Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Drywall Screwdriver
GB
Visseuse
F
Schrauber
D
Avvitatrice per Muri a Secco
I
''Drywall'' schroevendraaier
NL
Atornillador ''Drywall''
E
Aparafusadora
P
Elektronisk Skruemaskine
DK
Gipsskruvdragare
S
Skrutrekker til Gipsskruer
N
Kiviseinäruuvinväännin
SF
∫·ÙÛ·‚›‰È •ËÚÔ‡ ∆Ô›¯Ô˘
GR
6821
Instruction Manual
Manuel d'Instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni d'Uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Manual de Instruço ˜ es
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 6821

  • Página 1 Schrauber Betriebsanleitung Avvitatrice per Muri a Secco Istruzioni d’Uso ‘‘Drywall’’ schroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador ‘‘Drywall’’ Manual de Instrucciones Aparafusadora Manual de Instruço ˜ es Elektronisk Skruemaskine Brugsanvisning Gipsskruvdragare Bruksanvisning Skrutrekker til Gipsskruer Bruksanvisning Kiviseinäruuvinväännin Käyttöohje ∫·ÙÛ·‚›‰È •ËÚÔ‡ ∆Ô›¯Ô˘ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜ 6821...
  • Página 3: Double Insulation

    3 Bit 6 Lock button 9 Counterclockwise rotation SPECIFICATIONS OPERATING INSTRUCTIONS Model 6821 Capacities Removing or installing the bit (Fig. 1 & 2) Self drilling screw .......... 6 mm Important: Drywall screw ..........5 mm Always be sure that the machine is switched off and Bit shank size ..........
  • Página 4 • When fitting the screw onto the point of the bit, be Makita Authorized Service Center. careful not to push in on the screw. If the screw is pushed in, the clutch will engage and the screw will rotate suddenly.
  • Página 5: Double Isolation

    3 Embout 6 Bouton de blocage 9 Rotation vers la gauche SPECIFICATIONS MODE D’EMPLOI Modèle 6821 Capacités Pose et dépose de l’embout (Fig. 1 et 2) Vis auto-foreuses .......... 6 mm Important : Vis pour plaque de plâtre ......5 mm Assurez-vous toujours que le contact est coupé...
  • Página 6 Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être ATTENTION : effectués par le Centre d’Entretien Makita. • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche. • N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté.
  • Página 7: Technische Daten

    3 Schraubendrehereinsatz 6 Schalterarretierung 9 Linkslauf TECHNISCHE DATEN 5. Das Einsatzwerkzeug oder das bearbeitete Modell 6821 Werkstück nicht unmittelbar nach Beendigung Maße der Arbeit berühren. Sie können sehr heiß sein Selbstbohrschrauben ........6 mm und Verbrennungen verursachen. Schnellbauschrauben ........5 mm Werkzeugaufnahme ....
  • Página 8 Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes dem Schraubvorgang beginnen. zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und • Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls Werkstätter oder Kundendienstzentren unter aus- kann die Maschine beschädigt werden.
  • Página 9: Dati Tecnici

    3 Punta 6 Bottone di bloccaggio 9 Rotazione in senso antiorario DATI TECNICI ISTRUZIONI PER L’USO Modello 6821 Capacità Rimozione o installazione della punta Vite autoperforante ........6 mm (Fig. 1 e 2) Vite per muri a secco ........5 mm Importante: Dimensioni codolo punta ....
  • Página 10 ATTENZIONE: dovrebbero essere eseguite da un centro di assi- • Controllare sempre la direzione di rotazione prima stenza Makita autorizzato. del funzionamento. • Usare l’interruttore di inversione soltanto dopo che l’utensile si è fermato completamente. Il cambia- mento di direzione della rotazione prima dell’arresto...
  • Página 11: Technische Gegevens

    8 Rechtse draairichting 3 Bit 6 Vastzetknop 9 Linkse draairichting TECHNISCHE GEGEVENS BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Model 6821 Capaciteiten Verwijderen of installeren van de bit Zelfborende schroef ........6 mm (Fig. 1 en 2) Gipsplaatschroef ........... 5 mm Belangrijk: Bitschacht afmeting ......1/4’’ zeskant Zorg altijd ervoor dat de machine is uitgeschakeld en Toerental onbelast (rpm) ......
  • Página 12 Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, LET OP: dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te • Controleer altijd de draairichting alvorens de worden uitgevoerd bij een erkend Makita service machine te gebruiken. centrum. • Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat de machine volledig tot stilstand is gekomen.
  • Página 13: Especificaciones

    8 Rotación hacia la derecha 3 Punta 6 Botón de bloqueo 9 Rotación hacia la izquierda ESPECIFICACIONES INTRUCCIONES Modelo 6821 PARA EL FUNCIONAMIENTO Capacidades Tornillo autotaladrante ........6 mm Extracción o instalación de la punta Tornillo ‘‘Drywall’’ ........... 5 mm (Fig. 1 y 2) Tamaño del portapuntas ......
  • Página 14: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: deberán ser realizados por un Centro de Servicio • Compruebe siempre la dirección de rotación antes Autorizado de Makita. de la operación. • Emplee el interruptor inversor sólo cuando la herra- mienta esté completamente parada. Si se cambia la dirección de rotación mientras la herramienta está...
  • Página 15 9 Rotação à esquerda 6 Botão de bloqueio 3 Bit ESPECIFICAÇO x ES INSTRUÇO x ES DE FUNCIONAMENTO Modelo 6821 Capacidades Extracção ou instalação do bit (Fig. 1 e 2) Parafuso autoperfurante ....... 6 mm Importante: Parafuso ‘‘Drywall’’ ........5 mm Certifique-se sempre de que a ferramenta está...
  • Página 16 ˜ o ser sempre efectuadas por um Centro de operação. • Só utilize o comutador de inversão quando a ferra- Assistência oficial MAKITA. menta estiver completamente parada. Se mudar o sentidor de rotação antes da a ferramenta parar, poderá danificá-la.
  • Página 17: Specifikationer

    5 Afbryderkontakt 8 Omdrejning med uret 3 Værktøj 6 Låseknap 9 Omdrejning mod uret SPECIFIKATIONER ANVENDELSE Model 6821 Kapacitet Montering og afmontering af værktøj Selvborskrue ..........6 mm (Fig. 1 og 2) Tørmursskrue ..........5 mm Vigtigt: Borskaft ..........1/4’’ hexagon Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket...
  • Página 18 For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelig- ADVARSEL: hed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller jus- • Kontrollér altid omdrejningsretningen før arbejdet tering kun udføres af et autoriseret Makita service påbegyndes. • Anvend kun omdrejningsvælgeren efter at maski- center. nen er helt stoppet. Hvis der skiftes omdrejningsret- ning før maskinen er helt stoppet, kan maskinen...
  • Página 19: Tekniska Data

    5 Strömställare 8 Medurs rotation 3 Bits 6 Låsknapp 9 Moturs rotation TEKNISKA DATA BRUKSANVISNING Modell 6821 Kapacitet Demontering och montering av bits Självborrande skruvar ........6 mm (Fig. 1 och 2) Gipsskruv ............5 mm Viktigt: Verktygsfäste ........1/4’’ sexkant Se alltid till att maskinen är avstängd och nätkabeln...
  • Página 20 • Var försiktig så att du inte trycker mot skruven när het, bör alltid reparationer, underhållsservice och skruven passas in i bitsets spets. Om skruven justeringar utföras av auktoriserad Makita service- trycks in slår kopplingen in och skruven börjar verkstad.
  • Página 21: Tekniske Data

    5 Bryter 8 Medurs rotasjon 3 Bits 6 Låseknapp 9 Moturs rotasjon TEKNISKE DATA BRUKSANVISNINGER Modell 6821 Kapasitet Demontering eller montering av bits Selvborende skrue ........6 mm (Fig. 1 og 2) Gipsskrue ............5 mm Viktig: Bitsstørrelse ........1/4’’ sekskant Se alltid etter at maskinen er slått av og støpslet tatt...
  • Página 22 • Trykk ikke på skruen når den settes på bits-spissen. pålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstil- Hvis skruen trykkes inn kan clutchen kople seg inn linger utføres av et autorisert Makita-serviceverksted. og få skruen til plutselig å rotere. Dette kan føre til skader på arbeidsemnet eller brukeren.
  • Página 23 3 Terä 9 Vastapäiväinen 7 Suunnanvaihtovipu 4 Magneettinen teränpidin pyörimissuunta TEKNISET TIEDOT KÄYTTÖOHJEET Malli 6821 Suorituskyky Terän irrottaminen ja kiinnittäminen Itseporautuva ruuvi ........6 mm (Kuva 1 ja 2) Kiviseinäruuvi ..........5 mm Tärkeää: Terän akselin koko ....1/4’’ kuusikulmainen Varmista aina ennen terän irrottamista ja kiinnit-...
  • Página 24 Suunnanvaihtokytkimen käyttäminen (Kuva 7) HUOLTO Tämä kone on varustettu suunnanvaihtokytkimellä, VARO: jolla voidaan vaihtaa koneen pyörimissuuntaa. Siirä Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistet- suunnanvaihtokytkin asentoon ‘‘ ’’ , kun haluat tava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. koneen pyörivän myötäpäivään ja asentoon ‘‘ ’’, Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi kun haluat sen pyörivän vastapäivään.
  • Página 25 4 £‹ÎË Ì·ÁÓËÙÈ΋˜ ·È¯Ì‹˜ ·ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹˜ ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 5. ªËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙ ÙËÓ ·È¯Ì‹ ‹ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ªÔÓÙ¤ÏÔ 6821 ÂÚÁ·Û›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÁÈ·Ù› πηÓfiÙËÙ˜ Ì ÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ıÂÚÌ¿ Î·È Ó· Û·˜ ∞˘ÙԂȉԇÌÂÓË ‚›‰· ........6 ¯ÈÏ. ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÂÁη‡Ì·Ù·.
  • Página 26 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·Îfi ÙË ·ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹˜ (∂ÈÎ. 7) ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∞˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¤¯ÂÈ ¤Ó· ‰È·Îfi ÙË ¶ƒ√™√Ã∏: ·ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹˜ ÁÈ· Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÙË ‰È‡ı˘ÓÛË ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ì ÙË Ì˯·Ó‹ ÂÚÈÛÙÚÔˇ‹˜. ªÂÙ·ÎÈÓ›ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ‰È·Îfi ÙË Û‚‹ÓÔÌ ¿ÓÙ· ÙË Ì˯·Ó‹ Î·È ‚Á¿˙ÔÌ ÙË Ú›˙·. ·ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹˜...
  • Página 32 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 883992D993...

Tabla de contenido