Blaupunkt Melbourne RCM 148 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Melbourne RCM 148:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Radio / Cassette
Melbourne RCM 148
Hamburg RCM 148
Miami DJ
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Sicherheitshinweise
Vor Einbau Ihres Autoradios die Einbau- und
Anschlußvorschriften lesen.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-
Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer,
Wegfahrsperren) zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß
keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel,
Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Querschnitt des Pluskabels darf 2,5 mm
unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung,
10 A flink, abgesichert.
Das Seitenteil des Autoradios wird im Betrieb
sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, daß keine Kabel am
Gehäuse anliegen.
In einigen Fahrzeugen liegt ein 20 poliger Stecker
im Einbauschacht. Dieser Stecker darf nicht am
Autoradio angeschlossen werden.
In Audi/VW Fahrzeugen darf der fahrzeugseitige
8polige +/- Stecker nicht direkt an Blaupunkt
Autoradios angeschlossen werden, da sonst der
Dauerplus gegen Masse kurzgeschlossen wird und
2
nicht
eine Leiterbahn im Radio aufbrennt.
8 622 401 358/ Sta. 09.97
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt Melbourne RCM 148

  • Página 1 Autoradio angeschlossen werden. Wegfahrsperren) zu beachten. In Audi/VW Fahrzeugen darf der fahrzeugseitige Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß 8polige +/- Stecker nicht direkt an Blaupunkt keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden. Autoradios angeschlossen werden, da sonst der Dauerplus gegen Masse kurzgeschlossen wird und...
  • Página 2 Aufgrund zu geringer Kabelquerschnitte im Fahrzeug ist zusätzlich zum Lautsprecheranschluß 4 AL (4 Ω/35 W) ........Fig. 7 Kfz- spezifischen Blaupunkt- Adapterkabel für den Plus- / Minusan- LF = links vorn, RF = rechts vorn, schluß das Anschlußkabel 7 607 884 093 zu verwenden.
  • Página 3 Anschlußhinweise, Fig. 4 Masseanschluß (Ground) Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen. Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen braun / Masse (Karosserieschraube, Karosserieblech) und entsprechend Massepunkt kürzen. Massekabel abisolieren und Krallen- kabelschuh anschlagen (ggf. nachlöten). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).
  • Página 4 Adapterkabel, adapterwiring adaptateur, cavo di adattamento adapterkabel, adapterkabelkabe el cable adaptador, cabo de adaptação Fig. 5 per.+12V 7 607 884 093 Anschlußkabel, connection wiring câble de raccordement, câble de raccordement, aansluitkabel anslutningskabel, cable de conexión cabo de ligação 8 604 390 078 Fig.
  • Página 5 8 604 390 087 8 604 390 087 7 607 882 090 oder/or/ou Fig. 7 CDC A06 / CDC A072 CDC A06 +12V Fig. 8 +12V per.+12V 1 2 V Fig. 9 - 5 - 8 622 401 358...
  • Página 6 CDC A05 Power/Bus 5m 7 607 889 093 +12V +12V per.+12V 7 607 884 093 1 2 V Fig. 10 CDC F05 Power/Bus 5m Changer Interface +12V +12V +12V per.+12V 7 607 884 093 Fig. 11 1 2 V - 6 - 8 622 401 358...
  • Página 7: Fitting Instructions

    Plusledningens area får ej vara mindre än 2,5 mm . Apparaten är avsäkrad med en provided in the car must not be connected to a Blaupunkt radio directly! Otherwise 10 A snabb säkring. the permanent +12 V line will be short-circuited to ground, leading to serious Bilstereons hölje blir under drift mycket varmt.
  • Página 8 Positive connection Use the connection cable attached to the remote control. Cut the permanent +12 volts line from the vehicle-specific Blaupunkt If necessary, also use cables 7 607 647 093 and adapter wiring, join it with connection cable 7 607 884 093 and connect 7 607 648 000.
  • Página 9 Connection notes, fig. 4 Negative connection (Ground) Do not connect the negative line to the negative terminal of the battery. Lay the negative line to a suitable ground, such as a chassis screw or the chassis itself. Cut the ground line as necessary.
  • Página 10 7 607 884 093 pour le branchement positif/ 15 (plus commuté) ou à la borne 30 (plus permanent), charge négatif en plus du câble adaptateur Blaupunkt spécifique au véhicule. maximum < 150 mA. Branchement du haut-parleur 4 AL (4 ohms/ 35 watts) .... Fig. 7 Veuillez en tout cas prendre note des fig.
  • Página 11 Conseils de raccordement, fig. 4 Connexion à la masse (Ground) Ne pas connecter le câble de mise à la masse au pôle négatif de la batterie. Poser le câble de mise à la masse à un point masse approprié (vis ou tôle de carrosserie) et couper le point masse conformément.
  • Página 12 Per le autovetture non dotate dei previsti vani standard per l'autoradio la aver estratto del tutto l’apparecchio. Blaupunkt fornisce set di montaggio per apparecchi da 50 mm, adattabili Note: les étriers verrouillés ne peuvent être enlevés qu’après avoir alla maggior parte delle autovetture.
  • Página 13 Istruzioni di montaggio, Fig. 4 Allacciamento a massa (Ground) Non attaccare il cavo di massa al polo negativo della batteria. Fissate il cavo di massa su un adatto punto di massa (vite di carrozzeria, lamiera di carrozzeria) ed accorciate opportunamente il cavo in corrispondenza del punto di massa. marrone / massa Isolate il cavo di massa e fissate il capocorda a graffa (eventualmente saldare).
  • Página 14 Aansluiting IR-afstandbediening RC- 06 ........Fig. 9 Snijd de kabel voor de continue plusaansluiting aan de voertuig-specifieke Gebruik de bij de IR-afstandbediening meegeleverde Blaupunkt-adapterkabel af, verbind deze met de aansluitkabel 7 607 884 aansluitkabel. 093 en klem deze direct aan de pluspool van de accu.
  • Página 15 Aanwijzingen voor de aansluiting, fig. 4 Aansluiting aan de massa (Ground) Klem de massakabel niet aan de minpool van de accu. Leg de massakabel naar een geschikt massapunt (carrosserieschroef, carrosseriestaal) en verbind deze op de juiste wijze met de bruin / massa massa.
  • Página 16 182 x 53 mm. sidorna är lossade). För fordon med avvikande monteringsmöjligheter levererar Blaupunkt - Dra ur apparaten med hjälp av de båda byglarna, se fig 3. till de vanligaste fordonen - fordonsspecifika installationssatser för 50 Observera: Ihakade byglar kan endast avlägsnas efter det att...
  • Página 17 Hänvisningar för anslutning, fig 4 Godsledning (Ground) Kläm inte fast godsledningen vid batteriets minuspol. Lägg godsledningen till ett lämpligt godsställe (karosseriskruv, karosseriplåt) och förkorta i förhållande till godsstället. Avisolera godsledningen och sätt fast en kabelsko med klor brun / chassie (ev fastlödning).
  • Página 18 Separar el alambre de +12 V permanente del cable adaptador específico Usar el cable de conexión suministrado con el mando a Blaupunkt, fijarlo al cable de conexión 7 607 884 093 y conectarlo distancia.Si necesario, emplear también cables directamente al terminal positivo de la batería.
  • Página 19 Notas de conexión, fig. 4 Conexión negativa (Ground) No conectar el cable negativo al terminal negativo de la batería. Tender el cable a una pieza de metal del vehículo que esté puesta a tierra (p. ej. tornillo o superficie del chasis). moreno / masa Cortarlo como necesario.
  • Página 20 Ligação positiva telecomando por infravermelhos. Eventualmente, com o cabo Cortar o cabo de positivo permanente no cabo de adaptação Blaupunkt de ligação 7 607 647 093 e 7 607 648 000. específico para automóveis, ligar com o cabo de ligação 7 607 884 093 Ligação do CD- Player, CDC- A05 ...........
  • Página 21 Indicações de ligação, fig. 4 Ligação de massa (Ground) Não conectar o cabo de massa ao pólo negativo da bateria. Instalar o cabo de massa até um ponto de massa apropriado, (parafuso de carroçaria, chapa de carroçaria) e encurtar de acordo com o ponto de massa.

Este manual también es adecuado para:

Hamburg rcm 148Miami dj