Mitsubishi Electric MSZ-AP25VG Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MSZ-AP25VG:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-AP25VG
MSZ-AP35VG
English is original.
Übersetzung des
Originals
Traduction du texte
d'origine
Vertaling van het
origineel
Traducción del
original
Traduzione
dell'originale
Μετάφραση του
αρχικού
Tradução do
original
Oversættelse af
den originale tekst
Översättning från
originalet
Orijinalin çevirisi
Оригиналът е текстът
на английски език.
Językiem oryginału
jest język angielski.
MSZ-AP42VG
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating
instructions before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts
unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme
durchlesen.
NOTICE D'UTILISATION
• Pour avoir la certitude d'utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d'instructions avant de mettre le
climatiseur sous tension.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
• Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze
bedieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
• Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio,
leggere il presente libretto d'istruzioni prima dell'uso.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια,
βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη
χρήση.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifi que-se
de que lê estas instruções de operação antes da utilização.
BETJENINGSVEJLEDNING
• Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt
og sikkert.
BRUKSANVISNING
• Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk så att den används
säkert och på rätt sätt.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
• Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan
önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun.
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
• За правилната и безопасна употреба на уреда, прочетете
настоящото ръководство за експлоатация преди употреба.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Aby prawidłowo i bezpiecznie korzystać z urządzenia, należy wcześniej
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
MSZ-AP50VG
For user
Für den Anwender
A l'attention des clients
Voor de klant
Para los clientes
Per gli utenti
Για το χρήστη
Para o utilizador
Til kunden
För användaren
Kullanıcı için
За потребителя
Informacja dla użytkownika
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Български
Polski
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MSZ-AP25VG

  • Página 1 SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-AP25VG MSZ-AP35VG MSZ-AP42VG MSZ-AP50VG For user OPERATING INSTRUCTIONS English is original. English • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use. Für den Anwender BEDIENUNGSANLEITUNG Übersetzung des Deutsch •...
  • Página 2 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● ONTENTS I SAFETY PRECAUTIONS I DISPOSAL I NAME OF EACH PART I PREPARATION BEFORE OPERATION I SELECTING OPERATION MODES I FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT I I-SAVE OPERATION I ECONO COOL OPERATION I NIGHT MODE OPERATION I TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) I WEEKLY TIMER OPERATION I EMERGENCY OPERATION...
  • Página 3: Safety Precautions

    AFETY PRECAUTIONS The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80% or repaired by the user. RH or more) and/or with windows or outside door left open. •...
  • Página 4 It can cause malfunctions. ISPOSAL To dispose of this product, consult your dealer. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and...
  • Página 5: Indoor Unit

    AME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Battery replacement indicator Signal transmitting Page 5 Front panel section Distance of signal : Operation dis- Air inlet About 6 m play section Beep(s) is (are) heard from Wi-Fi interface the indoor unit when the Page 13 signal is received.
  • Página 6: Preparation Before Operation

    ● OPERATING INSTRUCTIONS ● REPARATION BEFORE OPERATION Setting current time Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on. Installing the remote controller batteries Press the DAY button to set the day. Press RESET. Press CLOCK.
  • Página 7 ELECTING OPERATION MODES DRY mode Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be set during DRY mode. HEAT mode Enjoy warm air at your desired temperature. FAN mode Circulate the air in your room. Note: After COOL/DRY mode operation, it is recommended to operate in the FAN mode to dry inside the indoor unit.
  • Página 8 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● AN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT Up-down Airflow direction Press to select airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order: (AUTO) (SWING) (AUTO) ..The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/ DRY/FAN: horizontal position.
  • Página 9: Save Operation

    SAVE OPERATION CONO COOL OPERATION A simplifi ed set back function enables to recall the preferred (preset) Swing airfl ow (change of airfl ow) makes you feel cooler than station- setting with a single push of the button. Press the button again ary airfl...
  • Página 10 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● IGHT MODE OPERATION IMER OPERATION (ON/OFF TIMER) NIGHT mode changes the brightness of the operation indicator, disables the beep sound and limits the noise level of the outdoor unit. Press during operation to set the timer. (ON timer) : The unit turns ON at the set time.
  • Página 11 EEKLY TIMER OPERATION • A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week. • A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week. Press , and to set ON/OFF, time, and temperature.
  • Página 12: Emergency Operation

    ● OPERATING INSTRUCTIONS ● MERGENCY OPERATION When the remote controller cannot be used... Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O.SW) on the indoor unit. Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in the following order: Operation indicator lamp Emergency COOL Emergency HEAT...
  • Página 13 LEANING Instructions: • Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. • Do not soak or rinse the horizontal vane. • Be careful not to touch the metal parts with your hands. • Do not use water hotter than 50°C. •...
  • Página 14 RESET MODE which is caused by or arises from connection to and/or use of any third party Wi-Fi interface or any third party Wi-Fi service with Mitsubishi Electric equipment. For the latest information regarding MELCloud from Mitsubishi Electric (1) MODE switch Corporation, please visit www.melcloud.com.
  • Página 15: When You Think That Trouble Has Occurred

    HEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Symptom Explanation & Check points Even if these items are checked, when the unit does not recover from the Remote controller trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. The display on the remote •...
  • Página 16 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● HEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer. • When water leaks or drips from the indoor unit. • When the operation indicator lamp blinks. •...
  • Página 17: When The Air Conditioner Is Not Going To Be Used For A Long Time

    HEN THE AIR CONDITIONER IS NOT NSTALLATION PLACE AND GOING TO BE USED FOR A LONG TIME ELECTRICAL WORK Installation place Operate by COOL mode with the highest temperature Avoid installing the air conditioner in the following places. set or FAN mode for 3 to 4 hours. Page 6 •...
  • Página 18 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● PECIFICATIONS Indoor MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) Model Outdoor MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) Function Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Power supply ~ /N, 230 V, 50 Hz Capacity Input 0.60 0.78 0.99 1.03 1.30 1.49...
  • Página 19 NHALT VORSICHTSMASSNAHMEN ENTSORGUNG BEZEICHNUNGEN DER TEILE VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG I-SAVE-BETRIEB ECONO-COOL-BETRIEB NIGHT MODE-BETRIEB TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) WEEKLY TIMER-BETRIEB (WÖCHENTLICHER TIMER) NOTBETRIEB AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION REINIGEN KONFIGURIEREN DER Wi-Fi-SCHNITTSTELLE (Nur Typ VGK) WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN LÄNGERE STILLSETZUNG DER KLIMAANLAGE INSTALLATIONSORT UND ELEKTRISCHE ARBEITEN TECHNISCHE DATEN...
  • Página 20 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ORSICHTSMASSNAHMEN Achten Sie beim Installieren, Umsetzen oder Warten der Anlage dar- Laden Sie die Batterien nicht auf oder nehmen sie auseinander, und auf, dass keine andere Substanz als das vorgeschriebene Kältemittel werfen Sie sie nicht ins Feuer. (R32) in den Kältemittelkreislauf gelangt.
  • Página 21 Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. NTSORGUNG Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochw- ertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling Ihren Fachhändler. und/oder Wiederverwendung geeignet sind.
  • Página 22: Bezeichnungen Der Teile

    ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● EZEICHNUNGEN DER TEILE Innengerät Fernbedienung Signalgeber Anzeigeleuchte zum Ersetzen der Batterien Abstand des Signals: Seite 5 Frontblende Etwa 6 m Betriebsanzei- Es sind Signaltöne vom gefeld Lufteinlass Innnengerät zu hören, wenn Signale empfangen Wi-Fi-Schnittstelle werden. Seite 13 Temperatur- Stopp-/Betriebs-Taste Tasten...
  • Página 23: Einsetzen Der Batterien In Die Fernbedienung

    ORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB Einstellen der aktuellen Uhrzeit Vor dem Betrieb: Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und/ oder schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung ein. Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung Drücken Sie die DAY- Taste, um den Tag einzustellen.
  • Página 24 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● USWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN DRY-Modus (Trocknen) Nutzen Sie das Gerät zur Raumentfeuchtung. Die Raumtemperatur kann dabei geringfügig sinken. Die Temperatur lässt sich im Trocknen-Betrieb (DRY-Modus) nicht einstellen. HEAT-Modus (Heizen) Genießen Sie warme Luft in der gewünschten Temperatur. FAN-Modus (Ventilator) Lassen Sie die Luft in Ihrem Raum zirkulieren.
  • Página 25 INSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG Luftstromrichtung nach oben und unten Drücken Sie , um die Luftstromrichtung einzustel- len. Mit jedem Druck ändert sich die Luftstromrichtung in dieser Reihenfolge: (AUTO) (SWING) (AUTO) ..Der Flügel wird in die wirksamste Luftstromrichtung gebracht. COOL/DRY/FAN: Horizontalposition.
  • Página 26 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● SAVE-BETRIEB CONO-COOL-BETRIEB Eine vereinfachte Rückstellfunktion ermöglicht es, die bevorzugte Ein fächelnder (sich ändernder) Luftstrom ist subjektiv kühler als ein (voreingestellte) Einstellung mit einfachem Drücken der -Taste gleich bleibender Luftstrom. wieder aufzurufen. Durch erneutes Drücken der Taste können Sie Die eingestellte Temperatur und die Luftstromrichtung werden automa- sofort zur vorherigen Einstellung wechseln.
  • Página 27 IGHT MODE-BETRIEB IMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) NIGHT mode (NIGHT-Modus) ändert die Helligkeit der Betriebsanzei- ge, deaktiviert den Signalton und begrenzt den Geräuschpegel des Drücken Sie während des Betriebs oder Außengeräts. um den Timer einzustellen. (ON timer) : Das Gerät schaltet sich zur eingestellten Zeit EIN. Drücken Sie zum Aktivieren des NIGHT-Modus im (OFF timer) : Das Gerät schaltet sich zur eingestellten Zeit AUS.
  • Página 28 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● EEKLY TIMER-BETRIEB (WÖCHENTLICHER TIMER) • Es können maximal 4 ON- oder OFF-Timer (Einschalt-Timer bzw. Ausschalt- Timer) für jeden einzelnen Wochentag eingestellt werden. Drücken Sie , um ON/OFF, Zeit • Es können maximal 28 ON- oder OFF-Timer (Einschalt-Timer bzw. Ausschalt- und Temperatur einzustellen.
  • Página 29 OTBETRIEB Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann... Der Notbetrieb (Emergency Operation) kann durch Drücken des Notbetriebs- schalters (E.O.SW) am Innengerät eingeschaltet werden. Mit jedem Druck der Taste E.O.SW ändert sich die Betriebsart in dieser Reihenfolge: Betriebsanzeigeleuchte Notkühlung Notheizbetrieb Eingestellte Temperatur: 24°C Stopp Ventilatorgeschwindigkeit: Mittel Horizontalfl...
  • Página 30 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● EINIGEN Anweisungen: • Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, be- • Den horizontalen Flügel nicht einweichen oder spülen. vor Sie das Gerät reinigen. • Verwenden Sie kein Wasser mit einer Temperatur von mehr als 50°C. •...
  • Página 31 LED MODE (MODUS) (Orange) Geschäftsbedingungen des Wi-Fi-Service angenommen hat. Zugangspunkts. • Diese Wi-Fi-Schnittstelle darf nicht an Systemen von Mitsubishi Electric instal- LED UNIT (GERÄT) (Grün) Zeigt den Status des Innengeräts. liert und mit ihnen verbunden werden, die anwendungskritische Kühlung oder Heizung bereitstellen.
  • Página 32 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht Symptom Erklärung & Prüfpunkte behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter Außengerät und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler. Aus dem Außengerät kommt •...
  • Página 33 ENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN In den folgenden Fällen sollten Sie den Betrieb stoppen und Ihren Fachhändler benachrichtigen. • Wenn Wasser aus dem Innengerät austritt oder herabtropft. • Wenn die Betriebsanzeigeleuchte blinkt. • Wenn die Sicherung häufi g herausspringt. •...
  • Página 34: Elektrische Arbeiten

    ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ÄNGERE STILLSETZUNG DER NSTALLATIONSORT UND KLIMAANLAGE ELEKTRISCHE ARBEITEN Installationsort Lassen Sie die Anlage mit der höchstmöglich eingestell- Vermeiden Sie die Installation der Klimaanlage an folgenden Orten. • Orte, an denen viel Maschinenöl verwendet wird. ten Temperatur im manuellen Kühlbetrieb (COOL) oder •...
  • Página 35: Echnische Daten

    ECHNISCHE DATEN Innengerät MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) Modell Außengerät MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) Funktion Kühlen Heizen Kühlen Heizen Kühlen Heizen Kühlen Heizen Netzanschluss ~ /N, 230 V, 50 Hz Leistung Eingang 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49 1,55 1,60 Innengerät...
  • Página 36: Symboles Et Leur Signifi Cation

    ● NOTICE D’UTILISATION ● ABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SECURITE MISE AU REBUT NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT I-SAVE FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL FONCTIONNEMENT EN MODE NOCTURNE FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRÊT) MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER)
  • Página 37: Consignes De Securite

    ONSIGNES DE SECURITE L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter, Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter modifi er ou tenter de réparer le climatiseur. au feu. • Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un risque d’incendie, •...
  • Página 38 éliminées de manière inappropriée, peuvent Fig. 1 Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environ-nement. matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appa-reil ou...
  • Página 39: Télécommande

    OMENCLATURE Unité interne Télécommande Témoin de remplacement de la pile Transmission des signaux Page 5 Panneau frontal Distance de réception du signal : Affi chage du Entrée d’air mode de fonc- Environ 6 m tionnement L’émission de bip(s) en Interface Wi-Fi provenance de l’unité...
  • Página 40: Insertion Des Piles Dans La Télécommande

    ● NOTICE D’UTILISATION ● REPARATIF D’UTILISATION Réglage de l’heure Avant la mise en marche : insérez la fi che d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur. Appuyez sur la touche DAY pour régler le jour. Insertion des piles dans la télécommande Appuyez sur la Appuyez sur la touche touche RESET.
  • Página 41: Mode De Deshumidification

    ELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Mode de DESHUMIDIFICATION Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement. Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDI- FICATION. Mode de CHAUFFAGE Le confort de l’air ambiant à votre température. Mode de VENTILATION Permet de faire circuler l’air dans la pièce.
  • Página 42: Vitesse Du Ventilateur

    ● NOTICE D’UTILISATION ● EGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Direction du flux d’air haut-bas Appuyez sur la touche pour sélectionner la direc- tion du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifi...
  • Página 43 ONCTIONNEMENT EN ONCTIONNEMENT I-SAVE MODE ECONO COOL Une fonction programmable simplifi ée permet de rappeler les réglages L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir favoris (présélections) à l’aide d’une simple pression sur la touche davantage une pièce qu’un fl ux d’air fi xe. Une nouvelle pression sur la touche permet de revenir instantanément La température programmée et la direction du fl...
  • Página 44: Mode Nocturne

    ● NOTICE D’UTILISATION● ONCTIONNEMENT EN ONCTIONNEMENT DE LA MODE NOCTURNE MINUTERIE (MARCHE/ARRÊT) Le mode NOCTURNE change la luminosité de l’indicateur de fonc- tionnement, désactive la tonalité et limite le niveau sonore de l’unité Appuyez sur les touches pendant le externe. fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
  • Página 45: Ode De Fonctionnement Minuterie Hebdomadaire (Weekly Timer)

    ODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER) • 4 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour des jours de la semaine. • 28 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour une semaine. Appuyez sur et sur pour défi...
  • Página 46: Fonction De Redémar- Rage Automatique

    ● NOTICE D’UTILISATION● ONCTIONNEMENT D’URGENCE Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande... Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de secours (E.O.SW) de l’unité interne. A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre suivant : Témoin de fonctionnement REFROIDISSEMENT d’urgence CHAUFFAGE d’urgence...
  • Página 47: Panneau Frontal

    ETTOYAGE Instructions : • Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du • Ne faites pas tremper l’ailette horizontale et ne la passez pas sous l’eau. climatiseur. • N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 50°C. •...
  • Página 48 UNIT RESET MODE L’interface Wi-Fi de Mitsubishi Electric a été conçue pour établir la communi- cation avec le service Wi-Fi MELCloud de Mitsubishi Electric. Aucune interface Wi-Fi tierce ne peut se connecter à MELCloud. Mitsubishi Electric n’est pas responsable en cas de (i) sous-performance d’un système ou de n’importe quel autre produit ;...
  • Página 49 N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours Symptôme Explication & points à vérifi er pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Télécommande Aucun affi chage sur la télécom- •...
  • Página 50 ● NOTICE D’UTILISATION● N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur. • Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne. • Si le témoin de fonctionnement clignote. • Si le disjoncteur saute régulièrement. •...
  • Página 51: Lieu D'installation

    I LE CLIMATISEUR DOIT RES- IEU D’INSTALLATION ET TER LONGTEMPS INUTILISE TRAVAUX ELECTRIQUES Lieu d’installation Faites fonctionner le climatiseur en mode REFROIDIS- Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. • En présence d’une grande quantité d’huile de machine. SEMENT à la température la plus élevée, ou en mode •...
  • Página 52: Fiche Technique

    ● NOTICE D’UTILISATION● ICHE TECHNIQUE Interne MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) Modèle Externe MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) Fonction Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Alimentation ~ /N, 230 V, 50 Hz Puissance Entrée 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49...
  • Página 53 NHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WEGGOOIEN NAAM VAN ELK ONDERDEEL UIT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME WERKINGSSTANDEN SELECTEREN VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN I-SAVE-BEDIENING ECONO COOL-BEDIENING NACHTSTANDWERKING TIMERWERKING (ON/OFF-TIMER) WEEKLY TIMER-BEDIENING NOODBEDIENING AUTOMATISCHE HERSTARTFUNCTIE REINIGEN DE Wi-Fi INTERFACE CONFIGUREREN (alleen type VGK) OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT INSTALLATIEPLAATS EN ELEKTRISCHE VOORZIENINGEN TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 54 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De gebruiker mag de unit niet installeren, verplaatsen, demonteren, Laad de batterijen niet op, haal ze niet uit elkaar en gooi ze niet in wijzigen of repareren. een vuur. • Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken en brand of een explosie •...
  • Página 55 Dit kan anders leiden tot storingen. EGGOOIEN Raadpleeg uw leverancier als u het apparaat wilt weg- Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit gooien. materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen, batterijen Opmerking: en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk...
  • Página 56: Afstandsbediening

    ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● AAM VAN ELK ONDERDEEL Binnenunit Afstandsbediening Indicator voor batterijvervanging Signaalzender Blz. 5 Voorpaneel Signaalafstand: Ongeveer 6 m Bedienings- Luchtinlaat De binnenunit gaat display piepen als hij een signaal Wi-Fi interface ontvangt. Blz. 13 Luchtfi lter Temperatuur- Toets OFF/ON toetsen Blz.
  • Página 57: De Huidige Tijd Instellen

    IT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME De huidige tijd instellen Voor ingebruikname: Steek de stekker in het stopcontact en/of schakel de netschakelaar in. De batterijen in de afstandsbediening plaatsen Druk op de toets DAY om de dag in te stellen. Druk op RESET.
  • Página 58 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● ERKINGSSTANDEN SELECTEREN Stand DRY Ontvochtig uw kamer. De kamer wordt enigszins gekoeld. In de stand DRY kan de temperatuur niet worden ingesteld. Stand HEAT Stel de gewenste temperatuur in en geniet van de warme lucht. Stand FAN Laat de lucht in uw kamer circuleren.
  • Página 59: Entilatorsnelheid En Luchtstroomrichting Instellen

    ENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN Luchtstroomrichting opwaarts/neerwaarts Druk op om de luchtstroomrichting te selecteren. Als u de knop indrukt, wijzigt de luchtstroomrichting in de volgende volgorde: (AUTO) (SWING) (AUTO) ..De schoep wordt ingesteld op de meest efficiënte luchtstroom- richting. COOL/DRY/FAN: horizontale stand. HEAT: stand (4). (Manual) ..Selecteer de bovenste stand voor COOL/DRY en de onderste stand voor HEAT voor een efficiënt gebruik van de airconditio- ner.
  • Página 60 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● SAVE-BEDIENING CONO COOL-BEDIENING Met een vereenvoudigde terugzetfunctie kunt u door een keer op Een bewegende luchtstroom (verandering van de luchtstroom) zorgt -toets te drukken de voorkeursinstelling (vooraf ingesteld) voor een koeler gevoel dan een niet-bewegende luchtstroom. oproepen. Druk de toets opnieuw in en u gaat meteen terug naar de De microprocessor wijzigt de ingestelde temperatuur en de luchtstroom- richting automatisch.
  • Página 61 IMERWERKING (ON/OFF-TIMER) ACHTSTANDWERKING De toets NIGHT mode wijzigt de helderheid van de bedieningsindicator, schakelt de pieptoon uit en beperkt het geluidsniveau van de buitenunit. Druk terwijl de unit werkt op om de timer in te stellen. (ON-timer): De airconditioner wordt op de Druk tijdens de werking op om de nachtstand te ingestelde tijd ingeschakeld (ON).
  • Página 62 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● EEKLY TIMER-BEDIENING • U kunt maximaal 4 ON- of OFF-timers instellen voor een specifi eke dag van de week. Druk op om ON/OFF, tijd en temperatuur in te stellen. • U kunt maximaal 28 ON- of OFF-timers instellen voor een week. Voorbeeld: op werkdagen is de unit ingesteld op 24°C vanaf de tijd dat u wakker wordt tot de tijd dat u het huis verlaat en op 27°C vanaf het moment dat u thuis komt totdat u naar bed gaat.
  • Página 63 OODBEDIENING Als de afstandsbediening niet kan worden gebruikt... U kunt de noodbediening activeren door de noodbedieningsschakelaar (E.O.SW) op de binnenunit in te drukken. Als u de noodbedieningsschakelaar (E.O.SW) indrukt, wijzigen de werkingsstanden in de volgende volgorde: Bedieningsindicator Emergency COOL (noodkoeling) Emergency HEAT (noodverwarming) Ingestelde temperatuur: 24°C...
  • Página 64: Voorpaneel

    ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● EINIGEN Instructies: • Schakel de stroomvoorziening of de netschakelaar uit voordat u begint met • Laat de horizontale schoep niet langdurig in vloeistof ondergedompeld en reinigen. spoel deze schoep niet af. • Raak de metalen onderdelen niet met uw handen aan. •...
  • Página 65: Inleiding Tot De Wi-Fi Interface

    • Deze Wi-Fi interface mag niet worden geïnstalleerd en verbonden met een LED NET (NETWERK) Toont de status van het netwerk. systeem van Mitsubishi Electric dat is bestemd voor het koelen en verwar- (groen) men onder speciale, kritieke omstandigheden. LED MODE (MODUS) •...
  • Página 66 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● PLOSSEN VAN PROBLEMEN Indien u deze punten heeft gecontroleerd maar de airconditioner nog niet Symptoom Uitleg en controlepunten juist functioneert, gebruik de airconditioner dan niet meer en raadpleeg Afstandsbediening uw leverancier. Het display van de afstandsbedie- • Zijn de batterijen leeg? Blz.
  • Página 67 PLOSSEN VAN PROBLEMEN Zet in de volgende gevallen de airconditioner uit en raadpleeg uw leverancier. • Wanneer water uit de binnenunit lekt of druppelt. • Wanneer de bedieningsindicator knippert. • Wanneer de netschakelaar vaak uit gaat. • De signalen van de afstandsbediening worden mogelijk niet goed ontvangen in een ruimte waar TL-verlichting (bijv. van het invertertype) wordt gebruikt. •...
  • Página 68: Wanneer De Airconditioner Opnieuw Wordt Gebruikt

    ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● LS U DE AIRCONDITIONER VOOR NSTALLATIEPLAATS EN ELEK- LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT TRISCHE VOORZIENINGEN Installatieplaats Gebruik het apparaat 3 à 4 uur lang in de stand COOL Vermijd installatie van de airconditioner op de volgende plaatsen. met de hoogste temperatuur ingesteld of in de stand FAN. •...
  • Página 69 ECHNISCHE GEGEVENS Binnen MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) Model Buiten MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) Functie Koelen Verwarmen Koelen Koelen Koelen Verwarmen Verwarmen Verwarmen Stroomvoorziening ~ /N, 230 V, 50 Hz Capaciteit Invoer 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49 1,55 1,60 Binnen...
  • Página 70: Signifi Cado De Los Símbolos Que Aparecen En La Unidad Interior Y/O En La Unidad Exterior

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● Í NDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD DESECHO NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FUNCIONAMIENTO DE I-SAVE FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECONÓMICA (ECONO COOL) FUNCIONAMIENTO NIGHT MODE (MODO NOCTURNO) FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF)
  • Página 71: Edidas De Seguridad

    EDIDAS DE SEGURIDAD El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en con- reparar la unidad. diciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior) •...
  • Página 72: Para La Instalación

    Podría provocar un funcionamiento incorrecto. ESECHO Para desechar este producto, consulte a su distribuidor. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Nota: Este símbolo signifi ca que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al fi...
  • Página 73: Ombre De Las Partes

    OMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Indicador de sustitución de las pilas Sección de transmisión Panel frontal Página 5 de señales Distancia de la señal: Sección de Entrada de aire pantalla de Aprox. 6 m accionamiento Cuando se recibe la señal, Interfaz Wi-Fi la unidad interior emite un Página 13...
  • Página 74: Preparación Antes De La Puesta En Marcha

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● REPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Ajuste de la hora actual Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor. Instalación de las pilas del controlador remoto Pulse el botón DAY (DÍA) para ajustar el día.
  • Página 75: Selección De Modos De Funcionamiento

    ELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo de DESHUMIDIFICACIÓN Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN. Modo de CALEFACCIÓN Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee. Modo de VENTILACIÓN Haga circular el aire de la habitación.
  • Página 76 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● ELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Dirección del flujo de aire arriba y abajo Pulse para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (5) (OSCILACIÓN)
  • Página 77: Funcionamiento De I-Save

    UNCIÓN DE REFRIGERACIÓN UNCIONAMIENTO DE I-SAVE ECONÓMICA (ECONO COOL) Una función simplifi cada permite recuperar la confi guración preferida El fl ujo de aire oscilante (cambio en el fl ujo de aire) proporciona una (prefi jada) con una única pulsación del botón .
  • Página 78: Funcionamiento Night Mode

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● UNCIONAMIENTO NIGHT MODE UNCIONAMIENTO CON TEMPORI- (MODO NOCTURNO) ZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF) El NIGHT mode (modo nocturno) cambia el brillo del indicador de funcionamiento, desactiva el sonido de aviso y limita el nivel de ruido Pulse durante el funcionamiento para de la unidad exterior.
  • Página 79: Funcionamiento Del Temporizador Semanal (Weekly Timer)

    UNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) • Se pueden confi gurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES del temporizador para días independientes de la semana. Pulse para confi gurar ACTIVACIÓN/ • Se pueden confi gurar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES para una semana.
  • Página 80: Funcionamiento De Emergencia

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● UNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA Si no se puede utilizar el controlador remoto... Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior. Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el fun- cionamiento cambia en el orden siguiente: Luz de indicación de funcionamiento REFRIGERACIÓN de emergencia...
  • Página 81: Limpieza

    IMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de co- • No moje ni enjuague el defl ector horizontal. rriente. • No use agua con temperatura superior a 50°C. • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. •...
  • Página 82: Configuración De La Interfaz Wi-Fi (Solo Tipo Vgk)

    La interfaz Wi-Fi de Mitsubishi Electric está diseñada para comunicarse con el servicio Wi-Fi MELCloud de Mitsubishi Electric. Las interfaces Wi-Fi de otros fabricantes no pueden conectarse a MELCloud. Mitsubishi Electric no se responsabilizará (i) del rendimiento defi ciente de un MODE sistema o producto;...
  • Página 83: S I Cree Que Ha Ocurrido Algún Problema

    I CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire Síntoma Explicación y puntos de comprobación sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Controlador remoto La pantalla del controlador remo- •...
  • Página 84 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● I CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor. • Cuando cae o gotea agua de la unidad interior. • Cuando parpadea la luz de indicación de funcionamiento. •...
  • Página 85: Trabajo Eléctrico

    UANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE UGAR DE INSTALACIÓN Y VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO TRABAJO ELÉCTRICO Lugar de instalación Utilice el acondicionador en el modo COOL a la Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares. •...
  • Página 86: Especificaciones

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● SPECIFICACIONES Interior MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) Modelo Exterior MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) Función Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Alimentación ~ /N, 230 V, 50 Hz Capacidad Entrada 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30...
  • Página 87 OMMARIO PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA SMALTIMENTO NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA FUNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE FUNZIONAMENTO “ECONO COOL” FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ NIGHT (NOTTURNA) FUNZIONAMENTO CON TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) FUNZIONE WEEKLY TIMER (TIMER SETTIMANALE) FUNZIONAMENTO D’EMERGENZA...
  • Página 88: Precauzioni Per La Sicurezza

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● RECAUZIONI PER LA SICUREZZA RECAUZIONI PER LA SICUREZZA RECAUZIONI PER LA SICUREZZA Per l’installazione, lo spostamento, lo smontaggio, la modifi ca o la Non caricare o smontare le batterie e non gettarle nel fuoco. riparazione dell’unità è richiesto l’intervento di un tecnico. •...
  • Página 89: Smaltimento

    Possono verifi carsi malfunzionamenti. MALTIMENTO Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con ma-teriali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Nota: Questo simbolo signifi ca che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli ac- cumulatori, devono essere smaltiti separatamente dai rifi...
  • Página 90 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● OMI DELLE VARIE PARTI Unità interna Telecomando Indicatore di sostituzione della Sezione emissione Pannello anteriore batteria Pagina 5 segnale Presa d’aria Distanza del segnale: Visualizzatore di Circa 6 m funzione Alla ricezione del segna- Interfaccia Wi-Fi le, l’unità...
  • Página 91: Preparativi Per L'uso

    REPARATIVI PER L’USO Impostazione dell’ora Prima dell’uso: Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente e/o accendere l’interruttore. Per impostare il gior- Installazione delle batterie del telecomando no premere il tasto DAY (giorno). Premere RESET. Premere CLOCK. Togliere il coperchio anteriore.
  • Página 92: Selezione Delle Modalità Di Funzionamento

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● ELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modo DEUMIDIFICAZIONE (DRY) Consente di deumidifi care la stanza. La stanza potrebbe venire legger- mente raffreddata. Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE non è possibile impostare la tem- peratura. Modo RISCALDAMENTO (HEAT) Aria calda alla temperatura desiderata. Modo VENTILATORE (FAN) Serve a far circolare l’aria nella stanza.
  • Página 93: Regolazione Della Velocità Del Ventilatore E Della Direzione Del Flusso D'aria

    EGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Direzione flusso d’aria verso l’alto-verso il basso Premere per selezionare la direzione del fl usso d’aria. Ad ogni pressione del tasto, la direzione del fl usso d’aria cambia nell’ordine seguente: (AUTO) (5) (OSCILLAZIONE) (AUTO) ..Le alette vengono posizionate secondo la direzione del flusso...
  • Página 94: Funzionamento In Modo I-Save

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● UNZIONAMENTO “ECONO UNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE COOL” Una funzione di richiamo semplifi cata consente di richiamare l’impo- L’oscillazione del fl usso d’aria (modifi ca del fl usso d’aria) dà una stazione preferita (predefi nita) con la semplice pressione del tasto sensazione di maggiore freschezza rispetto a quando il fl...
  • Página 95: Funzionamento Con Timer

    UNZIONAMENTO IN UNZIONAMENTO CON TIMER MODALITÀ NIGHT (NOTTURNA) (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) La modalità NIGHT (notturna) modifi ca la luminosità dell'indicatore di Premere durante il funzionamento per funzionamento, disabilita il tono di avviso e riduce il livello di rumore dell'unità esterna. impostare il timer. (timer ACCENSIONE): L’apparecchio si ACCEN- DE all’ora impostata.
  • Página 96: Funzione Weekly Timer (Timer Settimanale)

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● UNZIONE WEEKLY TIMER (TIMER SETTIMANALE) • Per i singoli giorni della settimana è possibile impostare massimo 4 timer di accensione o spegnimento. • Per una settimana è possibile impostare massimo 28 timer di accensione o spegnimento. Premere per impostare ON/OFF (accensione/ Es.: programmazioni a 24 °C dalla sveglia al rientro a casa e programmazioni a...
  • Página 97: Funzionamento D'emergenza

    UNZIONAMENTO D’EMERGENZA Quando non è possibile utilizzare il telecomando... È possibile attivare il funzionamento d’emergenza premendo l’apposito interruttore (E.O.SW) sull’unità interna. Ad ogni pressione del tasto E.O.SW, il funzionamento cambia nell’ordine seguente: Indicatori di funzionamento RAFFREDDAMENTO in emergenza RISCALDAMENTO di emergenza Temperatura impostata: 24°C Stop Velocità...
  • Página 98 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● ULIZIA Istruzioni: • Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere l’interruttore. • Non immergere o bagnare l’aletta orizzontale. • Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani. • Non utilizzare acqua di temperatura superiore a 50°C. •...
  • Página 99 Le interfacce realizzate da aziende terze non possono connettersi al server MELCloud. Mitsubishi Electric non è responsabile per (i) qualsiasi tipo di carenza nelle prestazioni del sistema o del prodotto; (ii) guasto al sistema o al prodotto; (iii) perdita o danneggiamento del siste- (1) Interruttore MODE (modalità)
  • Página 100 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● N CASO DI PROBLEMI Indipendentemente dai controlli di cui sopra, se il climatizzatore dovesse continua- Sintomo Spiegazione e punti da controllare re a non funzionare correttamente smettere di utilizzarlo e rivolgersi al rivenditore. Telecomando Il display del telecomando non Sintomo Spiegazione e punti da controllare •...
  • Página 101 N CASO DI PROBLEMI Nei seguenti casi, smettere di utilizzare il condizionatore d’aria e rivolgersi al rivenditore. • Dall’unità interna cola o gocciola acqua. • La spia dell’indicatore di funzionamento lampeggia. • L’interruttore del circuito scatta spesso. • Il segnale del telecomando non viene ricevuto in stanze in cui vi siano lampadine elettroniche fl uorescenti di tipo ON/OFF (lampadine fl uorescenti del tipo a inversione, ecc.).
  • Página 102: Posizione Di Installazionee Collegamenti Elettrici

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● E SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL OSIZIONE DI INSTALLAZIONE CONDIZIONATORE PER UN LUNGO PERIODO E COLLEGAMENTI ELETTRICI Posizione di installazione Azionare in modo RAFFREDDAMENTO (COOL) con Non installare il condizionatore d’aria nei seguenti luoghi. • Luoghi in cui vi sono grandi quantità di olio lubrifi cante. l’impostazione massima della temperatura o in modo •...
  • Página 103 PECIFICHE Interno MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) Modello Esterno MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) Funzione Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento Alimentazione ~ /N, 230 V, 50 Hz Capacità Ingresso 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49 1,55 1,60 Interno 10,5...
  • Página 104 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Π ΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ I-ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ECONO (ECONO COOL) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ NIGHT MODE ΛΕΙΤΟΥΡΓIΑ TIMER (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚOΠΤΗ) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Página 105 Μ ΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η εγκατάσταση, η μετατόπιση, η αποσυναρμολόγηση, η μετατροπή Μην φορτίζετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες και μην τις πετάτε ή η επισκευή της μονάδας δεν πρέπει να γίνεται από τον χρήστη. στη φωτιά. • Η κακή χρήση του κλιματιστικού ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά, •...
  • Página 106 Μπορεί να προκληθούν δυσλειτουργίες. Α ΠΟΡΡΙΨΗ Για την απόρριψη αυτού του προϊόντος, συμβουλευτείτε Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατα- σκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν τον αντιπρόσωπό σας. να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
  • Página 107: Εσωτερική Μονάδα

    Ο ΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Εσωτερική μονάδα Τηλεχειριστήριο Τμήμα εκπομπής σήματος Ένδειξη αντικατάστασης μπαταρίας Μπροστινό Εμβέλεια σήματος : Σελίδα 5 φάτνωμα Περίπου 6 μ. Κουμπί Στόμιο εισόδου αέρα Η εσωτερική μονάδα εκπέμπει ενδείξεων έναν χαρακτηριστικό ήχο μπιπ λειτουργίας κατά τη λήψη του σήματος. Διεπαφή...
  • Página 108: Ρύθμιση Της Ώρας

    ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Π ΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρύθμιση της ώρας Πριν από τη λειτουργία: Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην πρίζα ή/και ανοίξτε το διακόπτη. Τοποθέτηση των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου Πατήστε το κουμπί DAY για να ρυθμίσετε την ημέρα. Πατήστε...
  • Página 109 Ε ΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ Αφαιρέστε την υγρασία από το χώρο σας. Ο χώρος ψύχεται ελαφρώς. Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της θερμοκρασίας κατά τη λειτουργία ΑΦΥ- ΓΡΑΝΣΗ. Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗ Απολαύστε την παροχή ζεστού αέρα στη θερμοκρασία που θέλετε. Λειτουργία...
  • Página 110 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Τ ΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ Κατεύθυνση ροής αέρα επάνω-κάτω Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε την κα- τεύθυνση της ροής αέρα. Με κάθε πάτημα αλλάζει η κατεύθυνση ροής αέρα με την παρακάτω σειρά: (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) (5) (ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ) (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) ...
  • Página 111 Λ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ECONO ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ECONO COOL) Μια απλοποιημένη λειτουργία επαναφοράς σας δίνει τη δυνατότητα Η περιστρεφόμενη ροή αέρα (αλλαγή της ροής του αέρα) δίνει την να ανακαλέσετε την προτιμώμενη (προκαθορισμένη) ρύθμιση πατώ- αίσθηση μεγαλύτερης δροσιάς από ό, τι η σταθερή ροή αέρα. ντας...
  • Página 112 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Λ Λ ΕΙΤΟΥΡΓIΑ TIMER (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ NIGHT MODE ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚOΠΤΗ) Η λειτουργία NIGHT mode αλλάζει τη φωτεινότητα της ένδειξης λει- τουργίας, απενεργοποιεί τον ήχο και περιορίζει το θόρυβο της εξωτε- Πατήστε το ή κατά τη διάρκεια της λειτουρ- ρικής...
  • Página 113 Λ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (WEEKLY TIMER) • Μπορείτε να ρυθμίσετε έως και 4 χρονοδιακόπτες ΑΡΧΗΣ (ON) ή ΤΕΛΟΥΣ (OFF) για κάθε ημέρα της εβδομάδας. • Μπορείτε να ρυθμίσετε έως και 28 χρονοδιακόπτες ΑΡΧΗΣ (ON) ή ΤΕΛΟΥΣ (OFF) για μία εβδομάδα. Πατήστε...
  • Página 114 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Λ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Όταν το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί... Η λειτουργία έκτακτης ανάγκης ενεργοποιείται με το πάτημα του διακόπτη λει- τουργίας έκτακτης ανάγκης (E.O.SW) στην εσωτερική μονάδα. Κάθε φορά που πατάτε το διακόπτη λειτουργίας έκτακτης ανάγκης...
  • Página 115 Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Οδηγίες: • Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη πριν από τον καθαρισμό. • Μη μουλιάζετε ή μην ξεπλένετε την οριζόντια περσίδα. • Προσέξτε να μην αγγίξετε τα μεταλλικά μέρη με τα χέρια σας. • Μην χρησιμοποιείτε νερό σε θερμοκρασία μεγαλύτερη από 50°C. •...
  • Página 116 • Κατά τη μετακίνηση ή την απόρριψη, επαναφέρετε τη διεπαφή Wi-Fi στις προεπιλεγμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις. Η διεπαφή Wi-Fi της Mitsubishi Electric έχει σχεδιαστεί για επικοινωνία με την υπηρεσία Wi-Fi MELCloud της Mitsubishi Electric. Διεπαφές Wi-Fi τρίτων μερών δεν μπορούν να συνδεθούν στο MELCloud.
  • Página 117 Ο ΤΑΝ ΝΟΜΙΖΕΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Ακόμα και αν ελεγχθούν τα παραπάνω σημεία, εάν η μονάδα δεν επανέλθει, δι- Σύμπτωμα Εξήγηση & σημεία ελέγχου ακόψτε τη χρήση του κλιματιστικού και συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας. Τηλεχειριστήριο Δεν εμφανίζεται ένδειξη στο •...
  • Página 118 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Ο ΤΑΝ ΝΟΜΙΖΕΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Στις παρακάτω περιπτώσεις, διακόψτε τη λειτουργία του κλιματιστικού και συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας. • Όταν υπάρχει διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα. • Όταν αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας. •...
  • Página 119 Ο Χ ΤΑΝ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙ- ΩΡΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΑΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ ΓΙΑ ΠΟΛΥ ΚΑΙΡΟ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Χώρος εγκατάστασης Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία ΨΥΞΗ έχοντας ορίσει Αποφύγετε την τοποθέτηση του κλιματιστικού στα παρακάτω μέρη. • Όπου υπάρχουν πολλά λιπαντικά μηχανικά έλαια. την...
  • Página 120 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Π ΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Εσωτερική MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) Μοντέλο Εξωτερική MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) Λειτουργία Ψύξη Θέρμανση Ψύξη Θέρμανση Ψύξη Θέρμανση Ψύξη Θέρμανση Τροφοδοσία ~ /N, 230 V, 50 Hz Απόδοση Ισχύς εισόδου 0,60 0,78 0,99 1,03...
  • Página 121: Signifi Cado Dos Símbolos Apresentados Na Unidade Interior E/Ou Unidade Exterior

    Í NDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ELIMINAÇÃO DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO SELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO AJUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR OPERAÇÃO I-SAVE OPERAÇÃO ECONO COOL OPERAÇÃO NIGHT MODE (MODO NOCTURNO) OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE LIGAR/DESLIGAR) FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) OPERAÇÃO DE EMERGÊNCIA...
  • Página 122: Precauções De Segurança

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● RECAUÇÕES DE SEGURANÇA Quando efectuar operações de instalação, reinstalação ou manuten- Não utilize a unidade para fi ns específi cos, como armazenar ali- ção, certifi que-se de que não entra nenhuma substância na unidade mentos, criar animais, cultivar plantas ou preservar dispositivos de para além do refrigerante especifi...
  • Página 123 LIMINAÇÃO Para deitar fora este produto, consulte o seu revendedor. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo signifi ca que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e Observação:...
  • Página 124: Unidade Interior

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● ESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade interior Controlo remoto Indicador de substituição de pilha Secção de transmissão Página 5 Painel frontal do sinal Alcance do sinal: Secção de Entrada de ar Cerca de 6 m exibição de A unidade interior emite um operação Interface Wi-Fi...
  • Página 125: Preparação Antes Da Operação

    REPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Defi nição da hora actual Antes de utilizar: introduza a fi cha de alimentação na tomada e/ou ligue o disjuntor. Instalação das pilhas do controlo remoto Prima o botão DAY (DIA) para defi nir o dia. Prima RESET Prima CLOCK (REPOSIÇÃO).
  • Página 126 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● ELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO Modo DESUMIDIFICAÇÃO (DRY) Desumidifi que a divisão. A divisão pode ser ligeiramente arrefecida. Não é possível defi nir a temperatura durante o modo DESUMIDIFICAÇÃO (DRY). Modo QUENTE (HEAT) Desfrute de ar quente à temperatura desejada. Modo VENTOINHA (FAN) Faça circular o ar na divisão.
  • Página 127: Velocidade Da Ventoinha

    JUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR Direcção para cima-baixo do fluxo de ar Prima para seleccionar a direcção do fl uxo de ar. De cada vez que prime o botão, a direcção do fl uxo de ar muda pela seguinte ordem: (AUTO) (5) (OSCILAÇÃO)
  • Página 128: Operação I-Save

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● PERAÇÃO I-SAVE PERAÇÃO ECONO COOL Uma função de reposição simplifi cada permite recuperar a defi nição O fl uxo de ar oscilante (mudança do fl uxo de ar) é mais refrescante preferida (predefi nida) premindo apenas o botão .
  • Página 129 PERAÇÃO NIGHT MODE PERAÇÃO DO TEMPORIZADOR (TEM- (MODO NOCTURNO) PORIZADOR DE LIGAR/DESLIGAR) O NIGHT mode (modo NOCTURNO) altera a luminosidade do indi- cador de operação, desactiva o aviso sonoro e limita o nível de ruído Prima durante o funcionamento para da unidade exterior.
  • Página 130: Funcionamento Do Temporizador Semanal (Weekly Timer)

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● UNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) • É possível defi nir um máximo de 4 temporizadores de LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) para dias da semana individuais. • É possível defi nir um máximo de 28 temporizadores de LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) para uma semana. Prima para defi...
  • Página 131: Função De Reinício Automático

    PERAÇÃO DE EMERGÊNCIA Quando não puder utilizar o controlo remoto... É possível activar a operação de emergência (E.O.SW) premindo o interruptor de operação de emergência da unidade interior. De cada vez que prime o interruptor de operação de emergência (E.O.SW), o funcionamento muda pela seguinte ordem: Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) ARREFECIMENTO de emergência QUENTE de emergência...
  • Página 132: Painel Frontal

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● IMPEZA Instruções: • Desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor antes de limpar a unidade. • Não embeba nem enxague a palheta horizontal. • Tenha cuidado para não tocar com as mãos nas peças metálicas. •...
  • Página 133 • Quando transferir de local ou eliminar, reponha a interface Wi-Fi para as pre- defi nições de fábrica. MODE UNIT A interface Wi-Fi da Mitsubishi Electric foi concebida para estabelecer comu- nicação com o serviço Wi-Fi MELCloud da Mitsubishi Electric. RESET MODE Interfaces Wi-Fi de outros fabricantes não podem ser ligadas ao MELCloud.
  • Página 134 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Mesmo depois de verifi car estes itens, se a unidade não recuperar do Sintoma Explicação e Pontos a verifi car problema, pare de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o Controlo remoto seu revendedor.
  • Página 135 UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Nos casos seguintes, pare de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o seu revendedor: • Quando há uma fuga de água ou pinga água da unidade interior. • Quando a lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) estiver intermitente. •...
  • Página 136: Quando Voltar A Utilizar O Aparelho De Ar Condicionado

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● UANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO OCAL DE INSTALAÇÃO E DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO INSTALAÇÃO ELÉCTRICA Local de instalação Deixe funcionar no modo COOL (ARREFECIMENTO) Evite instalar o aparelho de ar condicionado nos seguintes locais: •...
  • Página 137: Especificações

    SPECIFICAÇÕES Interior MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) Modelo Exterior MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) Função Arrefecimento Aquecimento Arrefecimento Aquecimento Arrefecimento Aquecimento Arrefecimento Aquecimento Alimentação eléctrica ~ /N, 230 V, 50 Hz Capacidade Consumo 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49 1,55 1,60 Interior...
  • Página 138 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● NDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSFORSKRIFTER BORTSKAFFELSE DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN VALG AF DRIFTSTILSTANDE JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING I-SAVE-DRIFT ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) NIGHT MODE (NATTILSTAND) TIMERDRIFT (ON/OFF-TIMER) DRIFT MED UGETIMER (WEEKLY TIMER) NØDDRIFT AUTOMATISK GENSTARTSFUNKTION RENGØRING TILSLUTNING AF Wi-Fi-INTERFACET (kun VGK-typen) HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆNGERE TID INSTALLATIONSSTED OG ELEKTRISK ARBEJDE...
  • Página 139 IKKERHEDSFORSKRIFTER Batterierne må hverken oplades, demonteres eller kastes på åben ild. Brugeren må ikke installere, fl ytte, adskille, modifi cere eller reparere • Det kan få batterierne til at lække eller forårsage brand eller eksplosion. enheden. • Et forkert håndteret airconditionanlæg kan forårsage brand, elektrisk Lad ikke enheden køre i mere end 4 timer ved høj luftfugtighed (80% stød, tilskadekomst eller vandlækage.
  • Página 140: Bortskaffelse

    Dette kan medføre fejlfunktion. ORTSKAFFELSE Henvend dig til forhandleren for råd vedrørende bortskaf- Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitets- materialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. felse af produktet. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumulato- Bemærk:...
  • Página 141: Indendørsenhed

    ELENES BETEGNELSE Indendørsenhed Fjernbetjening Indikator for batteriudskiftning Signalsendesektion Side 5 Frontpanel Signalafstand: Ca. 6 m Betjeningsdis- Luftindtag Der lyder et eller fl ere bip play fra indendørsenheden, når signalet modtages. Wi-Fi-interface Side 13 Luftfi lter Temperatur- Sluk/Tænd knap knapper Side 6 (OFF/ON) Knap til VENTILA- Luftrensningsfi...
  • Página 142 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● LARGØRING FØR ANVENDELSEN Indstilling af aktuel tid Før anvendelse: Sæt strømforsyningsstikket i stikkontakten og/eller slå afbryderen til. Installation af fjernbetjeningens batterier Tryk på knappen DAY (Dag) for indstille dag. Tryk på knappen til Tryk på CLOCK (UR). nulstilling (RESET).
  • Página 143 ALG AF DRIFTSTILSTANDE Tørringstilstand (DRY) Affugt rummet. Rummet kan afkøles en smule. Temperaturen kan ikke indstilles i tørringstilstand (DRY). Opvarmningstilstand (HEAT) Nyd den varme luft ved den ønskede temperatur. Ventilatorstilstand (FAN) Cirkulerer luften i rummet. Bemærk: Efter drift i afkølings-/tørringstilstand anbefales at lade enheden køre i ventilatordrift (FAN) for at tørre indendørsenheden inden i.
  • Página 144 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● USTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING Luftstrømsretning op-ned Tryk på for at vælge luftstrømmens retning. Ved hvert tryk ændres luftstrømmens retning i følgende rækkefølge: (AUTO) (5) (SVINGNING) (AUTO) ..Vingen indstilles til den mest effektive luftstrømsretning. Af- køling/tørring/ventilation (COOL/DRY/FAN): Vandret position. Opvarmning (HEAT): position (4).
  • Página 145 Ø KONOMIAFKØLINGSDRIFT SAVE-DRIFT (ECONO COOL) Et forenklet sæt tilbagefunktioner gør det muligt at hente den fore- Svingende luftstrøm (ændring af luftstrøm) får dig til at føle dig mere trukne (forudindstillede) indstilling igen med et enkelt tryk på knap- afkølet end ved stillestående luftstrøm. .
  • Página 146 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● IGHT MODE (NATTILSTAND) IMERDRIFT (ON/OFF-TIMER) I NIGHT mode (nattilstand) ændres driftsindikatorens lysstyrke, biplyden deaktiveres, og udendørsenhedens støjniveau begrænses. Tryk på eller under drift for at indstille timeren. (tændingstimer): Enheden starter på det indstil- Tryk på under drift for at aktivere NIGHT mode lede tidspunkt.
  • Página 147 RIFT MED UGETIMER (WEEKLY TIMER) • Der kan maks. indstilles 4 TÆND- eller SLUK-timere for enkelte dage i ugen. • Der kan maks. indstilles 28 TÆND- eller SLUK-timere for en uge. Tryk på for at indstille TÆND/SLUK, tid og temperatur. F.eks.: Kører ved 24°C fra du vågner, til du forlader hjemmet, og kører ved 27°C fra du kommer hjem, til du går i seng på...
  • Página 148 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● ØDDRIFT Når fjernbetjeningen ikke kan benyttes... Nøddrift kan aktiveres ved at trykke på nøddriftknappen (E.O.SW) på inden- dørsenheden. Hver gang der trykkes på E.O.SW (nøddriftknappen), ændres tilstanden i følgende rækkefølge: Driftsindikator Nødkøling (Emergency COOL) Nødopvarmning (Emergency HEAT) Indstillet temperatur: 24°C Stop Ventilatorhastighed: Medium...
  • Página 149 ENGØRING Vejledning: • Sluk for strømtilførslen eller på afbryderen før rengøringen. • Undlad at lade den vandrette vinge ligge i vand eller skylle den. • Pas på ikke at røre ved metaldelene med hænderne. • Brug ikke vand, der er varmere end 50°C. •...
  • Página 150 Wi-Fi-tjenestens betingelser og vilkår. Kontakten RESET Denne nulstiller systemet og ALLE indstil- • Dette Wi-Fi-interface må ikke installeres og tilsluttes et Mitsubishi Electric- (NULSTILLING) linger. system, som har til formål at levere applikationskritisk afkøling eller opvarm- ERR-LED (FEJL) Dette viser fejlstatus for netværket.
  • Página 151 VIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER Hvis enheden stadig ikke fungerer, selv efter at dette er kontrolleret, Symptom Forklaring og kontrolpunkter skal du ophøre med at anvende airconditionanlægget og kontakte for- handleren. Fjernbetjening Displayet på fjernbetjeningen •...
  • Página 152 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● VIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER I følgende tilfælde skal du slukke for airconditionanlægget og henvende dig til forhandleren. • Hvis der siver vand ud, eller det drypper fra indendørsenheden. • Når driftsindikatoren blinker. •...
  • Página 153: Elektrisk Installation

    VIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL NSTALLATIONSSTED OG ANVENDES I LÆNGERE TID ELEKTRISK ARBEJDE Installationssted Anvend afkølingstilstand (COOL) med den højeste Installer ikke airconditionanlægget på følgende steder: • Hvor der er meget maskinolie. temperatur indstillet eller ventilatortilstand (FAN) i 3-4 • Hvor salt forekommer, f.eks. i kystområder. timer.
  • Página 154: Specifikationer

    ● BETJENINGSVEJLEDNING ● PECIFIKATIONER Indendørs MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) Model Udendørs MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) Funktion Afkøling Opvarmning Afkøling Opvarmning Afkøling Opvarmning Afkøling Opvarmning Strømforsyning ~ /N, 230 V, 50 Hz Kapacitet Indgang 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49 1,55 1,60 Indendørs...
  • Página 155 NNEHÅLL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER KASSERING DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING VAL AV DRIFTLÄGEN FLÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING I-SAVE-DRIFT EKONOMIKYLFUNKTIONENS (ECONO COOL) DRIFTLÄGE NIGHT MODE ENVÄNDA TIMERN ANVÄNDA VECKOTIMERN NÖDDRIFT AUTOMATISK OMSTARTNINGSFUNKTION RENGÖRING INSTALLATION AV Wi-Fi-GRÄNSSNITT (endast typen VGK) NÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV NÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID INSTALLATIONSPLATS OCH ELARBETE SPECIFIKATIONER...
  • Página 156 ● BRUKSANVISNING ● ÄKERHETSFÖRESKRIFTER Enheten får inte installeras, fl yttas, tas isär, ändras eller repareras Försök aldrig att ladda eller ta isär ett batteri, och kasta det aldrig av användaren. på elden. • En felaktigt hanterad luftkonditionering kan orsaka brand, elektriska •...
  • Página 157 Det kan orsaka funktionsstörningar. ASSERING När du vill göra dig av med denna produkt – kontakta Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av ma-teri- återförsäljaren. al och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återan-vändas. Denna symbol betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter, bat- Obs: terier och ackumulatorer skall sorteras och hanteras separat från hushållsavfall.
  • Página 158 ● BRUKSANVISNING ● ELARNAS NAMN Inomhusenhet Fjärrkontroll Indikator för batteribyte Signalsändningsdel Sid. 5 Frontpanel Signalens räckvidd: Cirka 6 m Luftintag Teckenruta Ett eller fl era pip hörs från inomhusenheten när Wi-Fi-gränssnitt signalen tas emot. Sid. 13 OFF/ON Luftfi lter Temperatur- (stäng av/slå...
  • Página 159: Förberedelser Före Användning

    ÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING Ställ in aktuellt klockslag Före användning: Sätt i väggkontakten och/eller vrid på huvudströmbrytaren. Montera fjärrkontrollens batterier Ställ in dag genom att trycka på DAY-knappen. Tryck på RESET. Tryck på CLOCK. Ta av frontluckan. För in den nega- tiva polen på...
  • Página 160 ● BRUKSANVISNING ● AL AV DRIFTLÄGEN DRY-läge Avfukta ditt rum. Eventuellt kyls rummet ner en aning. Temperaturen kan inte ställas in under DRY-läget. HEAT-läge Njut av varm luft av önskad temperatur. FAN-läge Cirkulerar luften i rummet. Obs: Vi rekommenderar att enheten drivs läget FAN för att torka inomhusenhe- tens insida när läget COOL/DRY har använts.
  • Página 161 LÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING Vertikal inställning av luftflöde Tryck på för att välja luftfl ödesriktning. Varje tryckning ändrar luftfl ödets riktning på följande sätt: (AUTO) (SVÄNGNING) (AUTO) ..Lamellen är inställd så att luftflödets riktning är som mest effektiv.
  • Página 162 ● BRUKSANVISNING ● KONOMIKYLFUNKTIONENS SAVE-DRIFT (ECONO COOL) En enkel hämtningsfunktion gör att du kan hämta en föredragen (förin- Svängande luftström (luftström som ändras) gör att du känner dig ställd) inställning genom att trycka på knappen en gång. Du kan svalare än med en statisk luftström. snabbt gå...
  • Página 163 NVÄNDA TIMERN RIFTLÄGE NIGHT MODE (ON/OFF TIMER) NIGHT mode ändrar ljusstyrkan hos driftindikatorn, inaktiverar pipljudet och begränsar ljudnivån på utomhusenheten. Tryck på eller under drift för att ställa in timern. (ON-timer) : Enheten slås PÅ vid den inställda Tryck på under drift för att aktivera NIGHT tidpunkten.
  • Página 164 ● BRUKSANVISNING ● NVÄNDA VECKOTIMERN • Maximalt 4 ON- eller OFF-timers kan ställas in för enskilda veckodagar. • Maximalt 28 ON- och OFF-timers kan ställas in för en vecka. Tryck på för att ställa in ON/OFF, tid och temperatur. T. ex.: Enheten drivs på 24°C från uppstigandet fram till att hemmet lämnas och på...
  • Página 165 ÖDDRIFT När fjärrkontrollen inte kan användas... Nödfallsdriften aktiveras när du trycker på nöddriftsknappen (E.O.SW) på inomhusenheten. Varje gång E.O.SW trycks in ändras driften på följande sätt: Funktionsindikeringslampa Nödfallskylning COOL Nödfallsvärme HEAT Ställ in temperaturen på: 24 °C Stopp Fläkthastighet: Medium Horisontell lamell: Auto Obs: •...
  • Página 166 ● BRUKSANVISNING ● ENGÖRING Instruktioner: • Slå ifrån strömmen eller stäng av strömbrytaren före rengöring. • Den horisontella lamellen får ej blötläggas eller sköljas. • Se till att inte röra vid metalldelarna med händerna. • Använd inte vatten som är varmare än 50°C. •...
  • Página 167 Mitsubishi Electrics Wi-Fi-gränssnitt är utformat för kommunikation med Mitsubishi Electrics MELCloud Wi-Fi-tjänst. Tredje parts Wi-Fi-gränssnitt kan inte anslutas till MELCloud. Mitsubishi Electric är ej ansvarigt för (i) någon underprestanda för något sys- (1) MODE (LÄGES)-växel tem eller någon produkt; (ii) något system- eller produktfel; eller (iii) förlust eller skada på något sys- •...
  • Página 168 ● BRUKSANVISNING ● ÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV Om dessa punkter har kontrollerats och problemet trots detta kvarstår Symptom Förklaring och kontrollpunkter – använd inte enheten och kontakta återförsäljaren. Fjärrkontroll Fjärrkontrollens display är släckt • Är batterierna slut? Sid.
  • Página 169 ÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV Använd ej luftkonditioneringen, och kontakta din återförsäljare i följande fall: • När vatten läcker eller droppar från inomhusenheten. • När indikatorlampan för drift blinkar. • Om säkringen ofta löser ut. • Signalen från fjärrkontrollen tas inte emot i ett rum där det fi nns ett elektroniskt lysrör av ON/OFF-typ (fl uorescerande lampa/lysrör av invertertyp osv.). •...
  • Página 170 ● BRUKSANVISNING ● ÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE NSTALLATIONSPLATS OCH SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID ELARBETE Installationsplats Använd COOL-läget inställt på den högsta temperatu- Undvik att installera luftkonditioneringen på följande platser. • På platser med mycket maskinolja. ren eller FAN-läget i 3 till 4 timmar. Sid.
  • Página 171 PECIFIKATIONER Inomhus MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) Modell Utomhus MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) Funktion Kyla Värme Kyla Värme Kyla Värme Kyla Värme Strömförsörjning ~ /N, 230 V, 50 Hz Effekt Ingång 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49 1,55 1,60 Inomhus 10,5...
  • Página 172: Güvenlik Önlemleri

    ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● İ ÇİNDEKİLER GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ELDEN ÇIKARMA HER BİR PARÇANIN ADI ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK ÇALIŞMA MODLARINI SEÇME FAN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ AYARLAMASI I-SAVE KULLANIMI EKONOMİK SOĞUTMA ÇALIŞTIRMASI GCE MODU KULLANIMI ZAMANLAYICI ÇALIŞMASI (AÇIK/KAPALI ZAMANLAYICI) HAFTALIK ZAMANLAYICI İŞLEMİ ACİL ÇALIŞTIRMA OTOMATİK YENİDEN ÇALIŞTIRMA FONKSİYONU TEMİZLEME...
  • Página 173 ÜVENLİK ÖNLEMLERİ Ünite kullanıcı tarafından takılmamalı, yeri değiştirilmemeli, parçalan- Üniteyi yüksek nemde (%80 RH ya da daha fazla) ve/veya pencere ya mamalı, üzerinde değişiklik yapılmamalı ya da tamir edilmemelidir. da kapi açik halde 4 saatten daha uzun bir süre çalistirmayin. •...
  • Página 174 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● ÜVENLİK ÖNLEMLERİ Wi-Fi arayüzü için Tesisatı için UYARI UYARI (Yanlış kullanım ağır yaralanma veya ölüme yol açacak ciddi sonuçlar Klimayı takmak için satıcınıza danışın. doğurabilir.) • Kurulum özel bilgi ve yetenekler gerektirdiği için kullanıcı tarafından Bu cihaz, gözetim altında olan ya da kendilerine cihazın güvenli kurulmamalıdır.
  • Página 175: Uzaktan Kumanda

    ER BİR PARÇANIN ADI İç ünite Uzaktan kumanda Pil değişim göstergesi Sinyal gönderme kısmı Sayfa 5 Ön panel Sinyal uzaklığı : Yaklaşık 6 m Çalışma gös- Hava girişi Sinyal alındığında iç ünite- tergesi kısmı den bip ses(ler)i duyulur. Wi-Fi arayüzü Sayfa 13 Hava fi...
  • Página 176 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● Ç ALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK Mevcut zamanı ayarlama Çalıştırmadan önce: Güç kaynağı fi şini güç prizine takın ve/veya şalteri açın. Uzaktan kumanda pillerini takma Günü ayarlamak için DAY (GÜN) düğmesine basın. RESET (İPTAL)’e basın. SAAT’e basın. Ön kapağı çıkarın. Önce AAA alkali pillerin negatif Saati ayarlamak için ya TIME...
  • Página 177 Ç ALIŞMA MODLARINI SEÇME KURUTMA modu Odanızın nemini alın. Oda hafi fçe serinletilebilir. KURUTMA modu sırasında sıcaklık ayarlanamaz. ISITMA modu İstediğin sıcaklıkta sıcak havanın keyfi ni çıkarın. FAN modu Odanızdaki havayı devindirir. Not: COOL/DRY (Soğuk/Kuru) modundan çalıştırdıktan sonra iç üniteyi kurut- mak için FAN modunda çalıştırılmasını...
  • Página 178 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● AN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ AYARLAMASI Yukarı-aşağı Hava akım yönü Hava akımı yönünü seçmek için düğmesine basın. Her bir basış hava akımını aşağıdaki sırada değiştirir: (AUTO) (ESİNTİ) (AUTO) ..Kanat, en verimli hava akımı yönüne ayarlanır. SOĞUTMA/ KURUTMA/FAN: yatay konum.
  • Página 179 KONOMİK SOĞUTMA SAVE KULLANIMI ÇALIŞTIRMASI Esintili hava akımı (hava akımı değişimi) sabit hava akımından daha Basitleştirilmiş bir geri çağırma işlevi, düğmesine bir kez doku- soğutucu bir his yaratır. nularak tercih edilen ayarı (ön ayar) geri çağırmayı sağlar. Düğmeye Ayarlanan sıcaklık ve hava akışı yönü otomatik olarak mikroişlemci tekrar bastığınızda, hemen önceki ayara dönebilirsiniz.
  • Página 180 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● AMANLAYICI ÇALIŞMASI CE MODU KULLANIMI (AÇIK/KAPALI ZAMANLAYICI) NIGHT mode (GECE modu) çalışma göstergesinin parlaklığını değiş- tirir, bip sesini devre dışı bırakır ve dış ünitenin ses seviyesini sınırlar. Zamanlayıcıyı ayarlamak için çalışma sırasında veya düğmesine basın. (Açık zamanlayıcı) : Ünite ayarlanan sürede AÇILIR.
  • Página 181 AFTALIK ZAMANLAYICI İŞLEMİ • Haftanın her günü için en fazla 4 tane ON (ÇALIŞTIRMA) ve OFF (DURDURMA) zamanlayıcısı ayarlanabilir. ON/OFF (ÇALIŞTIRMA7DURDURMA), saat ve sıcaklığı • Bir hafta için en fazla 28 tane ON (ÇALIŞTIRMA) ve OFF (DURDURMA) zaman- ayarlamak için düğmelerine basın.
  • Página 182 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● CİL ÇALIŞTIRMA Uzaktan kumanda kullanılamadığında... Acil çalıştırma iç ünitedeki emergency operation (acil çalıştırma) düğmesine basarak etkinleştirilebilir. E.O.SW basılan her seferde, çalışma aşağıdaki şekilde değişir: Çalışma Gösterge Lambası Acil SOĞUTMA Acil ISITMA Sıcaklığı ayarlayın : 24°C Fan hızı : Orta Yatay hava yön kanadı...
  • Página 183 EMİZLEME Talimatlar: • Temizlemeden önce güç kaynağını kapatın veya şalteri indirin. • Yatay hava kanadını ıslatmayın veya yıkamayın. • Metal parçalara ellerinizle dokunmamaya dikkat edin. • 50°C’den daha sıcak su kullanmayın. • Benzin, tiner, cilalama tozları veya böcek öldürücü kullanmayın. •...
  • Página 184 • MODE (MOD) anahtarı konfi gürasyon sırasında modları seçmek için kullanılır. (2) RESET (SIFIRLAMA) anahtarı MELCloud ile ilgili güncel bilgi için Mitsubishi Electric Corporation tara- fından oluşturulan www.melcloud.com internet sitesini ziyaret ediniz. • Sistemi yeniden başlatmak için RESET (SIFIRLAMA) anahtarını 2 saniye boyunca basılı...
  • Página 185 İR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE Bu öğeler kontrol edilse bile, ünitedeki sorun giderilmezse, klimayı kul- Belirti Açıklama & Kontrol Noktaları lanmayı bırakın ve satıcınıza danışın. Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda ekranı boş ya • Piller bitti mi? Sayfa 5 Belirti Açıklama & Kontrol noktaları da sönük.
  • Página 186 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● İR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE Aşağıdaki durumlarda, klimayı kullanmayı bırakın ve bayiinize başvurun. • İç üniteden su sızıntısı veya damlaması olduğunda. • Çalışma gösterge lambası yanıp söndüğünde. • Devre kesici sık sık kapandığında. • Elektronik ON/OFF tipi fl oresan lambaların (sık frekans yapılı vb.) kullanıldığı odalarda uzaktan kumanda sinyali alınmaz. •...
  • Página 187 LİMA UZUN SÜRE KULLA- URULUM YERİ VE ELEKT- NILMAYACAK İSE RİKLİ ÇALIŞMA Tesis edilecek bölge En yüksek sıcaklık ayarıyla SOĞUTMA modunda veya Klimayı aşağıdaki bölgelere tesis etmekten kaçının. • Makine yağlarının çok bulunduğu yerler. FAN modunda 3 ila 4 saat çalıştırın. Sayfa 6 •...
  • Página 188 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● Ö ZELLİKLER İç MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) Model Dış MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) Fonksiyon Soğutma Isıtma Soğutma Isıtma Soğutma Isıtma Soğutma Isıtma Güç kaynağı ~ /N, 230 V, 50 Hz Kapasite Giriş 0,60 0,78 0,99 1,03...
  • Página 189 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getire- bilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Página 190 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● С ЪДЪРЖАНИЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ИЗХВЪРЛЯНЕ ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ ПОДГОТОВКА НА УРЕДА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ИЗБОР НА РАБОТЕН РЕЖИМ СКОРОСТ НА ВЕНТИЛАТОРА И РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК ФУНКЦИЯ I-SAVE РАБОТА В ИКО НОМИЧЕН РЕЖИМ ECONO COOL РАБОТА...
  • Página 191 И НСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Уредът не трябва да се инсталира, премества, демонтира, изменя Не зареждайте или разглобявайте батериите и не ги изхвърляйте или ремонтира от потребителя. в огън. • Неправилно инсталираният или обслужван климатик може да • Това може да доведе до протичане на батериите, да причини пожар предизвика...
  • Página 192 ЗХВЪРЛЯНЕ Преди да изхвърлите уреда се консултирайте със своя дилър. Вашият уред MITSUBISHI ELECTRIC е проектиран и произведен с висококачествени материали и елементи, които могат да се рециклират и/или да се използват отново. Този символ означава, че електрическото и електронното оборудване, батерии и аку- Забележка:...
  • Página 193: Вътрешно Тяло

    О ПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ Вътрешно тяло Дистанционно управление Индикатор за смяна на батерията Cтр. 5 Секция за излъчване на сигнала Преден Разстояние на сигнала: панел Въздушен отвор за около 6 m входящ въздух Дисплей Дисплей Дисплей Вътрешното тяло издава звукови сигнали (бийп) при Wi-Fi интерфейс...
  • Página 194 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● П ОДГОТОВКА НА УРЕДА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Преди включване в работен режим: Вкарайте щепсела за захранване в контакта и/ Настройка на час или включете прекъсвача. Поставяне на батериите в дистан- Натиснете бутона DAY, ционното управление за да настроите деня. Натиснете...
  • Página 195 И ЗБОР НА РАБОТЕН РЕЖИМ Режим на изсушаване на въздуха (DRY) Елиминирайте влагата в своя дом. Стайната температура може леко да се понижи. По време на режим DRY не може да се настройва температура. Режим на отопление (HEAT) Наслаждавайте се на приятен топъл въздух с желаната от Вас температура. Режим...
  • Página 196: Скорост На Вентилатора

    ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● С КОРОСТ НА ВЕНТИЛАТОРА И РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК Регулиране на въздушния поток нагоре-надолу Натиснете , за да изберете посока на въздуш- ния поток. Всяко натискане променя посоката на въздушния поток в следния ред: (AUTO) (SWING) Автоматичен...
  • Página 197 Р Ф АБОТА В ИКО НОМИЧЕН УНКЦИЯ I-SAVE РЕЖИМ ECONO COOL Опростената функция за възстановяване на предпочитаните пред- Люлеещият се въздушен поток (промяната на въздушния поток) създава усещане за по-ниска температура от стационарния поток. варително зададени настройки може да бъде активирана с едно Зададената...
  • Página 198: Работа В Нощен Режим

    ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● Р Т АБОТА В НОЩЕН РЕЖИМ АЙМЕР ЗА ВКЛ./ИЗКЛ. (ON/OFF) NIGHT mode (Нощен режим) променя яркостта на работния ин- дикатор, деактивира звуковите сигнали и ограничава нивото на Натиснете или по време на работа, за шума на външното тяло. да...
  • Página 199: Седмичен Таймер

    С ЕДМИЧЕН ТАЙМЕР • Максимум 4 таймера за включване изключване могат да бъдат настроени за различ- ните дни от седмицата. Натиснете и , за да настроите включ- • Максимум 28 таймера за включване/изключване могат да бъдат настроени за една седмица. Пример: Работи...
  • Página 200 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● А ВАРИЕН РЕЖИМ Когато дистанционното управление не може да се използва... Функцията за Авариен режим може да бъде активирана при натискане на бутона EMERGENCY OPERATION (E.O.SW) на вътрешното тяло. При всяко натискане на E.O.SW бутона режимът на работа се променя...
  • Página 201: Преден Панел

    П ОЧИСТВАНЕ Инструкции: • Преди почистване изключете захранването или прекъсвача. • Не използвайте вода по-топла от 50°C. • Внимавайте да не докосвате металните части с ръце. • При изсушаване не излагайте частите на въздействието на пряка слън- • Не използвайте бензин, разредител, полиращ прах или инсектицид. чева...
  • Página 202 ката за достъп. • Wi-Fi интерфейсът не трябва да се монтира и свързва към система на Светлинен индикатор Показва състоянието на вътрешното Mitsubishi Electric, която е предназначена да осигурява важно за прило- UNIT (ТЯЛО) (зелен) тяло. жението охлаждане или отопление.
  • Página 203 П РИ ВЪЗНИКНАЛ ПРОБЛЕМ Проблем Обяснение и проверка Дори когато тези елементи са проверени, ако тялото не се възстанови от про- блема, спрете да използвате климатика и се свържете със своя дилър. Външно тяло От външното тяло изтича вода. • По време на работа в режим на охлаждане (COOL) Проблем...
  • Página 204 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● П РИ ВЪЗНИКНАЛ ПРОБЛЕМ В следните случаи спрете да използвате климатика и се консултирайте със своя дилър. • Когато тече или капе вода от вътрешното тяло. • Когато мига работният индикатор. • Когато прекъсвачът се задейства често. •...
  • Página 205 К ОГАТО КЛИМАТИКЪТ НЯМА ДА БЪДЕ МЯСТО ЗА МОНТАЖ И ИЗПОЛЗВАН ПРОДЪЛЖИТЕЛНО ВРЕМЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ РАБОТИ Място за монтаж Включете в режим COOL при зададена най-висока Избягвайте инсталация на климатика на следните места. температура или в режим FAN за 3 до 4 часа. Cтр.
  • Página 206: Sтехнически Характеристики

    ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Вътрешно тяло MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) Модел Външно тяло MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) Функция Охлаждане Отопление Охлаждане Отопление Охлаждане Отопление Охлаждане Отопление Захранване ~ /N, 230 V, 50 Hz Мощност Входяща мощност 0,60...
  • Página 207 PIS TREŚCI ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA UTYLIZACJA NAZWY POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI PRZYGOTOWANIE DO PRACY WYBÓR TRYBU PRACY REGULACJA OBROTÓW WENTYLATORA I KIERUNKU NAWIEWU TRYB I-SAVE TRYB ECONO COOL PRACA W TRYBIE NIGHT TRYB PROGRAMATORA (PROGRAMATOR WŁ./WYŁ.) TRYB PROGRAMATORA TYGODNIOWEGO PRACA W TRYBIE AWARYJNYM FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO WZNOWIENIA PRACY CZYSZCZENIE KONFIGURACJA INTERFEJSU Wi-Fi (tylko typ VGK)
  • Página 208 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● ALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie nie powinno być instalowane, przestawiane, roz- Nie wchodzić na niestabilny stołek w celu obsługi lub czysz- bierane, modyfi kowane, ani naprawiane przez użytkownika. czenia urządzenia. • Nieprawidłowo obsługiwany klimatyzator może spowodować • Upadek może spowodować obrażenia ciała. pożar, porażenie prądem elektrycznym, obrażenia ciała, wyciek Nie ciągnąć...
  • Página 209 • Ryzyko nieprawidłowego działania. TYLIZACJA W celu utylizacji produktu należy skontaktować się ze Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z wysokiej sprzedawcą. jakości materiałów i komponentów nadających się do recyklingu i/lub ponownego wykorzystania. Uwaga: Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumula- tory po zakończeniu okresu eksploatacji nie powinny być...
  • Página 210: Jednostka Wewnętrzna

    ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● AZWY POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI Jednostka wewnętrzna Pilot zdalnego sterowania Wskaźnik wymiany baterii Nadajnik sygnału Strona 5 Panel przedni Zasięg sygnału: około 6 m Operation di- Wlot powietrza splay section Odbiór sygnału jest potwierdzany sygnałem Interfejs Wi-Fi dźwiękowym z jednostki Strona 13 wewnętrznej.
  • Página 211: Przygotowanie Do Pracy

    RZYGOTOWANIE DO PRACY Ustawianie bieżącego czasu Przed rozpoczęciem pracy: Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda zasilania i/lub włączyć bezpiecznik. Instalacja baterii w pilocie zdalnego sterowania Naciśnij przycisk DAY, aby ustawić dzień. Naciśnij RESET. Naciśnij CLOCK. Zdejmij przednią pokrywę. Najpierw umieszczaj Naciśnij przycisk TIME lub przy- biegun ujemny baterii ciski TIMER, aby ustawić...
  • Página 212: Wybór Trybu Pracy

    ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● YBÓR TRYBU PRACY Tryb DRY (OSUSZANIE) Ten tryb umożliwia osuszanie pomieszczeń. W pomieszczeniu może być nieco chłodniej. W trybie DRY nie można ustawić temperatury. Tryb HEAT (OGRZEWANIE) Ten tryb zapewnia ciepłe powietrze o żądanej temperaturze. Tryb FAN (WENTYLATOR) Ten tryb zapewnia cyrkulację...
  • Página 213 EGULACJA OBROTÓW WENTYLATORA I KIERUNKU NAWIEWU Kierunek nawiewu góra-dół Naciśnij , aby wybrać kierunek nawiewu. Każde naciśnięcie zmienia kierunek nawiewu w następującej kolejności: (AUTO) (5) (WAHADŁOWY) (AUTO) ..Żaluzja jest tak ustawiona, aby zapewnić optymalny kierunek nawiewu. COOL/DRY/FAN: pozycja pozioma. HEAT: pozycja (4). (Ręczny) ..W celu wydajnej klimatyzacji wybierz górną...
  • Página 214 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● RYB I-SAVE RYB ECONO COOL Prosta funkcja pamięci pozwala przywołać preferowane (skonfi gu- Ruch wahadłowy nawiewu (zmiana przepływu powietrza) zwiększa odczucie chłodu w porównaniu ze stałym nawiewem. rowane) ustawienie jednym naciśnięciem przycisku . Ponowne Temperatura zadana i kierunek nawiewu są automatycznie zmienia- naciśnięcie przycisku umożliwia natychmiastowy powrót do poprzed- ne przez mikroprocesor.
  • Página 215 RYB PROGRAMATORA RACA W TRYBIE NIGHT (PROGRAMATOR WŁ./WYŁ.) Tryb NIGHT zmienia jasność kontrolki sygnalizacyjnej, wyłącza dźwięki Naciśnij w czasie pracy, aby ustawić i ogranicza poziom hałasu jednostki zewnętrznej. programator. (programator WŁ.): Urządzenie włącza się Naciśnij w czasie pracy, aby włączyć tryb NI- o ustawionej godzinie.
  • Página 216 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● RYB PROGRAMATORA TYGODNIOWEGO • Dla każdego dnia tygodnia można ustawić maksymalnie 4 programatory WŁ. lub WYŁ. • W tygodniu można ustawić maksymalnie 28 programatorów WŁ. lub WYŁ. Naciśnij , aby ustawić WŁ./WYŁ., go- Przykład: Praca z temperaturą 24°C od przebudzenia do wyjścia z domu i praca dzinę...
  • Página 217 RACA W TRYBIE AWARYJ- Kiedy nie można używać pilota zdalnego sterowania... Pracę w trybie awaryjnym można aktywować, naciskając przełącznik pracy awaryjnej (E.O.SW) na jednostce wewnętrznej. Każde naciśnięcie przełącznika E.O.SW zmienia tryb w na- stępującej kolejności: Kontrolka sygnalizacyjna pracy CHŁODZENIE awaryjne OGRZEWANIE awaryjne Temperatura zadana: 24°C Obroty wentylatora: Średnie...
  • Página 218: Panel Przedni

    ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● ZYSZCZENIE Instrukcja: • Przed czyszczeniem należy wyłączyć zasilanie lub bezpiecznik. • Nie zanurzać ani nie polewać żaluzji poziomej. • Zachować ostrożność, aby nie dotykać metalowych części dłońmi. • Nie używać wody o temperaturze wyższej niż 50°C. •...
  • Página 219 Wi-Fi. Dioda LED UNIT Informuje o stanie jednostki wewnętrznej. (JEDN.) (zielona) Interfejs Wi-Fi fi rmy Mitsubishi Electric jest zaprojektowany do komunikacji z MODE siecią Wi-Fi MELCloud fi rmy Mitsubishi Electric. UNIT Do sieci MELCloud nie można podłączyć interfejsów Wi-Fi innych fi rm.
  • Página 220 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● RAZIE PODEJRZENIA WYSTĄPIENIA PROBLEMU Jeśli po przeprowadzeniu poniższych kontroli urządzenie nadal nie działa Objaw Wyjaśnienie i punkty kontrolne prawidłowo, należy je wyłączyć i skontaktować się ze sprzedawcą. Pilot zdalnego sterowania Wyświetlacz pilota nie włącza • Czy baterie uległy wyczerpaniu? Strona 5 Objaw Wyjaśnienie i punkty kontrolne...
  • Página 221 RAZIE PODEJRZENIA WYSTĄPIENIA PROBLEMU W następujących przypadkach należy natychmiast wyłączyć klimatyzator i skontaktować się ze sprzedawcą. • Kiedy z jednostki wewnętrznej wycieka lub kapie woda. • Kiedy pulsuje kontrolka sygnalizacyjna pracy. • Kiedy bezpiecznik często się wyłącza. • Sygnał pilota zdalnego sterowania nie jest odbierany w pomieszczeniu, gdzie jest używana włączana/wyłączana elektronicznie lampa fl uorescencyjna (z inwerterem itp.). •...
  • Página 222: Miejsce Instalacji

    ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● IEDY KLIMATYZATOR NIE BĘDZIE UŻY- IEJSCE INSTALACJI I PRACE WANY PRZEZ DŁUŻSZY CZAS ELEKTRYCZNE Miejsce instalacji Włącz tryb COOL z ustawioną najwyższą temperaturą Należy unikać instalowania klimatyzatora w następujących miejscach: lub tryb FAN na 3-4 godziny. Strona 6 •...
  • Página 223 ANE TECHNICZNE Jednostka wewnętrzna MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) Model Jednostka zewnętrzna MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) Funkcja Chłodzenie Ogrzewanie Chłodzenie Ogrzewanie Chłodzenie Ogrzewanie Chłodzenie Ogrzewanie Zasilanie ~ /N, 230 V, 50 Hz Przełączanie 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49 1,55 1,60 Jednostka wewnętrzna...
  • Página 226 Scandinavian Branch Hammarbacken 14, P.O. Box 750 SE-19127, Sollentuna, Sweden UK Branch Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş Şerifali Mah. Kale Sok. No:41 34775 Ümraniye, İstanbul/Turkey...
  • Página 227 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE KUUTUS MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS MANUFACTURING TURKEY JOINT STOCK COMPANY. Manisa OSB 4.Kisim Kecilikoyosb Mah. Ahmet Nazif Zorlu Bulvari No:19 Yunusemre - Manisa. hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Página 228 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE KUUTUS MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS MANUFACTURING TURKEY JOINT STOCK COMPANY. Manisa OSB 4.Kisim Kecilikoyosb Mah. Ahmet Nazif Zorlu Bulvari No:19 Yunusemre - Manisa. hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...

Este manual también es adecuado para:

Msz-ap35vgMsz-ap42vgMsz-ap50vg

Tabla de contenido