Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25
IT - MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
EN - INSTRUCTION MANUAL
FR - MANUEL D'UTILISATION
DE - BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH
ES - MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
PT - MANUAL DE USO E MANUTENÇAO
NL - HANDLEIDING
DK - BRUGERMANUAL
SE - HANDLEIDING
FI - KÄYTTÖOPAS
CZ - NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU
SK - NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU
AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale
HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen
WARNING: Please read and understand this manual before operating the compressor
ADVERTENCIAS: Antes de utilizar el compresor, lea atentamente las instrucciones descritas en el presente manual
AVVERTISSEMENT: Vauillez lire attentivement toutes les instrucions avant de mettre à la sécurité
AVIOS: Ante de utilizar o compressor, ler bem as instruções contidas no seguiente manual
WAARSCHUWING: Lees voor het gebruik van de compressor de aanwijzingen in deze handleiding zorgvulding door
ADVARSEL: Før kompressoren tages i brug, skal instruktionerne i denne vejlending læses grundigt
VARNING: Läs manuales instruktioner noga innan du använder kompressorn
VAROITUKSET: Lue tarkkan tässä käsikirjassa anneut ohjeet ennen kompressorin käyttöä
UPOZORNĚNÍ: Před použitím kompresoru si pozorně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu.
UPOZORNENIA: Pred použitím kompresora si pozorne prečítajte pokyny uvedené v tomto návode.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABAC Suitcase-0

  • Página 1 IT - MANUALE D’USO E MANUTENZIONE EN - INSTRUCTION MANUAL FR - MANUEL D’UTILISATION DE - BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH ES - MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PT - MANUAL DE USO E MANUTENÇAO NL - HANDLEIDING DK - BRUGERMANUAL SE - HANDLEIDING FI - KÄYTTÖOPAS CZ - NÁVOD NA POUŽITÍ...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇAO HANDLEIDING BRUGERMANUAL HANDLEIDING KÄYTTÖOPAS NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU oilless compressors...
  • Página 4 LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. READ THE INSTRUCTION HANDBOOK - Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. LIRE LA NOTICE D’INSTRUCTIONS Avant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d’instructions.
  • Página 5 RISCHIO DI PARTENZA ACCIDENTALE - Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione. RISK OF ACCIDENTAL START-UP - Attention, the compressor could start automatically after a power-cut if not switched off. RISQUE DE DEMARRAGE ACCIDENTEL Attention : après une coupure de courant, au retour de l’alimentation, le compresseur risque de redémarrer.
  • Página 6 GRUPPO COMPRESSORE / COMPRESSOR UNIT / GROUPE COMPRESSEUR / KOMPRESSORAGGREGAT / COMPRESSOR GROEP / KOMPRESSORENHED / GRUPO COMPRESOR / GRUPO COMPRESSOR / KOMPRESSORIYKSIKKÖ / KOM-PRESSORGRUPP / JEDNOTKA KOMPRESORU / JEDNOTKA KOMPRESORA INTERRUTTORE ON-OFF / ON-OFF SWITCH / BOUTON ON-OFF / EIN / AUS SCHALTER / AAN / UIT KNOP / INTERRUPTOR ON-OFF / BOTÃO ON-OFF / AFBRYDEREN / VIRTAKYTKIN / VYPÍNAČ...
  • Página 7 Min. 50 cm...
  • Página 8 Tab. A V220-230/1 V110-120/1 Sezione valida per una lunghezza massima di 20 m mm² (*) mm² (*) Cable cross.section for maximum length of 20 m Section valable pour la longueur maximum, soit 20 m 0,75 - 1 0,65 - 0,7 Querschnitt gilt für max.
  • Página 9: Manuale D'uso E Manutenzione

    MANUALE D’USO E MANUTENZIONE 1. PREMESSA prima di collegare il compressore alla fonte elettrica. 7. STOCCARE IN MANIERA APPROPRIATA: quan- 1.1 INFORMAZIONI IMPORTANTI do non utilizzato deve essere tenuto in un locale secco Leggere attentamente tutte istruzioni al riparo dagli agenti atmosferici. Tenere lontano dai funzionamento, i consigli per la sicurezza e le bambini.
  • Página 10: Uso Previsto

    18. VERIFICARE CHE OGNI VITE, BULLONE E Il rispetto di queste indicazioni e degli intervalli COPERCHIO SIANO SOLIDAMENTE FISSATI. di manutenzione previsti, consentirà un buon 19. TENERE PULITA LA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE: fuonzionamento del prodotto nel tempo. pulire regolarmente la griglia. 1.4 COLLEGAMENTO A TERRA 20.
  • Página 11 2.3 AVVIAMENTO 2.5 REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DI Controllare che la tensione di rete corrisponda LAVORO a quella indicata nella targhetta dati elettrici (fig5), Non è necessario utilizzare sempre la massima tolleranza ammessa deve essere entro ± 5%. pressione, il più delle volte l’utensile pneumatico Inserire la spina nella presa di corrente e avviare il lavora ad una pressione inferiore.
  • Página 12: Guasti-Anomalie

    3. MANUTENZIONE Se il compressore non si arresta al raggiungimento della massima pressione entrerà in funzione la valvo- PRIMA EFFETTUARE QUALSIASI la di sicurezza del serbatoio. INTERVENTO COMPRESSORE È necessario contattare il più vicino centro assisten- ACCERTARSI CHE: za autorizzato per una verifica. L’interruttore generale sia nella posizione “0”.
  • Página 13: Instruction Manual And Safety Instruction

    INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION 1 FOREWORD air. Ensure the knob of the pressure switch is in the “OFF” position before connecting the compressor to 1.1 IMPORTANT INFORMATION the power source. Read and understand all of the operating instructions, 7. STORE COMPRESSOR PROPERLY: when not safety precautions and warnings in the Instruction Ma- in use, the compressor should be stored in a dry place.
  • Página 14: Intended Use

    1.4 ELECTRICAL CONNECTION 20. OPERATE COMPRESSOR AT THE RATED VOLTAGE: if using the compressor at a higher voltage The compressor should be grounded while in use to than the rated voltage, it will result in abnormally fast protect the operator from electric shock. motor revolution and may damage the unit.
  • Página 15 2.3 START-UP 2.5 ADJUSTING THE WORKING PRESSURE Check that the mains power matches that indicated You do not have to use the maximum operating pres- on the electrical rating plate (fig.5), the permissible tole- sure at all times. On the contrary, the pneumatic tool rance range is ±...
  • Página 16 3. MAINTENANCE 5 NOTE 5.1 TECHNCIAL DATA Before attempting any maintenance jobs on the • See the label affixed on the compressor (fig. 5). compressor, make sure of the following: • For the European market, compressors are manu- Master power switch in position “0/Off”. factured in order to meet current legislation (see the Compressor power switch in position “0/Off”...
  • Página 17: Manuel D'utilisation Et Consignes De Sécurité

    MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. PRÉMISSE d’entretien, de nettoyage ou de remplacement. 6.ÉVITER TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDEN- 1.1 INFORMATIONS IMPORTANTES TELLE: ne pas transporter le compresseur alors qu’il Lire attentivement toutes les instructions de fonction- est encore raccordé à sa source d’alimentation ou que nement, les consignes de sécurité...
  • Página 18: Conseils D'utilisation

    familiarisées avec son fonctionnement ou toute person- Les compresseurs sur roues, avec une puissance ne non autorisée utiliser le compresseur. égale ou supérieure à 3hp, sont destinés à être utilisés 19. VÉRIFIER QUE CHAQUE VIS, BOULON ET dans un environnement fermé. COUVERCLE EST SOLIDEMENT VISSÉ...
  • Página 19: Protection Du Moteur

    A fin d’éviter tout branchement incorrect, con- 2.5 REGLAGE DE LA PRESSION tacter un technicien qualifié. DE FONCTIONNEMENT 2.3 DEMARRAGE Il n’est pas nécessaire de toujours utiliser la pression • Contrôler que la tension de réseau correspond à cel- de fonctionnement maximum, au contraire, la plupart le indiquée sur la plaquette signalétique des caractéris- du temps, l’outil pneumatique utilisé...
  • Página 20: Caracteristiques Techniques

    3. MAINTENANCE 5.REMARQUE Avant d’intervenir, vérifiiez que : 5.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES L’interrupteur de ligne soit sur la position “0”. • Consulter l’étiquette du compresseur (fig. 5). Le pressostat et les interrupteurs du boîtier soient • Pour le marché européen, les compresseurs sont désactivés.
  • Página 21: Bedienungs-Und Wartungshandbuch

    BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH 1. EINFÜHRUNG bevor Arbeiten zur Reparatur, Inspektion, Wartung, Reini- gung oder zum Auswechseln von Bauteilen vorgenommen 1.1. WICHTIGE INFORMATIONEN werden. Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbe- 6. VERSEHENTLICHES EINSCHALTEN. Den Kom- stimmungen und Hinweisen des vorliegenden Bedie- pressor nicht transportieren, wenn er an die elektrische nungshandbuches aufmerksam lesen.
  • Página 22: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Einwirkung von Alkohol, Drogen oder Arzneimittel steht, VORNEHMEN. Keine Änderungen am Kompressor vor- die Müdigkeit verursachen können. nehmen. Für alle Reparaturen an eine Kundendienststelle 15. DEFEKTE UNS UNDICHTE BAUTEILE KONTROL- wenden. Eine nicht genehmigte Änderung kann die Lei- LIEREN. Falls eine Schutzvorrichtung oder sonstige Bau- stung des Kompressors beeinträchtigen, sie kann aber teile beschädigt worden sind, so muss der Kompressor auch schwere Unfälle verursachen, wenn sie von Perso-...
  • Página 23: Elektrischer Anschluss

    minimalen Wert ca. 2 bar (29 psi). Nach Anschluss des ungskabel kann zu Spannungsabfällen führen, die einen Kompressors an die Stromleitung anhand eines Ladevor- Leistungsverlust und eineÜberhitzung des Gerätes verur- gangs bei Maximaldruck den korrekten Betrieb des Geräts sachen. Der Querschnitt muss proportional zur Länge des prüfen.
  • Página 24: Technische Daten

    • Während Arbeitsunterbrechungen Kann auf einem Bruch der Ventile oder einer Dichtung Druckwächter in die Position “0“ (OFF) (abgeschaltet) beruhen; das beschädigte Bauteile ersetze stellen. Kompressor startet nicht • Den Druckluftstrahl nie auf Personen oder Tiere richten. Hat der Kompressor Startschwierigkeiten, stellen Sie •...
  • Página 25: Manual De Uso Y Mantenimiento

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 1. PREMISA 6. ARRANQUES ACCIDENTALES: no transportar el compresor mientras está conectado a la fuente de ener- 1.1 INFORMACION IMPORTANTE gía eléctrica o cuando el depósito está bajo presión. Ase- Leer atentamente todas las instrucciones de funcio- gúrese de que el interruptor del presostato esté...
  • Página 26: Desaguar El Condensado Del Depo

    1.3 ADVERTENCIAS: USO RECOMENDADO do. No utilice jamás el compresor para usos diferentes de los especificados en este manual de instrucciones. Para un buen funcionamiento de la máquina asegu- 17. UTILIZAR EL COMPRESOR CORRECTAMENTE: rarse de que la temperatura del ambiente de trabajo en ponga en función el compresor conforme a las instruccio- ambiente cerrado no supere los +25 ±...
  • Página 27: Conexion Electrica

    compresor puede funcionar tanto en posición horizon- spués de unos 10-15 minutos. tal (fig. 2) como vertical. El compresor trifásico deben estar conectados a una • Para obtener una buena ventilación y un enfriamien- toma de corriente, protegida por un interruptor diferen- to eficaz, es importante que el compresor esté...
  • Página 28: Mantenimiento

    máxima, entrará en función la válvula de seguridad. Es necesario contactar el centro de asistencia autorizado más cerca para su reparación. 3. MANTENIMIENTO 5. NOTA Antes de efectuar cualquier intervención en el 5.1 DATOS TÉCNICOS compresor asegurarse que: • Consultar la etiqueta aplicada en el compresor El interruptor general esté...
  • Página 29: Manual De Uso E Manutençao

    MANUAL DE USO E MANUTENÇAO 1. PREMISSA 6. LIGAÇÕES ACIDENTAIS. Não transportar o com- pressor enquanto estiver ligado à energia eléctrica ou 1.1 INFORMAÇÕES IMPORTANTES quando o depósito está com pressão. Assegurar-se que Ler atentamente todas as instruções de funcionamento, o interruptor do baróstato está...
  • Página 30: Desligar Quando O Compressor Não É

    lizar o compressor ou as pessoas que não conheçam o Os compressores eléctricos com rodas e de potênc- seu funcionamento. ia igual ou superior a 3Hp devem ser utilizados em am- 18. VERIFICAR SE TODOS OS PARAFUSOS, REBI- bientes fechados TES E TAMPAS ESTÃO BEM FIXADOS.
  • Página 31: Protecção Do Motor

    Qualquer dano causado por ligações erradas da ali- zes o utensílio pneumático utilizado tem necessidade mentação à linha, anula imediatamente a garantia das de menos pressão. partes eléctricas. Versão sem depósito. De modo a evitar ligações erradas, consultar um Nestes compressores a pressão de funcionamento técnico especializado.
  • Página 32: Manutenção

    3. MANUTENÇÃO 5. NOTAS Antes de efectuar qualquer intervenção no com- 5.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pressor certificar-se que: • Consultar a placa de identificação afixada no com- O baróstato e os interruptores na caixa estejam de- pressor (fig.5). sligados, posição 0/OFF. •...
  • Página 33: Belangrijke Informatie

    HANDLEIDING 1.INTRODUCTIE 5. DE COMPRESSOR ONTKOPPELEN De compres- sor van de elektrische bron ontkoppelen en de tank volle- 1.1 BELANGRIJKE INFORMATIE dig drukvrij maken alvorens eender welk werk, inspectie, Aandachtig alle instructies voor de werking, de raad- onderhoud, schoonmaak vervanging of controle van elk gevingen voor de veiligheid en de waarschuwingen in het deel uit te voeren.
  • Página 34: De Luchtstraal Niet Rechtstreeks Op

    15. DEFECTE DELEN OF LUCHTVERLIES CONTRO- pressor verminderen, maar kan ook de oorzaak zijn van LEREN Alvorens de compressor opnieuw te gebruiken, als ernstige ongelukken een bescherming of andere delen beschadigd zijn, moeten 25. DE DRUKREGELAAR AFZETTEN ALS DE COM- deze grondig gecontroleerd worden om vast te stellen of PRESSOR NIET GEBRUIKT WORDT Als de compressor ze kunnen functioneren zoals voorzien in veiligheid.
  • Página 35: Gebruik En Installatie

    1.5 VERLENGSNOER Uitvoering met tank Enkel een verlengsnoer met stekker en aarding gebru- De werking van de compressor is volledig automatisch, iken, nooit beschadigde of platgedrukte verlengsnoeren bevolen door de drukregelaar die hem stilzet wanneer de gebruiken. druk in de tank de maximum waarde bereikt en die hem Een te dun verlengsnoer kan spanningsverlagingen terug doet starten als de druk naar het minimum niveau veroorzaken en zodoende een verlies van kracht en een...
  • Página 36: Probleemoplossen

    • Als u de compressor gebruikt om te verven: a)Werk (zie par. 1.5), de omgevingstemperatuur te lage tem- niet in gesloten ruimten of in de nabijheid van open peraturen (onder 0 ° C), de thermische beveiliging is vuur, b) Verzeker u ervan dat de omgeving waar u werkt geactiveerd.
  • Página 37: Vigtige Oplysninger

    BRUGERMANUAL 1. INTRODUKTION OFF, før kompressoren tilsluttes elnettet . 7. KORREKT OPBEVARING AF KOMPRESSOREN 1.1 VIGTIGE OPLYSNINGER Når kompressoren ikke er i brug, skal den opbevares Læs omhyggeligt alle vejledningerne vedrørende drift, i et tørt lokale beskyttet mod atmosfæriske kræfter. Den sikkerhedsråd samt advarsler.
  • Página 38 17. ANVEND KOMPRESSOREN KORREKT Lad kom- vetid betydeligt. pressoren fungere i overensstemmelse med de vejlednin- 29. STANDS IKKE KOMPRESSOREN VED AT ger, der er angivet i denne manual. Lad aldrig børn eller TRÆKKE I FORSYNINGSKABLET Tryk på pressostatkon- ukyndige personer bruge kompressoren. takten “O/I”...
  • Página 39 2. INSTALLATION-START Hvis denne aktiveres, går kompressoren automatisk i gang igen efter 10 - 15 minutter. 2.1 INSTALLATION • De trefasede kompressorer skal være tilsluttet en • Efter at have taget kompressoren ud af emballagen (fig. stikkontakt, der er beskyttet med en passende differen- 1) og kontrolleret, om den er i perfekt stand og ikke har tiale-kontakt (termisk magnet, se tabel C - side 8).
  • Página 40: Tekniske Specifikationer

    • Brug ikke kompressoren som våben mod personer, genstande eller dyr for at undgå alvorlige skader. 5. BEMÆRK: • Tag altid stikket ud af den elektriske stikkontakt efter endt brug af kompressoren. 5.1 TEKNISKE SPECIFIKATIONER • Se datamærkat på kompressoren (fig.5). 3.
  • Página 41: Viktig Information

    HANDLEIDING 1. INTRODUKTION inte kompressorn medan den är kopplad till strömkällan eller när tanken är under tryck. Se till att tryckmätarens 1.1 VIKTIG INFORMATION strömbrytare befinner sig i OFF-läget innan du kopplar Läs användnings-och underhållsinstruktionerna, kompressorn till strömkällan. säkerhetsföreskrifterna och varningarna i manualen 7.
  • Página 42 16. ANVÄND KOMPRESSORN BARA FÖR DE AP- 28. TÖM KONDENSVATTNET UR TANKEN Töm tan- PLIKATIONER SOM SPECIFICERATS I DENNA BRUK- ken varje dag. SANVISNING. Kompressorn är en maskin som produce- Korrosion måste förhindras: en periodisk servicein- rar tryckluft. Använd aldrig kompressorn för annat bruk än spektion av luftbehållaren måste göras eftersom den inre det som specificerats i bruksanvisningen.
  • Página 43: Installation Och Användning

    elektriska urladdningar kan ske. • När max. tryck nås släpper kompressorn automatiskt ut överbliven luft från en därtill avsedd ventil. 2. INSTALLATION OCH ANVÄNDNING • Kompressorn stoppas inte automatiskt. För att stänga av kompressorn, tryck på ON/OFF-knappen 2.1 INSTALLATION • Version med tank Efter att ha tagit fram kompressorn ur emballaget •...
  • Página 44 • Rikta aldrig vattenstrålar eller brandfarliga vätskor Byt ut kopplingarnas packningar. Rengör eller byt ut mot kompressorn. filtret. • Placera aldrig brandfarliga föremål nära kompres- Kompressorn går men laddas inte sorn. Detta kan bero på att ventilerna eller en packning har •...
  • Página 45: Tärkeää Tietoa

    KÄYTTÖOPAS 1. JOHDANTO stusta, katsastusta, puhdistusta tai vaihtoa koskevaa toi- menpidettä. 1.1 TÄRKEÄÄ TIETOA 6. VAHINGOSSA TEHDYT KÄYNNISTYKSET Lue huolellisesti kaikki toimintaa, huoltoa ja turval- Kompressoria ei saa kuljettaa, jos se on kytketty lisuutta koskevat ohjeet sekä käyttöohjeissa anne- sähkövirtaan tai jos säiliössä on painetta. Varmista, että tut huomautukset.
  • Página 46 16. KÄYTÄ KOMPRESSORIA AINOASTAAN KÄS- 28. KONDENSSIVEDEN POISTO SÄILIÖSTÄ Tyhjen- IKIRJASSA ANNETTUIHIN TARKOITUKSIIN. Kompres- nä säiliö päivittäin tai neljän työtunnin väliajoin. sori on kone, joka tuottaa paineilmaa. Älä koskaan käytä Ilmasäiliön säännöllinen käyttötarkastus on välttämätön, kompressoria käsikirjassa annettuista käyttötarkoituksista koska sisäinen syöpyminen voi pienentää terässeinämän poikkeavaan tapaan.
  • Página 47: Asennus Ja Käyttö

    2. ASENNUS JA KÄYTTÖ 2.4 MOOTTORIN SUOJAUS • Kompressorien moottorilla on automaattinen lämp- 2.1 ASENNUS ösuoja ierron isällä; se pysäyttää kompressorin kun • Poista kompressori pakkauksesta (kuva 1), tarkasta, moottorin lämpötila on liian korkea. että se on integraali ja ettei se ole vaurioitunut kuljetuk- Jos se toimii, kompressori lähtee uudelleen liikkeelle sen aikana ja tee sitten seuraavat toimenpiteet.
  • Página 48: Tekniset Tiedot

    3. HUOLTO 5. TÄRKEÄ ILMOITUS 5.1 TEKNISET TIEDOT Ennen mitä tahansa kompressoria koskevaa toi- Tarkista tiedot kompressoriin kiinnitetystä tarrasta menpidettä varmistu että: (kuva 5). Linjan yleissähkönkatkaisin on asennossa “0”. Euroopan markkinoille tarkoitetut säiliöt on rakennet- Painemittari ja sähkönkatkaisimet vaihdelaatikossa tu Direktiivin CE mukaisesti. ovat poiskytkettyjä, asennossa “0”.
  • Página 49: Návod Na Použití A Údržbu

    NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU 1. ÚVOD 7. SKLADOVÁNÍ VHODNÝM ZPŮSOBEM: když se kompresor nepoužívá, musí se uchovávat v suché 1.1 DŮLEŽITÉ INFORMACE místnosti bez atmosférických vlivů. Uchovávejte mimo Pozorně si přečtěte všechny provozní pokyny, dosah dětí. bezpečnostní doporučení a výstrahy. 8.
  • Página 50: Předpokládané Použití

    1.4 UZEMNĚNÍ 20. PROVOZUJTE KOMPRESOR při jmenovitém napětí uvedeném na štítku s elektrickými údaji. Pokud Jednofázový kompresor je vybaven elektrickým je používán při napětí vyšším než jmenovité napětí, kabelem s bipolární zástrčkou plus uzemnění. bude motor běžet rychleji a může se vážně poškodit. 21.
  • Página 51 2.3 SPUŠTĚNÍ 2.5 NASTAVENÍ PRACOVNÍHO TLAKU Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá napětí Není třeba vždy používat maximální tlak, většinu uvedenému na štítku s elektrickými údaji (obr. 5), času pracuje pneumatický nástroj při nižším tlaku. povolená tolerance musí být v rozmezí ± 5%. Vždy zkontrolujte pracovní...
  • Página 52: Technické Údaje

    3. ÚDRŽBA 5. POZNÁMKY 5.1 TECHNICKÉ ÚDAJE PŘED PROVEDENÍM JAKÝCHKOLI ZÁSAHŮ • Viz štítek připevněný ke kompresoru (obr. 5). NA KOMPRESORU SE UJISTĚTE, ŽE: • Pro evropský trh se kompresory vyrábějí v souladu Hlavní vypínač je v poloze „0“. s platnými směrnicemi (viz prohlášení o shodě). Vypínač...
  • Página 53: Návod Na Používanie A Údržbu

    NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU 1. ÚVOD 7. SKLADOVANIE VHODNÝM SPÔSOBOM: keď sa kompresor nepoužíva, musí sa uchovávať v suchej 1.1 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE miestnosti bez atmosférických vplyvov. Uchovávajte Pozorne si prečítajte všetky prevádzkové pokyny, mimo dosahu detí. bezpečnostné odporúčania a výstrahy. 8.
  • Página 54: Predpokladané Použitie

    1.4 UZEMNENIE 20. PREVÁDZKUJTE KOMPRESOR PRI MENOVI- TOM NAPÄTÍ uvedenom na štítku s elektrickými údaj- Jednofázový kompresor je vybavený elektrickým mi. Pri použití pri napätí vyššom ako menovité napätie káblom s bipolárnou zástrčkou plus uzemnenie. bude motor bežať rýchlejšie a môže sa vážne poškodiť. 21.
  • Página 55 2.3 SPUSTENIE 2.5 NASTAVENIE PRACOVNÉHO TLAKU Skontrolujte, či sieťové napätie zodpovedá napätiu Nie je potrebné vždy používať maximálny tlak, uvedenému na štítku s elektrickými údajmi (obr. 5), väčšinu času pracuje pneumatický nástroj pri nižšom povolená tolerancia musí byť v rozmedzí ±5 %. tlaku.
  • Página 56: Likvidácia

    3. ÚDRŽBA 5. POZNÁMKY 5.1 TECHNICKÉ ÚDAJE PRED VYKONANÍM AKÝCHKOĽVEK • Pozrite si štítok pripevnený ku kompresoru (obr. 5). ZÁSAHOM NA KOMPRESORE SA UISTITE, ŽE: • Pre európsky trh sa kompresory vyrábajú v súlade Hlavný prepínač je v polohe „0“. s platnými smernicami (pozri vyhlásenie o zhode).
  • Página 57  -         -         ...

Este manual también es adecuado para:

Suitcase-6

Tabla de contenido