230 V ~ 50 Hz...
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 32 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening Inden du slutter maskinen til 6.1 Driftsanvisninger strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at 1. Tag klæbebåndet af tromlen (3) før den første dataene på mærkepladen svarer til dataene for anvendelse. strømforsyningsnettet.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 33 brydevægten (7) armen (5) opad. Dette bevirker, (12) og styreledningen (13). at en endestopkontakt bliver aktiveret, og lasten Ståltov (6) og styretrisse (15) skal smøres i kan ikke løftes yderligere. intervaller à 200 cykler. Arm for maksimal tovlængde (4): Når lasten har Hver 30.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 34 Reparationer får endast genomföras av behörig Obs! elektriker eftersom användaren i annat fall kan Innan produkten kan användas måste särskilda komma att utsättas för fara. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 13. Undvik att slå på och ifrån vinschen alltför snabbt olyckor och skador.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 35 4. Tekniska data Nom. hastighet (m/min) 8 / 4 Stålvajerns diameter (mm) Stålvajerns draghållfasthet (N/mm²) 1770 Informationen i tekniska data måste alltid Isoleringsklass beaktas. Kapslingsklass IP 54 Den nominella lasten påverkas inte av Växelklass upplindningen.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 36 5. Innan du använder vinschen 6. Användning Innan du ansluter maskinen måste du övertyga 6.1 Information om drift dig om att uppgifterna på typskylten stämmer 1. Ta bort tejpen från trumman (3) innan du överens med nätets data.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 37 kan lyftas längre. Var 30:e cykel måste du kontrollera enligt bild 4 Arm för maximal vajerlängd (4). När lasten har att den kompletta stålvajern (6) är i fullgott skick. nått sitt lägsta möjliga läge aktiveras Om bajern är skadad måste den bytas ut mot en gränslägesbrytaren så...
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 38 suoritettavaksi. Korjauksen saa tehdä vain Huomio! sähköalan ammattihenkilö, muussa tapauksessa Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä siitä voi aiheutua käyttäjälle tapaturmia. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 13. Vältä nopeaa käynnistystä ja sammutusta välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje (nykäyskäyttö).
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 39 4. Tekniset tiedot Nimellisnopeus (m/min) 8 / 4 Teräsköyden halkaisija (mm) Teräsköyden vetolujuus (N/mm 1770 Käytössä tulee aina pysyä teknisissä tiedoissa Eristysluokka annettujen arvojen rajoissa. Suojaluokka IP 54 Nimelliskuorma ei ole riippuvainen Käyttövoimaluokka köysikerroksesta. Nettopaino (kg) 16,5 Suirin köysikerrosten lukumäärä:...
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 40 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö Tarkasta ennen koneen liittämistä 6.1 Ohjeita käyttöä varten sähköverkkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän verkkovirran tietoja. 1. Ennen ensimmäistä käyttöä ota teippi pois Irroita aina verkkopistoke ennen kuin teet rummusta (3).
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 41 Paina painiketta ▲ (10) kuorman nostamiseksi. Kun teräsköysi (6) on kelattu auki niin pitkälle Paina painiketta ▼ (10) kuorman laskemiseksi. kuin mahdollista, toimennetaan suurimman köydenpituuden vipu (4). Moottorin (14) täytyy Automaattisen pysäytysmekanismin vipu (5): silloin pysähtyä.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 42 12. A javítási és karbantartási munkákat csak egy Figyelem! feljogosított szakműhelyben, egy villamossági A készülékek használatánál be kell tartani egy pár szakember által elvégeztetni. Javításokat csak biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket egy villamossági szakember végezheti el, és károkat megakadályozzon.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 43 4. Technikai adatok Névleges sebesség (m/perc) 8 / 4 Az acélkötél átmérője (mm) Az acélkötél húzószilárdsága (N/mm²) 1770 A technikai adatokban megadott adatokat Izolációosztály mindig be kell tartani. Védőosztály IP 54 A névleges teher független a tekercselési Hajtóműosztály rétegektől.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 44 5. Beüzemeltetés előtt rögzítőlyukba (2) (9-es kép). A teher most két acélkötél segítségével lesz megemelve, így a kötélemelővonó a duplat terhet Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a tudja megemelni. típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 45 6.2 Üzem (9-es kép) áramhálózattal. Ellenőrizze le, hogy a vész-ki-kapcsoló (9) Alábbi: Egy ciklus, egy tehernek a fel- és lefelé nyomva van e. Fordítsa kireteszeléshez a piros való mozgásának felel meg. A periodikus stopkapcsolót az óramutató forgási irányába. leellenőrzés, egy 100 ciklus utáni leellenőrzésnek felel meg.
Página 46
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 46 8. Megsemmisítés és újrahsznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 47 po korisnika. Pažnja! 13. Izbjegavajte brzo uključivanje i isključivanje Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta (tipkanje). prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati 14. Uvijek budite oprezni prilikom rada s dizalicom sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo sa sajlom.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 48 4. Tehnički podaci Nazivna brzina (m/min) 8 / 4 Promjer čelične sajle (mm) Čvrstoća čelične sajle (N/mm 1770 Stalno se pridržavajte navedenih tehničkih Klasa izolacije podataka. Klasa zaštite IP 54 Nazivno opterećenje ne ovisi o položaju Pogonska klasa namotaja.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 49 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podaci 6.1 Napomene u vezi rada na tipskoj pločici podacima o mreži. Prije nego što počnete podešavati stroj, 1. Prije prvog korištenja uklonite s bubnja (3) uvijek izvucite mrežni utikač.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 50 zaustavljanje (5): Kad je postignuta najveća Svakih 200 ciklusa morate podmazati čeličnu visina podizanja, isklopni uteg (7) pritisne polugu sajlu (6) i skretni kotur (15). (5) prema gore. Na taj način aktivira se granični Svakih 30 ciklusa morate u skladu sa slikom 4 prekidač...
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 51 Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář; v Pozor! jiném případě nelze vyloučit úrazy Při používání přístrojů musí být dodržována určitá provozovatele. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 13. Vyhýbejte se rychlému vypínání a zapínání škodám.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 52 4. Technická data Pevnost ocelového lana v tahu (N/mm 1770 Třída izolace Třída ochrany IP 54 Údaje uvedené v technických datech musí být Třída motoru vždy dodržovány. Hmotnost netto (kg) 16,5 Jmenovitá zátěž je nezávislá na polohách Maximální...
Página 53
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 53 horkých a/nebo roztavených mas, kromě toho 6. Obsluha není lanový zvedák určen pro použití při nízkých teplotách a v agresivním prostředí. 6.1 Pokyny k provozu Mechanická skupina je M1. 1. Před prvním použitím odstraňte z bubnu (3) Životnost lanového zvedáku činí...
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 54 Na spuštění břemena stiskněte tlačítko ▼ (10). provádět bez břemena). Páka automatického zastavovacího mechanismu Je-li ocelové lano (6) odvinuto tak dalece, jak je (5): je-li dosaženo maximální výšky zdvihání, to možné, je aktivována páka maximální délky lana (4).
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 55 časovnih intervalih pregledati glede poškodb. Pozor! Upravljalno stikalo mora biti v dobrem stanju. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati 12. Popravila in vzdrževalna dela na napravi se naj preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili izvajajo pri pooblaščenih servisih preko poškodbe in škodo na napravi.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 57 Delovanje v načinu S3 - 25% - 10 min: S3 = V 5.3 Delo s pomočjo škripčevja (Slike 6 – 9) prekinjenem načinu obratovanja brez vpliva Dvigalna naprava na vrv je opremljena s zagonskega postopka. To pomeni, da znaša v času preusmerjevalnim škripcem (15) in z dodatnim 10 minut max.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 58 13. Poskrbite, da bo tovor, na primer pri delovanju s 7.2 Vzdrževanje škripci, pravilno zavarovan na kavlju (8) in na Pozor! Vedno, ko na stroju opravljate vzdrževalna dodatnem kavlju (16), vedno pa poskrbite tudi za del, se prepričajte, da stroj ni priključen na varnostno razdaljo do tovora in do jeklene vrvi električno omrežje.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 59 8. Odstranjevanje in reciklaža Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 62 İşletme türü S3 - 25% - 10min: S3 = Çalışmaya 5.3 Palanga fonksiyonu (Şekil 6 – 9) başlama işlemine etkisi olmayan kesintili işletme. Bu Elektrikli vinç, bir yönlendirme makarası (15) ve ek işletme türünde 10 dakikalık bir süre içinde azami kanca (16) ile donatılmıştır.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 63 halata (6) belirli bir mesafede durun. işlemi şu şekilde yapılır: Hatal azami yüksekliğine eriştiğinde otomatik durdurma mekanizmasının 6.2 Çalıştırma (Şekil 9) kolu (5) kumanda edilir. Motor (14) bu durumda Acil Stop şalterinin (9) basılı olup olmadığını durmalıdır.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 65 þessu tæki. Viðgerðir og þjónustuvinna verður að Athugið! vera framkvæmd af viðurkenndum þjónustuaðila. Við notkun tækja þarf að gera ákveðnar Ef það er ekki gert, getur það leitt til slysa öryggisráðstafanir til að fyrirbyggja slys á fólki. Lesið notanda.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 66 SHZ 125/250 Notkunarflokkur S3 - 25% - 10mín: S3 = niðurtími án Spenna (V) 230 V ~ 50 Hz áhrifa hitunar. Þetta þýðir að hámarks notkunartími Straumur (A) tækisins í einu sé 25% af 10 mínútum (2,5 mínútur). Afl (W) Notkunarflokkur S3 20% 10 mín...
Página 67
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 67 Vélvirkur flokkur er M1. 5. Hiti þar sem tækið er geymt má vera á milli -25 °C Notkunartími rafmagnstalíunnar er um það bil og 55 °C. Hæsti hiti má alls ekki fara yfir 70 °C. 8000 snúningar (fyrir utan slithluti).
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 68 geymið skráningu um þessa viðgerð. 7. Hreinsun, viðhald og pöntun á Ef gera verður við tækið, leitið þá viðurkennds varahlutum þjónustuaðila. Áður en tækið er hreinsað skal taka það úr sambandi. 7.3 Pöntun varahluta Þegar varahlutir eru pantaðir þarf eftirfarandi að...
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 69 Betjeningsbryteren må være i en god tilstand. OBS! 12. Sørg for at reparasjoner og vedlikeholdsarbeider Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler bare utføres av en autorisert elektriker på et overholdes for å forhindre personskader og materielle autorisert spesialisert verksted.
Página 70
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 70 4. Tekniske data Nominell hastighet (m/min) 8 / 4 Stålwirens diameter (mm) Stålwirens strekkstyrke (N/mm 1770 Opplysningene i de tekniske data må alltid Isolasjonsklasse overholdes. Sikkerhetsklasse IP54 Nominell last er uavhengig av viklingslagene. Drivverksklasse Nettovekt (kg) 16,5 SHZ 125/250...
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 71 på 10 minutter. fast i festehullet (2) (figur 9). Lasten heves nå ved hjelp av to stålwirer, og dermed kan kabelvinsjen heve den dobbelte lasten. 5. Før igangsetting 6. Betjening Før du tilkopler maskinen, må du kontrollere at opplysningene på...
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 72 Trykk inn trykkbryteren ▲ (10) for å heve lasten. stoppe (kontrolleres uten last). Når stålwiren (6) Trykk inn trykkbryteren ▼ (10) for å senke lasten. er rullet av så mye som mulig, betjenes Håndtak for den automatiske stoppmekanismen håndtaket for maksimal wirelengde (4).
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 73 specializētās darbnīcās. Remontdarbus drīkst Uzmanību! veikt tikai kvalificēti elektriķi, citādi ar lietotāju var Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, notikt nelaimes gadījums. lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi 13. Izvairieties no ātras ieslēgšanas un izslēgšanas izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības (biežu impulsu režīms).
Página 74
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 74 SHZ 125/250 Tinumu maksimālais skaits: Spriegums (V) 230 V ~ 50 Hz Nominālā strāva (A) Darbības režīms S3 - 25% - 10 min.: S3 = periodisks Jaudas patēriņš (W) režīms bez palaišanas procesa ietekmes. Tas Darbības režīms S3 20% 10 min.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 75 kontaktdakšu no elektrotīkla. (noteikts atbilstoši EN ISO 11201). Troses trīsis nav piemērots karstu un/vai 3. Barošanas spriegums: 230 V ± 10%, 50 Hz ± 1%. izkausētu masu transportēšanai, to nav paredzēts 4. Troses trīsi drīkst lietot, ja apkārtējā gaisa izmantot zemā...
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 76 vadības slēdzī parādītajam virzienam). vadrullītis (15) ir labā stāvoklī. Nospiežot avārijas slēdzi (9), troses trīsis Pirms troses trīša katras lietošanas reizes apstājas. pārbaudiet, vai avārijas slēdzis (9) un Ārkārtas gadījumā nekavējoties nospiediet piespiedtaustiņš (10) ir nevainojamā darba avārijas slēdzi (9), lai apturētu troses trīsi.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 77 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
Página 78
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 78 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
Página 79
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 79 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
Página 80
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 80 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
Página 81
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 20.10.2008 7:21 Uhr Seite 81 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 82 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 83
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 83 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Página 84
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 84 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
Página 85
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 85 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Página 86
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 86 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 88 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 89 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 90
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 90 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 91 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Página 92
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 92 l GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Página 93
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 93 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Página 94
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 94 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Página 95
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 95 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Página 96
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 96 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 97 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 98 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
Página 99
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 99 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
Página 100
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:00 Uhr Seite 100 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, vörur okkar ganga undir strangt gæðaeftirlit. Okkur þætti leitt ef að gallar í þessu tæki fyndust og biðjum þig í því tilfelli vinsamlegast að hafa samband við þjónustudeild okkar. Heimilisfangið er að finna að neðan á þessu skírteini.
Página 101
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:01 Uhr Seite 101 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
Página 102
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:01 Uhr Seite 102 H GARANTIJAS TALONS Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient, mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs griezties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona.
Página 103
Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:01 Uhr Seite 103 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.