Unold 58746 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 58746:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

FRITTEUSE EDELSTAHL
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 58746
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unold 58746

  • Página 1 FRITTEUSE EDELSTAHL Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 58746...
  • Página 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58746 Stand: Feb 2015 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail [email protected] Internet www.unold.de...
  • Página 3 SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Protection de l’environnement ..... 44 Bestellformular Service ............. 22 Ersatzteile ..........100 Gebruiksaanwijzing model 58746 Instructions for use Model 58746 Technische gegevens ......... 45 Technical Specifications ......23 Verklaring van de symbolen ......45 Explanation of symbols ....... 23 Veiligheidsvoorschriften ......45 Important Safeguards .........
  • Página 5 INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 58746 Návod k obsluze model 58746 Dati tecnici ..........57 Technické údaje ........80 Significato dei simboli ....... 57 Vysvětlení symbolů ........80 Avvertenze di sicurezza ......57 Bezpečnostní pokyny ........80 Informazioni di sicurezza specifiche Bezpečnostní...
  • Página 6 EINZELTEILE...
  • Página 7 EINZELTEILE Ab Seite 8 Pagina 57 Deckel mit Sichtfenster und Coperchio can oblò e filtro fisso Dauerfilter Cestello con mangilia pieghevole Frittierkorb mit einklappbarem Dispositivo di comando ed Handgriff elemento riscaldante Art-Nr. 5874650 Contenitore olio Bedien- und Heizelement Struttura Fettbehälter Art-Nr.
  • Página 8: Bedienungsanleitung Modell 58746 Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58746 TECHNISCHE DATEN Leistung: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz Maße: Ca. 54,0 x 20,5 x 27,5 cm (B/T/H) Zuleitung: Ca. 100 cm Gewicht: Ca. 2,8 kg Gehäuse/Deckel: Edelstahl, poliert/Kunststoffteile schwarz Fettbehälter: Emailliert, lebensmittelgerecht und spülmaschinenge- eignet Frittierkorb: Metall, entnehmbar, spülmaschinengeeignet...
  • Página 9 haben. Das Gerät ist kein Wasser oder andere Flüssig- Spielzeug. Das Säubern und keiten ein. die Wartung des Geräts dür- 9. Das Heizelement und die fen von Kindern nur unter Zuleitung dürfen nicht in der Aufsicht durchgeführt wer- Spülmaschine gereinigt wer- den.
  • Página 10 16. Wickeln Sie die Zuleitung stecker aus der Steckdose nie um das Gerät, um Schä- ziehen. Das Gerät niemals den an der Zuleitung zu ver- unbeaufsichtigt lassen, meiden. wenn der Netzstecker einge- 17. Stellen Sie sicher, dass die steckt ist. Zuleitung nicht mit den hei- 24.
  • Página 11: Besondere Sicherheitshinweise Fritteusen

    Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte. BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE FRITTEUSEN Fritteuse wird während Achten eine gute des Betriebs sehr heiß. Öl und Belüftung des Raumes während sonstige Frittierfette können sich des Frittierens.
  • Página 12: Wissenswertes Zum Fett

    WISSENSWERTES ZUM FETT Wir empfehlen die Verwendung Frittierguts verkrustet und das von hitzebeständigem, flüssigem Innere nicht gar wird. Öl zum Frittieren. Wenn das Öl Das Frittiergut muss im Fett oder Fett nach dem Frittieren schwimmen, daher nie zu viel bräunlich wird, nicht Frittiergut auf einmal einfüllen.
  • Página 13: Bedienen

    der Rückseite des Außengehäu- Stecker in eine Steckdose gemäß ses einschieben. Das Heiz- und Typenschild stecken. Bedienelement muss fest einras- ANMERKUNG: ten. Das Gerät lässt sich nur einschal- Den Klappgriff des Frittierkorbs ten, wenn das Bedienelement kor- bis zum Einrasten nach außen rekt eingesetzt ist.
  • Página 14: Reinigen Und Pflegen

    10. Sicherheitsabschaltung len lassen und den Knopf mit Das Gerät ist mit einem Überhit- der Aufschrift RESTART oben im zungsschutz ausgestattet. Wird Kabelfach auf der Rückseite ein- das Gerät eingeschaltet, wenn drücken. kein Frittierfett eingefüllt ist oder VORSICHT: die Heizschlange nicht ausrei- Das Gerät wird während des chend mit Fett bedeckt ist, wird dieses automatisch abgeschaltet,...
  • Página 15: Kaltzonenprinzip

    ren Teile des Bedienelementes Eine regelmäßige Reinigung ver- nicht mit Wasser in Berührung längert Lebensdauer kommen. Gerätes erheblich. Trocknen Sie alle Teile gründlich 10. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Setzen Sie den Deckel, den Fett- Ort auf. behälter und den Frittierkorb wieder in das Gerät.
  • Página 16: Tabelle Der Frittierzeiten

    TABELLE DER FRITTIERZEITEN Die in der folgenden Tabelle genannten Zeiten sind lediglich Richtwerte. Sie können sich je nach Frittiergut, Frittiermenge und Frittiervolumen ändern. Bei tiefgefrorenen Lebensmitteln sollten Sie die Temperatur um 10°C höher einstellen als in der Tabelle angegeben. Die Frittierzeit verlängert sich bei tiefgefrorenen Lebensmitteln.
  • Página 17: Rezepte

    Frittiergut Temp. Min. ca. Frittiergut Temp. Min. ca. Pommes frites, 175 °C Kräuter in Ausbackteig 175 °C tiefgekühlt, max. 800 g Gebäck/Snacks Pommes frites, frisch, 175 °C max. 1 kg: blanchieren, Frittiergut Temp. Min. ca. dann her ausnehmen und Berliner, je Seite 175 °C warten, bis Öl wieder Quarkkeulchen, je Seite...
  • Página 18 Zitronenzander Kräuter im Weinteig 4 Zanderfilets à 200 g, Saft von 1 Zitrone, Salz, 3 kleine Eier, 1/8 l Weißwein, 125 g Mehl, Pfeffer, 100 g Mehl, 1 verquirltes Ei, 100 g 1 EL Rum, 1 Prise Salz, 1 Prise Zucker, , 1 Semmelbrösel, 1 EL abgeriebene Schale einer Bund glatte oder krause Petersilie, 1 Bund unbehandelten Zitrone, 2 EL gehackte Zitronen-...
  • Página 19: Fehler Beheben

    Aus Mehl, Hefe, Zucker, lauwarmer Milch, But- unter ständigem Rühren „abbrennen“. Der ter, Eiern, Salz, Vanillinzucker und Rum einen Teig ist richtig, wenn er sich vom Topfboden Teig z. B. im UNOLD Backmeister kneten und löst. Den Teig etwas abkühlen lassen. Die Eier ®...
  • Página 20 Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden...
  • Página 21: Garantiebestimmungen

    Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Fritteuse 58746 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
  • Página 22: Service-Adressen

    68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Página 23: Instructions For Use Model 58746 Technical Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58746 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power rating: 2,200 W, 230 V~, 50 Hz Housing/lid: Metal, silver, mat Plastic parts black textured Oil pan: Enamelled, dishwasher proof, approved for food Basket: Metal, approved for food Handle: Plastic, insulated Volume:...
  • Página 24 be made by children without 11. Do not place the appliance supervision. on hot surfaces, metals sur- 2. Children of less than 3 years faces or wet surfaces. should be kept away unless 12. The appliance and the power continuously supervised. cord must keep a sufficient 3.
  • Página 25: Special Safeguards For The Use Of Deep Fryers

    20. Keep sufficient distance to plug is connected to a power inflammable objects such as socket. curtains etc. 25. Clean the appliance each 21. Do not move the appliance time after use. All parts, in during use oder when it still particular the removable oil contains hot oil.
  • Página 26: General Frying Rules

    Only use the appliance for frying Do not cover the appliance during of foodstuff according to these use to avoid overheating. instructions. Only fry adequate 10. The control and heating elements foodstuff. must not come into contact Make sure that the foodstuff is with water or any other liquid or dry to avoid hot oil splashes.
  • Página 27: Before First Use

    through a sieve with a filter paper closed recipient in a cool place. inside. The oil can be stored in a Unfiltered oil will spoil quickly. BEFORE FIRST USE Take all parts such as lid, basket, and heating element firmly into handle etc.
  • Página 28: Cleaning And Maintenance

    fat and wait until the required appliance equipped temperature is reached again. with an overheat protection. If Then continue frying until the the appliance is switched on foodstuff is ready. inadvertently or without oil in the ATTENTION: oil pan and the heating element Take care of oil splashes! is not sufficiently covered with fat, the appliance is switched...
  • Página 29: Cool Zone Principle

    COOL ZONE PRINCIPLE The deep fryer works according to burnt. The oil can thus be used for a the cool zone principle. This means, longer time. that the bottom is only heated up to Another advantage is, that the oil approx.
  • Página 30: Recipes

    Foodstuff Temp. Min. ca. 160 °C 5-8 Fish sticks 175 °C 8-10 Plaice, floured 175 °C 8-10 Carp, small, floured, in 4 pieces 170 °C 5 Trout, floured 170 °C 6 Trout, breaded 170 °C 3 Herring fillet 175 °C 3 Squid rings, floured Vegetables Foodstuff...
  • Página 31 gar, 2 tsp starch, 1 eggwhite, 1 clove of garlic, Bake the fish fillets for about 10 min. in the oil, 1 slice of toast bread, 150 g bread crumbs garnish with lemon slices. Chop crabmeat, chestnuts, bacon, garlic, and Filled doughnuts bread with a knife or with a handblender.
  • Página 32: Remedy Of Problems

    Cream cheese doughnuts oil to 170 °C. Make small balls by means of a 100 g soft butter, 150 g sugar, 2 bags vanil- spoon and give them into the hot oil. Attention: la sugar, 4 eggs, 1 pinch of cinnamon, 500 g Do not fry too many balls at the same time, as cream cheese, 250 g flour the grease will become foamy.
  • Página 33: Guarantee Conditions

    The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Página 34: Notice D'utilisation Modèle 58746 Spécification Technique

    NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58746 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 2200 W, 230 V~, 50 Hz Boîtier/ Acier inoxydable, poli couvercle : Parts en plastique, noir Cuve : Émaillé, nettoyable dans le lave-vaisselle, bon pour les aliments Panier : Métal, bon pour les aliments Poignée :...
  • Página 35 3. Les enfants entre 3 et 8 ans ƒ exploitations agricoles, doivent allumer et éteindre ƒ mise à la disposition des l‘appareil uniquement s‘il clients séjournant dans un se trouve dans la position hôtel, un motel ou un autre d‘utilisation prévue norma- type d’hébergement, lement, qu‘ils sont surveillés ƒ...
  • Página 36: Consignés De Sécurité Spéciales Pour Les Fritteuses

    ter des lesions par l’huile 26. Contrôlez régulièrement chaude. l’état d’usure et de dété- 22. N’employez que les acces- rioration de la fiche et du soires recommandés câble d’alimentation. En cas fabricant. L’utilisation de détérioration du câble d’autres accessoires peut d’alimentation ou d’autres entraîner des dangers et des éléments, veuillez envoyer...
  • Página 37: Information Sur L'utilisation De Graisse

    3. Les aliments doivent être secs avant de les 9. Ne jamais couvrir la friteuse pendant l’usage frire pour éviter des éclaboussures. pour éviter que l’appareil se surchauffe. 4. Ne jamais ajouter de l’eau à l’huile. 10. L’élément de chauffage ou l’appareil entire 5.
  • Página 38: Utilisation

    5. Faire glisser l’élément de chauffage dans 7. Mettez la fiche dans une prise de courant. l’ouverture au revers de l‘appareil. L‘élément 8. REMARQUE: doit s’enclencher fermement. L’appareil ne peut être mis en marche que 6. Pliez la poignée du panier à l’extérieure. Il quand l’élément de réglage est correcte- faut s’enclencher.
  • Página 39: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débrancher l’appareil avant de le 5. Ne pas prendre des détergents cau sti ques nettoyer. ou abrasives pour la cuve émaillé comme la surface pourrait être en dommagée. Tous Laisser refroidir l’appareil complète- les éléments sauf l’élément de réglage et de ment.
  • Página 40: Tabelle Des Temps De Friture

    TABELLE DES TEMPS DE FRITURE Les temps suivants sont des temps approximatifs qui doivent être modifié suite à la taille, la quantité et le volume des aliments. Au cas des aliments congelés, relever la température par 10 °C. Veuillez aussi suivre les instructions des fabricants des aliments. Pour votre santé...
  • Página 41: Recettes

    RECETTES Les recettes sont prévues pour 4 personnes. Croquettes de pommes de terres Hacher les crevettes, les marrons, le lard, l’ail et 700 g de pommes de terres cuites, 70 g de fari- le pain avec un couteau. Ajouter le poivre, le sel, ne, 1 oeuf, 2 grande cuillère de persil haché, 1 petite cuillère d‘huile et le blanc d‘oeuf, faire 1 grande cuillère de ciboulette, 100 g de from-...
  • Página 42 Beignets fourrées Faire cuire le lait avec le beurre, le sucre, le 500 g de farine, 1 sachet (7 g) de levure sec, sucre à la vanille et le sel sur le four. Ajouter la 100 g sucre, 125 ml de lait, 100 g de beurre farine et malaxer jusqu’à...
  • Página 43: Elimination De Problèmes

    Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et...
  • Página 44: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche.
  • Página 45: Gebruiksaanwijzing Model 58746 Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58746 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz Behuizing/deksel: Edelstaal rvs, gepolijst, Kunststof componenten zwart Reservoir: Geëmailleerd, geschikt voor levensmiddelen, afwasmachinebestendig Frituurmand: Metaal, geschikt voor levensmiddelen Handgreep: Kunststof, thermisch geïsoleerd Inhoud: 3,0 liter Vulvolume: Ca. 750 g patates frites Grootte l/b/h: Ca.
  • Página 46 of permanent onder toezicht 11. Het apparaat is uitsluitend staan. bedoeld voor huishoudelijke 3. Kinderen tussen de 3 en 8 doeleinden of soortgelijke jaar mogen het apparaat uits- doeleinden, bijv. luitend in- en uitschakelen, ƒ kitchenettes winkels, wanneer het apparaat zich kantoren of andere werk- in zijn voorziene, normale plaatsen,...
  • Página 47 rom uitsluitend het ther- 25. Alle componenten, vooral misch geïsoleerde handvat uitneembare frituur- en de bedieningsknoppen. reservoir, moeten volledig 20. Gebruik het toestel nooit in gedroogd zijn, voordat ze de nabijheid van brandbare weer in elkaar kunnen wor- materialen zoals bijv. gordij- den gezet.
  • Página 48: Speciale Veiligheidsinstructies Voor Friteusen

    SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR FRITEUSEN 1. De friteuse wordt tijdens het gebruik zeer veilige afstand en wees bijzonder voorzichtig heet. Olie en andere frituurvetten kunnen bij het openen van de friteuse. bij oververhitting in brand raken. Daarom 8. Zorg voor een goede ventilatie van het dient bij langdurig gebruik zeer voorzichtig vertrek tijdens het frituren.
  • Página 49: Vóór Het Eerste Gebruik

    MAX ligt. Na het afkoelen van het apparaat goede smaak van het te frituren product. wordt dit vet vast. Verwijder gebruikte olie of gebruikt vet 5. Vet nooit oververhitten, omdat anders het milieuvriendelijk volgens de plaatselijke oppervlak van het te frituren product een voorschriften voor het afvoeren van afval.
  • Página 50: Reiniging En Onderhoud

    thermostaat voor het regelen van de vervolgens het te frituren product er weer temperatuur uitgerust. ver war ming indompelen en het frituren voltooien. van het apparaat wordt in intervallen in- PAS OP: uitgeschakeld. Dien overeenkomstig Op oliespetters letten! schake len de controle lampjes tijdens de verhittings fases in en uit.
  • Página 51: Koude Zone-Principe

    KOUDE ZONE-PRINCIPE De friteuse werkt volgens het koude zone- vet is daardoor langer houdbaar. Een ander principe. Dat houdt in dat de bodem van voordeel van het koude zone-principe is de de friteuse slechts tot op ca. 85 °C wordt snellere verhitting van het frituurvet.
  • Página 52: Recepten

    Te frituren product Temp. Min. ca. Te frituren product Temp. Min. ca. 160 °C Bloemkoolstronkjes, gepaneerd Te frituren product Temp. Min. ca. Koolrabi in dunne stiftjes 170 °C 175 °C 1-2 Garnalen 170 °C Courgettes, gepaneerd, 175 °C 5 Reuzengarnalen 1 cm dikke schijfjes 175 °C 4 Visfilet, met meel bestr,...
  • Página 53 fijnhakken. Peper, zout, 1 TL olie en eiwit er Fritto Misto doorroeren, 30 min. op een koele plaats laten 4 gambastaarten, geschild, 200 g inktvisringen, zwellen. Vervolgens kleine balletjes vormen, gekookt, 400 g vlees van jakobsschelpen, 8 keu- in broodkruimels rollen. De olie op 160 °C kenklare sardines, sap van 2 citroenen, enkele verhitten.
  • Página 54: Verhelpen Van Problemen

    Van meel, gist, suiker, lauwe melk, boter, eieren, smelten. Spritskoeken met de schuimspaan in zout, vanillesuiker en rum een deeg, bijv. in de het hete vet laten glijden en 2 min. van iedere UNOLD Backmeister kneden en laten rijzen ® kant frituren.
  • Página 55 De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en...
  • Página 56: Garantievoorwaarden

    GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro- ductie.
  • Página 57: Istruzioni Per L'uso Modello 58746 Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58746 DATI TECNICI Potenza: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz Struttura/Coperchio: Acciaio inox, lucidato, componenti in plastica, nero Contenitore: Smaltato, adatto per alimenti e lavabile in lavastoviglie Cestello: Metallo, adatto per alimenti Maniglia: Plastica, isolata termicamente...
  • Página 58 essere sorvegliati costante- 10. Non toccare né mente. l’apparecchio né il cavo con 3. I bambini età com- le mani bagnate. presa tra 3 e 8 anni dov- 11. L‘apparecchio è destinato rebbero accendere e speg- esclusivamente all‘uso nere l‘apparecchio soltanto domestico o a finalità...
  • Página 59 18. L’apparecchio è destinato 24. Non lasciare solo a un uso interno. l’apparecchio incustodito 19. Le superfici dell’apparecchio quando la spina è nella presa in funzione si riscaldano di corrente. molto, quindi si raccomanda 25. Pulire l’apparecchio dopo di aprire e chiudere la griglia ogni utilizzo.
  • Página 60: Informazioni Di Sicurezza Specifiche Per Le Friggitrici

    INFORMAZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE FRIGGITRICI 1. Quando è in funzione, la friggitrice si scalda mani a debita distanza e aprire la friggitrice molto. Gli oli e i grassi di frittura in caso con molta cautela. surriscaldamento possono prendere 8.
  • Página 61: Prima Del Primo Impiego

    4. Se si utilizza il grasso di cottura solido, raffredda eccessivamente e il prodotto si tagliarlo a dadini. Versare i cubetti di impregna di grasso. grasso fino al livello MAX e impostare 7. Sostituire regolarmente il grasso di cottura l’apparecchio a circa 140 °C. Quando il già...
  • Página 62: Pulizia E Manutenzione

    dadi di grasso tale da coprire l’elemento necessaria, quindi immergere nuovamente il riscaldante. Accendere friggitrice. prodotto e terminare la frittura. Quando il grasso si è sciolto, versare una ATTENZIONE: quantità di dadi sufficienti a raggiungere un Prestare attenzione agli spruzzi di livello di grasso tra MINIMUM e MAXI MUM.
  • Página 63: Principio Della Zona Fredda

    gente e poi passi un panno umido con bianco con acqua calda e del detergente, acqua pulita. Non utilizzi prodotti di pulizia ma non lavare i filtri ai carboni attivi, perché aggressivi o graffianti. Si assicuri che non il lavaggio ne ridurrebbe l‘efficacia. penetri acqua nell‘apparecchio.
  • Página 64: Ricette

    Carne, pollame Verdure Prodotto Temp. Min. ca. Prodotto Temp. Min. ca. 175 °C 3 Carote in striscioline 170 °C Salsiccia Porro tagliato ad anelli 170 °C 175 °C 3-4 Hamburger/Polpette Anellini di cipolla, 170 °C 170 °C 5-6 Cotolette impanate infarinati 175 °C 2-3 Fettina, non impanata...
  • Página 65 Schiacciare le patate con lo schiacciapatate. Insaporire le cotolette con sale, pepe e Impastare farina, uovo, prezzemolo, erba peperoncino. Con uova, farina, formaggio, cipollina, formaggio, semi di zucca, semi di latte, sale, pepe e noce moscata preparare girasole, pepe e sale e formare delle palline. una pastella.
  • Página 66 ® carotine, ecc. Se si utilizzano verdure dure, Backmeister, e lasciare lievitare fino a che come cavolfiori, cavolini di Bruxelles o broccoli, l’impasto è...
  • Página 67: Risoluzione Dei Problemi

    bollente per circa 3 minuti per lato, togliere con massa mescolando costantemente. L’impasto è la schiumarola e cospargere di zucchero a velo. pronto quando si stacca dal fondo della pentola. Lasciare raffreddare un po’. Incorporare le Biscotti uova una dopo l’altra. Riempire di impasto una 1/4 l di latte, 100 g di burro, 2 cucchiai di siringa da pasticceria con il sacchetto grande.
  • Página 68: Norme Die Garanzia

    Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di...
  • Página 69: Manual De Instrucciones Modelo 58746

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58746 DATOS TÉCNICOS Rendimiento: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz Caja / Tapa: Acero fino, pulido, piezas de plástico negras Recipiente: Esmaltado, adecuado para alimentos y para máquina de lavar Cesto de freir: Metal, adecuado para alimentos Mango: Plástico, aislado para soportar calor...
  • Página 70 del mismo si están super- 11. El equipo está diseñado visados por un adulto. exclusivamente para el uso 2. Mantenga vigilados o aleja- doméstico o usos similares dos del aparato a los niños como menores de 3 años. ƒ en cocinas en negocios, ofi- 3.
  • Página 71: Instrucciones De Seguridad Especiales Para Freidoras

    camente aislado y los boto- zas, especialmente el recipi- nes de operación. ente extraíble para el aceite, 20. No utilice nunca el equipo deben estar completamente cerca de materiales inflama- secos antes de volver a bles, como p. ej. unas corti- ensamblarlas.
  • Página 72: Informaciones Acerca Del Aceite

    2. Utilice el equipo para freír los alimentos 9. Para evitar el sobrecalentamiento de la según el presente manual de instrucciones. freidora, no la cubra nunca durante el Sólo fría los alimentos aptos para este tipo funcionamiento. de preparación. 10. El elemento de mando no debe estar en 3.
  • Página 73: Puesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIO 1. Retirar tapa, cesto y mango así como otros miento y manejo en el espacio en la parte accesorios y retirar todo el material de trasera de la caja exterior. El elemento de embalaje. calentamiento y manejo debe encajar bien. 2.
  • Página 74: Limpieza Y Mantenimiento

    9. Después de utilizar, sacar el enchufe de la 11. Si esto sucediera, primero apagar el apa- caja de enchufe. rato y desenchufar. Dejar enfriar el aparato 10. Parada de seguridad y apretar el botón con el texto RESTART El aparato consta de una protección de arriba en el compartimiento de cable en la sobrecalentamiento.
  • Página 75: Tabla De Tiempos De Fritura

    en el piso, es decir, se produce hollín, que se de temperatura reacciona más rápido a un distribuye en la grasa de freir y hace que esta ya cambio de la temperatura de la grasa, por ej. no pueda utilizarse en poco tiempo. También en al sumergir los productos a freir.
  • Página 76: Recetas

    Productos para freir Temp. Min. ca. Productos para freir Temp. Min. ca. Zucchini, tajadas de 1 cm 170 °C Hierbas en masa para 175 °C de grosor, empanadas hornear Rosetas de bróccoli, 170 °C Pastelería/ Snacks precocidas 5 min. Productos para freir Temp.
  • Página 77 Para la elaboración de masa de con esta mezcla los filetes de lucioperca. Fría levadura son ideales los UNOLD Backmeister ®- los filetes de lucioperca aprox. 10 minutos en el con programa de amasado.
  • Página 78: Eliminar Problemas

    ELIMINAR PROBLEMAS Si tuviera problemas en el manejo de la freidora, revise primero si el aparato está conectado correctamente a la red de corriente eléctrica o si el aparato fue apagado automáticamente por la protección ante sobrecalentamiento. Por favor revise utilizando esta lista cuál podría ser la causa de su problema.
  • Página 79: Condiciones De Garantia

    Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por...
  • Página 80: Návod K Obsluze Model 58746 Technické Údaje

    NÁVOD K OBSLUZE MODEL 58746 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz Kryt Ušlechtilá ocel, leštěná, umělohmotné díly Nádržka: Smaltovaná, určená pro potraviny a vhodná pro myčky na nádobí Fritovací koš: Kov, určený pro potraviny Držadlo: Umělá hmota, tepelně izolovaná...
  • Página 81 porozuměly z něj vyplýva- vou desku nebo na mokrou jícím rizikům. Děti mezi 3 a podložku. 8 roky by neměly přístroj ani 13. Přístroj nebo jeho přívody připojovat ani ovládat, čistit nesmí být provozovány v nebo provádět údržbu. blízkosti plamenů. 4.
  • Página 82: Bezpečnostní Upozornění Týkající Se Fritování

    24. Přístroj po každém použití kabelu nebo jiných součástí vyčistěte. zašlete prosím přístroj ke 25. Všechny díly, zvláště vyjí- kontrole a opravě našemu zákaznickému servisu. matelné nádoby na tuk, musí být před opětovným 27. Neodborné opravy mohou složením dokonale vysušeny. vést ke vzniku závažných 26.
  • Página 83: Zajímavost O Tuku

    7. Při fritování se může tvořit horká pára, mějte do kontaktu s olejem, mohou být očištěny proto obličej a ruce v bezpečné vzdálenosti vlhkým hadříkem. a fritézu otevírejte se zvláštní opatrností. 11. Voda, i ve zmraženém stavu, ve spojení s 8.
  • Página 84: Obsluha

    5. Připojte ovládací prvek a další příslušenství. 7. Zástrčku vložte do elektrické zásuvky podle Ohřívací a ovládací prvek vložte tak, aby typového obrazu. drážky na zadní straně do sebe pevně 8. POZNÁMKA: zapadly. Ohřívací a ovládací prvek do sebe Přístroj není možné zapnout, pokud nebyl musí...
  • Página 85: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním vytáhněte síťovou 4. K čištění smaltované fritovací nádoby zástrčku, přístroj nechte zcela nepoužívejte žádné ostré nebo třecí čisticí vychladnout. prostředky, protože by mohl být email Nedotýkejte se topné spirály, poněvadž poškozen. je po vypnutí ještě delší čas horká. 5.
  • Página 86: Přehled Fritovacích Časů

    PŘEHLED FRITOVACÍCH ČASŮ Časy uvedené v následující tabulce jsou pouze orientační hodnoty. Můžete je měnit podle fritovacího materiálu, množství a objemu. U hluboce zmrazených potravin k fritování byste měli teplotu nastavit o 10 °C výše než je uvedeno v tabulce. Doba fritování se u hluboce zmrazených potravin prodlužuje. Dbejte prosím také...
  • Página 87: Recepty

    Fritovaná potravina Temp. Min. ca. Pečivo/ zákusky Fritovaná potravina Temp. Min. ca. 175 °C Berliner, po každé straně 175 °C Tvarohové placičky, po každé straně 175 °C Stříkané pečivo, po každé straně 170 °C Camembert, obalovaný RECEPTY Kuličky z krabího masa oleji 2-3 min.
  • Página 88 Smažené karbenátky filet na plátky. Smíchejte ovocný ocet se 2 housky z předešlého dne, 4 sardelky, 1 PL sojovou omáčkou, medem a tymiánem, nalijte kapary, 500 g smíšené sekané, 2 žloutky, sůl, na filety a 2 hod. marinujte. Zeleninu oloupejte, pepř, mouka, 1 bílek, strouhanka naporcujte na kousky.
  • Página 89: Odstranění Problémů

    Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
  • Página 90: Záruční Podmínky

    ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí...
  • Página 91: Instrukcja Obsługi Modelu 58746 Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 58746 DANE TECHNICZNE Moc: 2 200 W, 230 V~, 50 Hz Wymiary: Około 54,0 x 20,5 x 27,5 cm (szer./ głęb. /wys.) Przewód zasilający: Ok. 100 cm Ciężar: Ok. 2,8 kg Obudowa/pokrywa Stal wysokiej jakości, polerowana/części z tworzywa sztucznego czarne Misa na tłuszcz:...
  • Página 92 znajduje się w swojej nor- ƒ aneksach kuchennych malnej pozycji obsługi, są w sklepach, biurach lub nadzorowane zostały innych zakładach, poinstruowane temat ƒ zakładach rolnych, bezpiecznego użytkowania ƒ do użycia przez gości w i zrozumiały wynikającego hotelach, motelach z tego zagrożenia. Dzieci innych noclegowniach, w w wieku od 3 do 8 lat nie pensjonatach...
  • Página 93: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Frytownicy

    wanego uchwytu i przycis- 25. Wszystkie części, szczegól- ków obsługi. nie wyjmowana misa na olej, 20. Nigdy nie używać urządzenia muszą być całkowicie suche pobliżu palnych zanim złoży się je. materiałów, jak n. p. zasłon. 26. Regularnie sprawdzać 21. Nie przesuwać urządzenia urządzenie, wtyczkę...
  • Página 94: Wiadomości Na Temat Tłuszczu

    2. Urządzenia używać wyłącznie do frytowania 8. Podczas frytowania zapewnić dobrą potraw zgodnie niniejszą instrukcją wentylację pomieszczenia. obsługi. Frytować tylko odpowiednie 9. Nigdy nie przykrywać frytownicy podczas produkty spożywcze. pracy, aby uniknąć przegrzania urządzenia. 3. Upewnić się, że frytownica jest możliwie 10.
  • Página 95: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Zdjąć pokrywę, kosz, uchwyt inne obudowy zewnętrznej. Element grzejny i akcesoria, czym usunąć wszystkie obsługi musi dobrze zatrzasnąć się. materiały opakowania. 6. Uchwyt składany kosza odchylić na zewnątrz 2. Pokrywę, pojemnik wewnętrzny, kosz, aż do zatrzaśnięcia. uchwyt i obudowę...
  • Página 96: Czyszczenie I Konserwacja

    wężownica grzejna nie jest dostatecznie Odczekać na ochłodzenie się urządzenia i przykryta tłuszczem, urządzenie zostanie nacisnąć przycisk z napisem RESTART na automatycznie wyłączone, aby zapobiec górze we wnęce na kabel z tyłu urządzenia. przegrzaniu. OSTROŻNIE: 12. Jeśli nastąpi przegrzanie, najpierw wyłączyć Urządzenie podczas pracy jest bardzo gorące! urządzenie i wyjąć...
  • Página 97: Tabela Czasów Frytowania

    dłużej używać. Inną zaletą zasady zimnej strefy umieszczony jest czujnik, ochłodzi się do niskiej jest szybsze nagrzewanie się tłuszczu. Ponieważ temperatury. Zasada zimnej strefy powoduje, że element grzejny znajduje się swobodnie czujnik reaguje bezpośrednio na temperaturę tłuszczu, czujnik temperatury reaguje tłuszczu, który nie ochłodzi się...
  • Página 98 Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
  • Página 99: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii.
  • Página 100: Bestellformular Ersatzteile

    68766 Hockenheim Anrede Telefon Vorname Name Telefax Straße/Nr. PLZ/Ort E-Mail BESTELLUNG Modell 58746 Stück Art.-Nr. Bezeichnung 5874640 Fettbehälter 5874620 Deckel komplett 5874625 Metall-Dauerfilter 5874650 Frittierkorb Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
  • Página 101 Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Página 104 Aus dem Hause...

Tabla de contenido