Comelit 44120 Manual De Instrucciones
Comelit 44120 Manual De Instrucciones

Comelit 44120 Manual De Instrucciones

Carcasa para camara
CUSTODIA PER TELECAMERA
CAMERA HOUSING
KAMERASCHUTZGEHÄUSE
CAISSON POUR CAMERA
CARCASA PARA CAMARA
ART. 44120 (230 VAC)
44122 (24 VAC)
Via Don Arrigoni, 5 24020 Rovetta S. Lorenzo (Bergamo)
http://www.comelitgroup.com
e-mail:
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comelit 44120

  • Página 1 CUSTODIA PER TELECAMERA CAMERA HOUSING KAMERASCHUTZGEHÄUSE CAISSON POUR CAMERA CARCASA PARA CAMARA ART. 44120 (230 VAC) 44122 (24 VAC) Via Don Arrigoni, 5 24020 Rovetta S. Lorenzo (Bergamo) http://www.comelitgroup.com e-mail: [email protected] [email protected]...
  • Página 2: Instrucciones Para La Instalación

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSANWEISUNG INSTRUCTION POUR L’INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN...
  • Página 4 Dimensioni utili Internal dimensions 100 x 75 x 270 mm IP 66 Weatherproof rating Grado di protezione Temperatura di funzionamento Operating temperature -20°C ÷ +50°C a (mm) 520.61 Senza riscaldamento b (mm) 270.00 With no heater c (mm) d (mm) 532.34 Peso della custodia (Kg) 2.79...
  • Página 5: Dati Tecnici

    LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI RIPORTATE NEL MANUALE, PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO • TUTTI I DIRITTI RISERVATI. • QUESTO DOCUMENTO NON PUO’ ESSERE COPIATO IN PARTE, O ESSERE RIPRODOTTO, SENZA PREVIO CONSENSO SCRITTO DA PARTE DEL PRODUTTORE. •...
  • Página 6: Technical Data

    READ CAREFULLY ALL THE CAUTIONS AND INSTRUCTIONS IN THE MANUAL BEFORE INSTALLING THE PRODUCT • ALL RIGHTS RESERVED. • THIS DOCUMENT MAY NOT BE COPIED IN WHOLE OR IN PART, OR OTHERWISE REPRODUCED WITHOUT THE PRIOR WRITTEN CONSENT F .ROM THE MANUFACTURER. •...
  • Página 7 LESEN SIE BITTE AUFMERKSAM DIE IM HANDBUCH GESCHRIEBENE GEBRAUCHSEINWEISUNG DURCH, BEVOR SIE DIE MONTAGE DES PRODUKTS BEGINNEN • ALLE RECHTE VORBEHALTEN. • DIESES DOKUMENT KANN NICHT OHNE NACH VORHERIGER GESCHRIEBENER ZUSTIMMUNG DES HERSTELLERS, ALLES ODER TEILWEISE, KOPIERT ODER REPRODUZIERT WERDEN. •...
  • Página 8: Données Techniques

    LIRE AVEC ATTENTION TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS DANS LE MANUEL, AVANT DE PROCÉDER A L’INSTALLATION DU PRODUIT • TOUT DROIT RÉSERVÉ. • CE DOCUMENT NE PEUT PAS ÊTRE COPIE, EN TOUT OU EN PARTIE, OU ÊTRE RÉPRODUIT, AVANT D’AVOIR OBTENU LE CONSENTEMENT ÉCRIT DU PRODUCTEUR.
  • Página 9 ANTES DE INSTALAR EL PRODUCTO, LEER ATENTAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN EL MANUAL • TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. • ESTE DOCUMENTO NO PUEDE SER COPIADO ENTERAMENTE O EN PARTE, O SER REPRODUCIDO, SIN EL PREVIO CONSENTIMIENTO ESCRITO DEL FABRICANTE. •...
  • Página 10 FISSAGGIO DEL SUPPORTO ALLA PARETE Tenere una riserva di cavo/i di almeno 70 cm dalla parete. Porre il supporto nella posizione desiderata, contro la parete verticale. Marcare la posizione dei fori di fissaggio. Realizzare i fori di fissaggio tenendo conto del materiale costituente la parete e del tipo di tasselli di fissaggio che si andranno ad utilizzare.
  • Página 11 INGRESSO CAVI E FISSAGGIO DELLO SNODO AL SUPPORTO Lasciare, per ora, chiusa la custodia ma svitare le due viti di fissaggio tra custodia e snodo. Tenendo lo snodo nella posizione della figura, passare i cavi attraverso lo snodo. Posizionare e, tramite la vite in dotazione, fissare lo snodo al supporto. Effettuare un posizionamento di massima della custodia, fissando temporaneamente le viti dello snodo.
  • Página 12 APERTURA DELLA CUSTODIA Aprire la chiusura a leva e, ruotando la parte superiore della chiusura, liberare il coperchio dalla base , permettendo così l’apertura della custodia. Nota: se si adotta il kit di sicurezza con vite torx (fornito come ATTENZIONE: pericolo di scossa elettrica. Assicurarsi di aver accessorio), smontare preventivamente il suddetto kit per mezzo azionato tutti i dispositivi di sezionamento.
  • Página 13 INGRESSO CAVI Recuperare la riserva di cavo verso l’interno della custodia evitando di tirare eccessivamente, per non impedire futuri movimenti dello snodo in fase di puntamento dell’area da sorvegliare. Fissare le viti di chiusura dei pressacavi. Nota: per facilitare l’ingresso dei cavi, sollevare e far ruotare indietro il supporto per accessori.
  • Página 14 ASSEMBLAGGIO DELLA TELECAMERA In funzione della dimensione della telecamera da installare, assemblare la slitta interna nella configurazione desiderata seguendo lo schema sotto riportato. Fissare la telecamera per mezzo della vite da 1/4” Posizionare e fissare l’assieme telecamera più slitta, facendo attenzione che l’obbiettivo non superi la tacca “LENS” per non interferire con il vetro in fase di chiusura della custodia.
  • Página 15 COLLEGAMENTI ELETTRICI Effettuare i collegamenti elettrici secondo lo schema di pag. 13 ELECTRICAL WIRING Make cable connections according to the electrical wiring diagrams provided on page 13 ELKEKTROANSCHLÜSSE Die Elektroanschlüsse gemäss Schaltplan auf Seite 1 3 herstellen. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Effectuer les connexions électriques selon le schéma de la page 1 3 . CONEXIONES ELÉCTRICAS Realizar las conexiones eléctricas con arreglo al esquema de la pág.
  • Página 16 WIRING DIAGRAM BELEGUNGS-SCHEMA BRANCHEMENTS ELECTRIQUES CONEXIONES ELECTRICAS CON ALIMENTATORE (accessorio) Art.44194/ Art. 44195 WITH POWER SUPPLY UNIT (optional) INPUT 230 VAC (art. 44120) OUTPUT 24 VAC (art. 44195) or 12 VDC (art. 44194) HEATER 230 VAC FAN BOARD 230 VAC CAMERA...
  • Página 17 Via Don Arrigoni, 5 24020 Rovetta S. Lorenzo (Bergamo) http://www.comelitgroup.com [email protected] e-mail: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

44122

Tabla de contenido