Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

POLYMETRON Model 83xx
Conductivity Probes
DOC024.98.93046
06/2020, Edition 8
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuale utente
Manuel de l'utilisateur
Manual del usuario
Návod k použití
Gebruikershandleiding
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöopas
Felhasználói kézikönyv
Korisnički priručnik
Navodila za uporabo
Kullanıcı Kılavuzu
Εγχειρίδιο χρήσης
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach POLYMETRON Serie

  • Página 1 DOC024.98.93046 POLYMETRON Model 83xx Conductivity Probes 06/2020, Edition 8 User Manual Benutzerhandbuch Manuale utente Manuel de l'utilisateur Manual del usuario Návod k použití Gebruikershandleiding Brugervejledning Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttöopas Felhasználói kézikönyv Korisnički priručnik Navodila za uporabo Kullanıcı Kılavuzu Εγχειρίδιο χρήσης...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 14 Italiano ..........................25 Français ......................... 36 Español .......................... 47 Čeština ........................... 58 Nederlands ........................69 Dansk ..........................80 Polski ..........................91 Svenska ........................102 Suomi ..........................113 Magyar ......................... 124 Hrvatski ........................135 Slovenski ........................
  • Página 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Installation and startup on page 5 2 Expanded manual version on page 4 6 Maintenance on page 11 3 General information on page 4 7 Spare parts on page 12 4 Transmitter on page 5 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Página 4: Safety Information

    Table 2 Flow chamber specifications (continued) 08313=A=0001 08318=A=0001 Sensor connection ¾ inch NPT ¾ inch NPT Sample connection ¾ inch NPT ¼ inch NPT 08394=A=8200 08394=A=8150 Material 316 L SS 316 L SS Maximum temperature (°C) Maximum pressure (bars) Sensor connection Tri-Clamp 2 inch Tri-Clamp 1½...
  • Página 5: Precautionary Labels

    N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. 3.3 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed.
  • Página 6: Cable Connections

    Figure 2 Electrode diameters Model h max (mm) H min (mm) D min (standard piping) 8310 / 11 DN40 or 1½ inch 8312 DN20 or ¾ inch 8315 DN90 or 4 inch 8316 DN50 or 2 inch 8317 DN75 or 3 inch 8394 21.5 65.5...
  • Página 7: Probe Installation

    Note: For illustration purposes, cable part number 08319=A=00xx is shown in Figure 1 External shielding 4 External electrode 2 Internal shielding 5 Pt100 3 Internal electrode 6 Pt100 The cable is available in lengths of 5, 10 or 20 meters and must be connected in compliance with the following table: Function Color...
  • Página 8 Figure 5 8315 Probe Installation example for the 8394 probe ® ™ This probe installs perfectly in a Tri-Clover Tri-Clamp Tee starting from 1.5 inch diameter (A), and ™ also at a 90° angle starting from 2 inches (B). All Tri-Clamp Tees are in compliance with 3A standards for Cleaning In Place (CIP).
  • Página 9: Programming The Transmitter

    Figure 7 Flow chamber Note: The arrows indicate the sample flow direction. Make sure the NPT fittings of the flow chamber (see Figure 3 on page 6 for location) are leak free by adding waterproof material onto the male thread. The recommended waterproof material for each flow chamber is: Flow chamber Probe 8310/8311/8312...
  • Página 10: Set The Type Of Temperature Compensation

    High conductivity zone: When the measurement frequency is low, the surface of the electrodes will very quickly saturate and form an insulating layer reducing the flow of current, a phenomenon known as polarization. Set the frequency to 1 kHz. Note: Select the Auto option to automatically adjust the frequence according to the measurement range. 5.4.4 Set the type of temperature compensation The conductivity of a solution depends both on the concentration and mobility of the ions.
  • Página 11: Second Method

    5.5.2.2 Second method 1. Program the transmitter in process calibration mode. 2. Make sure the displayed value is stable before adjusting it with that of a precision calibration solution with a conductivity close to that of the process sample. Section 6 Maintenance Conductivity probes are extremely reliable and do not require constant re-calibration.
  • Página 12 Section 7 Spare parts Probes Description Item no. 2 electrode conductivity sensor K=0.01, ¾ inch NPT thread 08310=A=0000 2 electrode conductivity sensor K=0.1, ¾ inch NPT thread 08311=A=0000 2 electrode conductivity sensor K=1, ¾ inch NPT thread 08312=A=0000 2 electrode conductivity sensor K=0.01, ¾ inch NPT thread 08315=A=0000 2 electrode conductivity sensor K=0.01, for Yokogawa flow chamber 08315=A=0002...
  • Página 13 Fittings Description Item no. Kit for 8394 1½ inch clamp with EPDM gasket, clamp and 316L SS welding ferrule (H 08394=A=0380 = 13mm) Kit for 8394 2 inch clamp with EPDM gasket, clamp and 316L SS welding ferrule (H = 08394=A=0510 13mm) Spare parts...
  • Página 14 Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 14 5 Installation und Inbetriebnahme auf Seite 16 2 Erweiterte Version des Handbuchs auf Seite 15 6 Wartung auf Seite 22 3 Allgemeine Informationen auf Seite 15 7 Ersatzteile auf Seite 23 4 Transmitter auf Seite 16 Kapitel 1 Spezifikationen Änderungen vorbehalten.
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    Tabelle 2 Flusskammerspezifikationen (fortgesetzt) 08313=A=0001 08318=A=0001 Sensoranschluss NPT ¾ Zoll NPT ¾ Zoll Probenanschluss NPT ¾ Zoll NPT ¼ Zoll 08394=A=8200 08394=A=8150 Material 316 L SS 316 L SS Max. Temperatur (°C) Max. Druck (bar) Sensoranschluss Tri-Clamp 2 Zoll Tri-Clamp 1½ Zoll Probenanschluss NPT ¼...
  • Página 16 A C H T U N G Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen. 3.3 Warnhinweise Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben.
  • Página 17 Abbildung 2 Durchmesser der Elektroden Modell H max (mm) H min (mm) D min (Standardleitung) 8310 / 11 DN40 oder 1½ Zoll 8312 DN20 oder ¾ Zoll 8315 DN90 oder 4 Zoll 8316 DN50 oder 2 Zoll 8317 DN75 oder 3 Zoll 8394 21.5 65.5...
  • Página 18: Auf Einer Leitung

    Hinweis: Zur Veranschaulichung ist das Kabel Artikelnummer 08319=A=00xx in Abbildung 4 abgebildet. 1 Äußere Abschirmung 4 Äußere Elektrode 2 Innere Abschirmung 5 Pt 100 3 Innere Elektrode 6 Pt 100 Das Kabel ist in den Längenabmessungen 5, 10 oder 20 Meter lieferbar und muss in Übereinstimmung mit den Angaben in der folgenden Tabelle angeschlossen werden: Funktion Farbe...
  • Página 19: In Einem Bypass

    Abbildung 5 Fühler 8315 Installationsbeispiel für den Fühler 8394 ® ™ Dieser Fühler lässt sich perfekt in einem Tri-Clover Tri-Clamp T-Stück ab 1,5 Zoll Durchmesser A ™ und auch in einem 90°-Winkel ab 2 Zoll B installieren. Alle Tri-Clamp T-Stücke sind mit dem CIP- Standard 3A (Cleaning in Place) konform.
  • Página 20: Transmitter Programmieren

    Abbildung 7 Flusskammer Hinweis: Die Pfeile zeigen die Richtung des Probenflusses an. Stellen Sie sicher, dass die NPT-Anschlüsse der Flusskammer (siehe Abbildung 3 auf Seite 17 für die Position) dicht sind. Dichten Sie dazu das Außengewinde mit wasserdichtem Material ab. Im Folgenden ist das empfohlene wasserdichte Material für jede Flusskammer aufgeführt: Flusskammer Fühler 8310/8311/8312...
  • Página 21: Kalibrierung Der Temperatur

    Niedriger Leitfähigkeitsbereich: Um parallele Kapazitäten zu vermeiden, lange Kabellängenabmessungen nicht mit hohen Messfrequenzen (Messung der Leitfähigkeit zu hoch) kombinieren. Bei der Verwendung einer langen Kabellängenabmessung (> 20 Meter) für die Frequenz den Wert 70 Hz einstellen. Durchschnittlicher Leitfähigkeitsbereich: Hier sind keine besonderen Vorsichtsmaßnahmen erforderlich.
  • Página 22: Zweite Methode

    Leitfähigkeitslösung: 1 mS.cm 10 mS.cm Widerstandslösung: 1 kΩ.cm 100 Ω.cm R angeschlossen für K= 0,01 cm R angeschlossen für K= 0,1 cm 100 Ω R angeschlossen für K= 1 cm 1 kΩ 100 Ω 5.5.2.2 Zweite Methode 1. Programmieren Sie den Transmitter im Prozesskalibrierungsmodus. 2.
  • Página 23 • Bei metallischen Hydroxidablagerungen den Fühler 10 Minuten in eine 20% Salpetersäurelösung legen. 6. Den Fühler neu kalibrieren (siehe Fühlerkalibrierung auf Seite 21). Kapitel 7 Ersatzteile Fühler Beschreibung Teilenr. 2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=0,01, NPT-Außengewinde ¾ Zoll 08310=A=0000 2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=0,1, NPT-Außengewinde ¾ Zoll 08311=A=0000 2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=1, NPT-Außengewinde ¾...
  • Página 24 Anschlussstücke Beschreibung Teilenr. Kit für 8394 mit 1½ Zoll Klemme mit EPDM-Dichtung, Klemme und 316L SS 08394=A=0380 Schweißnippel (H = 13 mm) Kit für 8394 mit 2 Zoll Klemme mit EPDM-Dichtung, Klemme und 316L SS 08394=A=0510 Schweißnippel (H = 13 mm) Ersatzteile Beschreibung Teilenr.
  • Página 25: Italiano 25

    Sommario 1 Specifiche a pagina 25 5 Installazione e avvio a pagina 28 2 Versione manuale completo a pagina 26 6 Manutenzione a pagina 33 3 Informazioni generali a pagina 26 7 Parti di ricambio a pagina 34 4 Trasmettitore a pagina 27 Sezione 1 Specifiche Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
  • Página 26: Informazioni Sulla Sicurezza

    Tabella 2 Specifiche cella di flusso (continua) 08313=A=0001 08318=A=0001 Pressione massima (bar) 15 a 25°C Collegamento sensore NPT ¾ di pollice NPT ¾ di pollice Collegamento campione NPT ¾ di pollice NPT ¼ di pollice 08394=A=8200 08394=A=8150 Materiale Acciaio inox 316 L Acciaio inox 316 L Temperatura massima (°C) Pressione massima (bar)
  • Página 27: Etichette Precauzionali

    A T T E N Z I O N E Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
  • Página 28 Sezione 5 Installazione e avvio 5.1 Dimensioni Figura 1 Dimensioni dell'elettrodo Figura 2 Diametri dell'elettrodo Modello h max (mm) H min (mm) D min (tubo standard) 8310 / 11 DN40 o 1,5 pollici 8312 DN20 o ¾ di pollice 8315 DN90 o 4 pollici 8316 DN50 o 2 pollici...
  • Página 29: Installazione Della Sonda

    5.2 Cablaggi A T T E N Z I O N E Collegare il cavo rapidamente per evitare che il connettore si inumidisca. Figura 4 Cablaggi Nota: A scopo illustrativo, nella Figura 4 è rappresentato il cavo con numero di parte 08319=A=00xx. 1 Schermatura esterna 4 Elettrodo esterno 2 Schermatura interna...
  • Página 30 Figura 5 Sonda 8315 Esempio di installazione per sonda 8394 ® ™ Questa sonda è ideale per l'installazione su raccordi a T Tri-Clover Tri-Clamp a partire da 1,5 pollici di diametro (A), e anche con un angolo di 90° partendo da 2 pollici (B). Tutti i raccordi a T ™...
  • Página 31: Programmazione Del Trasmettitore

    Figura 7 Cella di flusso Nota: Le frecce indicano la direzione del flusso di campionamento. Per garantire che i raccordi NPT della cella di flusso (vedere Figura 3 a pagina 28 per la posizione) siano a tenuta stagna, aggiungere del materiale impermeabile sulla filettatura esterna. Il materiale impermeabile consigliato per ogni cella di flusso è: Cella di flusso Sonda 8310/8311/8312...
  • Página 32: Impostare Il Tipo Di Compensazione Della Temperatura

    Area a conducibilità media: Non è richiesta alcuna precauzione particolare. Impostare la frequenza a 1 kHz. Area a conducibilità elevata: Quando la frequenza di misurazione è bassa, la superficie degli elettrodi si satura molto rapidamente e forma uno strato isolante che riduce il flusso di corrente, fenomeno noto come polarizzazione.
  • Página 33: Secondo Metodo

    5.5.2.2 Secondo metodo 1. Programmare il trasmettitore nel modo calibrazione di processo. 2. Verificare che il valore visualizzato sia stabile prima di modificarlo facendo riferimento ad una soluzione di calibrazione di precisione la cui conducibilità sia prossima a quella del campione di processo.
  • Página 34 Sezione 7 Parti di ricambio Sonde Descrizione Articolo n. Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=0,01, filettatura NPT da ¾ di pollice 08310=A=0000 Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=0,1, filettatura NPT da ¾ di pollice 08311=A=0000 Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=1, filettatura NPT da ¾ di pollice 08312=A=0000 Sensore di conducibilità...
  • Página 35 Raccordi Descrizione Articolo n. Kit per sonda a morsetto 8394 da 1,5 pollici con guarnizione in EPDM, morsetto e 08394=A=0380 tronchetto a saldare 316L SS (H = 13mm) Kit per sonda a morsetto 8394 da 2 pollici con guarnizione in EPDM, morsetto e 08394=A=0510 tronchetto a saldare 316L SS (H = 13mm) Parti di ricambio...
  • Página 36 Table des matières 1 Spécifications à la page 36 5 Installation et mise en marche à la page 38 2 Version enrichie de ce manuel à la page 37 6 Entretien à la page 44 3 Généralités à la page 37 7 Pièces de rechange à...
  • Página 37: Consignes De Sécurité

    Tableau 2 Spécifications de la chambre de circulation (suite) 08313=A=0001 08318=A=0001 Connexion au capteur ¾" NPT ¾" NPT Raccordement échantillon ¾" NPT ¼" NPT 08394=A=8200 08394=A=8150 Matériau 316 L SS 316 L SS Température maximum (°C) Pression maximum (bars) Connexion au capteur Tri-Clamp 2"...
  • Página 38: Etiquettes De Mise En Garde

    A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations qui doivent être soulignées. 3.3 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé...
  • Página 39: Connexions De Câble

    Figure 2 Diamètres de l'électrode Modèle h max (mm) H min (mm) D min (conduite standard) 8310 / 11 DN40 ou 1½" 8312 DN20 ou ¾" 8315 DN90 ou 4" 8316 DN50 ou 2" 8317 DN75 ou 3" 8394 21.5 65.5 DN50 ou 2"...
  • Página 40: Installation De La Sonde

    Remarque : À titre d'illustration, le câble référence 08319=A=00xx est illustré sur la Figure 1 Blindage externe 4 Électrode externe 2 Blindage interne 5 Pt 100 3 Électrode interne 6 Pt 100 Le câble est disponible en longueurs de 5, 10 ou 20 mètres et doit être branché conformément au tableau suivant : Fonction Couleur...
  • Página 41 Figure 5 Sonde 8315 Exemple d'installation pour la sonde 8394 ® ™ Cette sonde s'installe parfaitement dans un T Tri-Clover Tri-Clamp à partir d'un diamètre de 1,5" ™ (A), mais aussi à un angle de 90° à partir de 2" (B). Tous les T Tri-Clamp sont conformes aux normes 3A pour le nettoyage sur place (CIP).
  • Página 42: Programmation De L'émetteur

    Figure 7 Chambre de circulation Remarque : La flèche indique le sens de circulation de l'échantillon. Assurez-vous que les raccords NPT sur la chambre de circulation (voir Figure 3 à la page 39 pour l'emplacement) sont exempts de fuite en ajoutant du matériau étanche sur le filet mâle. Le matériau étanche recommandé...
  • Página 43: Étalonnage De La Sonde

    Zone de conductivité faible : pour éviter une capacité parallèle, ne combinez pas une longueur importante de câble avec une fréquence de mesure élevée (mesure de conductivité trop élevée). En cas d'utilisation d'un câble long (> 20 mètres), réglez la fréquence à 70 Hz. Zone de conductivité...
  • Página 44 Solution de conductivité : 1 mS.cm 10 mS.cm Solution de résistivité : 1 kΩ.cm 100 Ω.cm R branchée pour K= 0,01 cm R branchée pour K= 0,1 cm 100 Ω R branchée pour K= 1 cm 1 kΩ 100 Ω 5.5.2.2 Deuxième méthode 1.
  • Página 45: Chambres De Circulation

    • En présence de dépôts d'hydroxyde métallique, plongez la sonde pendant 10 minutes dans une solution d'acide nitrique à 20 %. 6. Étalonnez la sonde (voir Étalonnage de la sonde à la page 43) Section 7 Pièces de rechange Sondes Désignation Article n°...
  • Página 46 Raccords Désignation Article n° Kit pour sonde à pince 8394 1½" avec joint en EPDM, pince et ferrule de soudage 08394=A=0380 316L SS (H = 13 mm) Kit pour sonde à pince 8394 2" avec joint en EPDM, pince et ferrule de soudage 316L 08394=A=0510 SS (H = 13 mm) Pièces de rechange...
  • Página 47: Sección 1 Especificaciones

    Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 47 5 Instalación e inicio en la página 49 2 Versión ampliada del manual en la página 48 6 Mantenimiento en la página 55 3 Información general en la página 48 7 Repuestos en la página 56 4 Transmisor en la página 49...
  • Página 48: Información De Seguridad

    Tabla 2 Especificaciones de la cámara de flujo (continúa) 08313=A=0001 08318=A=0001 Presión máxima (bares) 15 a 25 °C Conexión del sensor NPT de ¾" NPT de ¾" Conexión de la muestra NPT de ¾" NPT de ¼" 08394=A=8200 08394=A=8150 Material 316 L SS 316 L SS Temperatura máxima (°C)
  • Página 49: Etiquetas De Precaución

    A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. 3.3 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento.
  • Página 50: Conexiones De Cables

    Figura 2 Diámetro de electrodo Modelo h máx. (mm) H mín. (mm) D mín. (tubo estándar) 8310 / 11 DN40 o 1½" 8312 DN20 o ¾" 8315 DN90 o 4" 8316 DN50 o 2" 8317 DN75 o 3" 8394 21,5 65,5 DN50 o 2"...
  • Página 51: Instalación De La Sonda

    Nota: Con fines de ilustración, el número de pieza del cable 08319=A=00xx se muestra en Figura 1 Protección externa 4 Electrodo externo 2 Protección interna 5 Pt100 3 Electrodo interno 6 Pt100 El cable está disponible en longitudes de 5, 10 o 20 metros y se debe conectar de conformidad con la siguiente tabla: Función Color...
  • Página 52 Figura 5 Sonda 8315 Ejemplo de instalación para la sonda 8394 ® ™ Esta sonda se instala perfectamente en un conector T Tri-Clover Tri-Clamp con un diámetro de al menos 1,5" (A) y también con un ángulo de 90° de al menos 2" (B). Todos los conectores T Tri- ™...
  • Página 53: Programación Del Transmisor

    Figura 7 Cámara de flujo Nota: Las flechas indican la dirección del flujo de la muestra. Asegúrese de que los conectores NPT de la cámara de flujo (consulte Figura 3 en la página 50 para conocer la ubicación) no tienen fugas; para ello, añada material resistente al agua a la rosca macho. El material resistente al agua que se recomienda para cada cámara de flujo es: Cámara de flujo Sonda 8310/8311/8312...
  • Página 54: Configuración Del Tipo De Compensación De La Temperatura

    Zona de conductividad media: No es necesario adoptar precauciones especiales. Configure la frecuencia en 1 kHz. Zona de conductividad alta: Cuando la frecuencia de medición es baja, la superficie de los electrodos se saturará muy rápido y formará una capa aislante que reducirá la circulación de corriente, un fenómeno conocido como polarización.
  • Página 55: Segundo Método

    5.5.2.2 Segundo método 1. Programe el transmisor en modo de calibración de proceso. 2. Asegúrese de que el valor mostrado es estable antes de ajustarlo con el de una solución de calibración de precisión con una conductividad próxima a la de la muestra del proceso. Sección 6 Mantenimiento Las sondas de conductividad son extremadamente fiables y no es necesario volver a calibrarlas constantemente.
  • Página 56: Descripción

    Sección 7 Repuestos Sondas Descripción Referencia Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, rosca NPT de ¾" 08310=A=0000 Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,1, rosca NPT de ¾" 08311=A=0000 Sensor de conductividad de 2 electrodos K=1, rosca NPT de ¾" 08312=A=0000 Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, rosca NPT de ¾"...
  • Página 57 Conectores de tubería Descripción Referencia Kit para abrazadera 8394 de ½" con junta de EPDM, abrazadera y unión soldada 08394=A=0380 316L SS (H = 13 mm) Kit para abrazadera 8394 de 2" con junta de EPDM, abrazadera y unión soldada 316L 08394=A=0510 SS (H = 13 mm) Repuestos...
  • Página 58 Obsah 1 Technické údaje na straně 58 5 Montáž a spuštění na straně 60 2 Rozšířená verze příručky na straně 59 6 Údržba na straně 66 3 Obecné informace na straně 59 7 Náhradní díly na straně 67 4 Převaděč vodivosti na straně...
  • Página 59: Bezpečnostní Informace

    Tabulka 2 Specifikace průtokové komory (pokračování) 08313=A=0001 08318=A=0001 Připojení senzoru ¾ palce NPT ¾ palce NPT Připojení vzorku ¾ palce NPT ¼ palce NPT 08394=A=8200 08394=A=8150 Materiál 316 L SS 316 L SS Maximální teplota (°C) Maximální tlak (bary) Připojení senzoru Tri-Clamp 2palcový...
  • Página 60: Výstražné Symboly

    U P O Z O R N Ě N Í Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost. 3.3 Výstražné symboly Přečtěte si všechny štítky a etikety na přístroji. V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození...
  • Página 61 Obr. 2 Průměr elektrody Model h max (mm) H min (mm) D min (standardní rozvod) 8310 / 11 DN40 nebo 1½ palce 8312 DN20 nebo ¾ palce 8315 DN90 nebo 4 palce 8316 DN50 nebo 2 palce 8317 DN75 nebo 3 palce 8394 21,5 65,5...
  • Página 62: Montáž Sondy

    Poznámka: Pro názornost je část kabelu číslo 08319=A=00xx zobrazena na Obr. 1 Vnější stínění 4 Vnější elektroda 2 Vnitřní stínění 5 Pt 100 3 Vntřní elektroda 6 Pt 100 Kabel je k dispozici v délkách 5, 10 a 20 metrů a musí být zapojen v souladu s následující tabulkou: Funkce Barva Vnější...
  • Página 63 Obr. 5 Sonda 8315 Příklad montáže pro sondu 8394 ® ™ Tato sonda se výborně instaluje do Tri-Clover Tri-Clamp tvaru T, od průměru 1,5palce (A), a také ™ při 90° úhlu od 2 palců (B). Všechny Tri-Clamp tvaru T odpovídají standardu 3A pro metodu Cleaning In Place (čištění...
  • Página 64 Obr. 7 Průtoková komora Poznámka: Šipky ukazují směr průtoku vzorku. Ujistěte se, že NPT spojení průtokové komory (viz Obr. 3 na straně 61) neprosakuje tím, že závit opatříte voděodolným materiálem. Doporučený voděodolný materiál pro jednotlivé průtokové komory Průtoková komora Sonda 8310/8311/8312 Sonda 8315/8316/8317/8394 08313=A=0001 PTFE těsnicí...
  • Página 65: Kalibrace Sondy

    Pásmo vysoké vodivosti: Pokud je měřicí frekvence nízká, povrch elektrody velmi rychle saturuje a vytvoří insulační vrstvu, která omezuje tok proudu; jev známý jako polarizace. Nastavte frekvenci na 1 kHz. Poznámka: Vyberte možnost Auto, která automaticky upraví frekvenci podle rozsahu měření. 5.4.4 Nastavte typ kompenzace teploty.
  • Página 66: Druhá Metoda

    5.5.2.2 Druhá metoda 1. Naprogramujte převodník vodivosti v režimu procesní kalibrace. 2. Ujistěte se, že zobrazená hodnota je stabilní před tím, než ji upravíte podle výsledku přesné kalibrace, který má podobnou vodivost jako procesní vzorek. Kapitola 6 Údržba Sondy pro měření vodivosti jsou velmi spolehlivé a nevyžadují opakovanou kalibraci. Pokud si ale všimnete nekonzistentních měření, doporučuje se provést následující: 1.
  • Página 67 Kapitola 7 Náhradní díly Sondy Popis Položka č. Senzor vodivosti se 2 elektrodami K=0,01, ¾palcový NPT závit 08310=A=0000 Senzor vodivosti se 2 elektrodami K=0,1, ¾palcový NPT závit 08311=A=0000 Senzor vodivosti se 2 elektrodami K=1, ¾palcový NPT závit 08312=A=0000 Senzor vodivosti se 2 elektrodami K=0,01, ¾palcový NPT závit 08315=A=0000 Senzor vodivosti se 2 elektrodami K=0,01, pro průtokovou komoru Yokogawa 08315=A=0002...
  • Página 68 Armatury Popis Položka č. Sada pro 8394 s 1½palcovou svorkou s EPDM těsněním, svorka a 316L 08394=A=0380 SS svařovaný spoj (H = 13mm) Sada pro 8394 s 2palcovou svorkou s EPDM těsněním, svorka a 316L SS svařovaný 08394=A=0510 spoj (H = 13mm) Náhradní...
  • Página 69: Hoofdstuk 1 Specificaties

    Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 69 5 Installatie en opstarten op pagina 71 2 Uitgebreide versie van de handleiding op pagina 70 6 Onderhoud op pagina 77 3 Algemene informatie op pagina 70 7 Reserveonderdelen op pagina 78 4 Transmitter op pagina 71 Hoofdstuk 1 Specificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Página 70: Hoofdstuk 3 Algemene Informatie

    Tabel 2 Specificaties doorstroomkamer (vervolg) 08313=A=0001 08318=A=0001 Sensoraansluiting 19 mm NPT 19 mm NPT Monsteraansluiting 19 mm NPT 6,3 mm NPT 08394=A=8200 08394=A=8150 Materiaal 316 L SS 316 L SS Max. temperatuur (°C) Maximale druk (bar) Sensoraansluiting Tri-Clamp 51 mm Tri-Clamp 38 mm Monsteraansluiting 6,3 mm NPT...
  • Página 71: Hoofdstuk 4 Transmitter

    L E T O P Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in beschadiging van het apparaat. Informatie die speciaal moet worden benadrukt. 3.3 Waarschuwingslabels Lees alle labels en plaatjes die aan het instrument bevestigd zijn. Persoonlijk letsel of schade aan het apparaat ontstaan, indien niet in acht genomen.
  • Página 72 Afbeelding 2 Diameters elektrode Model h max (mm) H min (mm) D min (standaard leidingen) 8310 / 11 DN40 of 38 mm 8312 DN20 of 19 mm 8315 DN90 of 101 cm 8316 DN50 of 51 mm 8317 DN75 of 76 mm 8394 21,5 65,5...
  • Página 73: Installatie Sonde

    Opmerking: Voor illustratieve doeleinden wordt de kabel met onderdeelnummer 08319=A=00xx getoond in Afbeelding 1 externe afscherming 4 externe elektrode 2 interne afscherming 5 Pt100 3 interne elektrode 6 Pt100 De kabel is beschikbaar in lengtes van 5, 10 of 20 meter en moet aangesloten worden in overeenstemming met de volgende tabel: Functie Kleur...
  • Página 74: In Een Bypass

    Afbeelding 5 Sonde van type 8315 Installatievoorbeeld voor de sonde van type 8394 ® ™ Deze sonde laat zich perfect installeren in een Tri-Clover Tri-Clamp Tee vanaf een diameter van ™ 38 mm (A) en ook in een hoek van 90° beginnend bij 51 mm (B). Alle Tri-Clamp Tees zijn in overeenstemming met de 3A-standaarden voor 'Cleaning In Place (CIP)'.
  • Página 75: Programmeren Van De Transmitter

    Afbeelding 7 Doorstroomkamer Opmerking: De pijlen geven de stromingsrichting van het monster aan. Zorg ervoor dat de NPT-fittingen van de doorstroomkamer (zie Afbeelding 3 op pagina 72 voor locatie) lekvrij zijn door waterbestendig materiaal toe te voegen op de mannelijke schroefdraad. Het aanbevolen waterbestendige materiaal voor elke doorstroomkamer is: Doorstroomkamer Sonde 8310/8311/8312...
  • Página 76: Kalibratie Sonde

    Average conductivity zone: (zone gemiddelde geleidbaarheid) er zijn geen specifieke voorzorgsmaatregelen vereist. Stel de frequentie in op 1 kHz. High conductivity zone: (zone hoge geleidbaarheid) wanneer de meetfrequentie laag is, zal het oppervlak van de elektroden snel verzadigd raken en een isolerende laag vormen, waardoor de stroming van vermogen verminderd wordt;...
  • Página 77: Tweede Methode

    Geleidbaarheid oplossing: 1 mS.cm 10 mS.cm Weerstand oplossing: 1 kΩ.cm 100 Ω.cm R aangesloten voor K= 0,01 cm N.v.t. N.v.t. R aangesloten voor K= 0,1 cm 100 Ω N.v.t. R aangesloten voor K= 1 cm 1 kΩ 100 Ω 5.5.2.2 Tweede methode 1.
  • Página 78: Hoofdstuk 7 Reserveonderdelen

    • Bij metallische hydroxideafzettingen moet de sonde gedurende 10 minuten worden geweekt in een oplossing met 20% salpeterzuur. 6. De sonde opnieuw kalibreren (zie Kalibratie sonde op pagina 76) Hoofdstuk 7 Reserveonderdelen Sondes Beschrijving Artikelnr. Geleidbaarheidssensor met 2 elektroden K=0,01, NPT-schroefdraad 19 mm 08310=A=0000 Geleidbaarheidssensor met 2 elektroden K=0,1, NPT-schroefdraad 19 mm 08311=A=0000...
  • Página 79: Reserveonderdelen

    Fittingen Beschrijving Artikelnr. Kit voor sonde van type 8394 met klem van 38 mm met EPDM-pakking, klem en 316L 08394=A=0380 SS doorstroomkamer. Kit voor sonde van type 8394 met klem van 51 mm met EPDM-pakking, klem en 316L 08394=A=0510 SS gelast verbindingsstuk (H = 13 mm) Reserveonderdelen Beschrijving Artikelnr.
  • Página 80 Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 80 5 Installation og opstart på side 82 2 Udvidet udgave af manualen på side 81 6 Vedligeholdelse på side 88 3 Generelle oplysninger på side 81 7 Reservedele på side 89 4 Transmitter på side 82 Sektion 1 Specifikationer Specifikationer kan ændres uden forvarsel.
  • Página 81: Oplysninger Vedr. Sikkerhed

    Tabel 2 Flowkammer specifikationer (fortsat) 08313=A=0001 08318=A=0001 Sensortilslutning ¾ tomme NPT ¾ tomme NPT Prøvetilslutning ¾ tomme NPT ¼ tomme NPT 08394=A=8200 08394=A=8150 Materiale 316 L SS 316 L SS Maksimum temperatur (°C) Maksimalt tryk (bar) Sensortilslutning Tri-Clamp 2 tommer Tri-Clamp 1½...
  • Página 82 B E M Æ R K N I N G Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige. 3.3 Sikkerhedsmærkater Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke respekteres.
  • Página 83 Figur 2 Elektrodediametre Model h maks. (mm) H min. (mm) D min. (standard rørføring) 8310 / 11 DN40 eller 1½ tomme 8312 DN20 eller ¾ tomme 8315 DN90 eller 4 tommer 8316 DN50 eller 2 tommer 8317 DN75 eller 3 tommer 8394 21.5 65.5...
  • Página 84: Installation Af Sonde

    BEMÆRK: Af hensyn til illustrationen, er ledningsnummer 08319=A=00xx vist på Figur 1 Udvendig beskyttelse 4 Udvendig elektrode 2 Indvendig beskyttelse 5 Pt100 3 Indvendig elektrode 6 Pt100 Ledningen findes i længder på 5, 10 eller 20 m og skal forbindes i overensstemmelse med følgende tabel: Funktion Farve...
  • Página 85 Figur 5 8315 sonde Installationseksempel for 8394 sonden ® ™ Denne sonde installeres uden problemer på en Tri-Clover Tri-Clamp Tee begyndende med 1,5" ™ diameter (A og med en 90° vinkel begyndende med 2" (B). Alle Tri-Clamp Tees er i overensstemmelse med 3A standarder for Cleaning In Place (CIP).
  • Página 86: Programmering Af Transmitteren

    Figur 7 Flowkammer BEMÆRK: Pilene indikerer prøvens flowretning. Sørg for at flowkammerets NPT beslag (se Figur 3 på side 83 for placering) ikke er utætte ved at anvende vandtæt materiale på han-gevindet. Det anbefalede vandtætte materiale for hvert flowkammer er: Flowkammer Probe 8310/8311/8312 Probe 8315/8316/8317/8394...
  • Página 87: Indstil Temperaturkompensationstypen

    Gennemsnit konduktanszone: Der kræves ingen særlige forholdsregler. Indstil frekvensen til 1 kHz. Høj konduktanszone: Når målingsfrekvensen er lav, vil overfladen på elektroderne meget hurtigt blive mættet og danne et isolerende lag der reducerer strømflowet, et fænomen der er bedre kendt som polarisering.
  • Página 88: Anden Metode

    5.5.2.2 Anden metode 1. Programmer transmitteren til proceskalibreringstilstand. 2. Sørg for at den viste værdi er stabil, inden den tilpasses med en præcisionskalibreringsløsning med en konduktivitet, der ligger tæt på proceseksemplet. Sektion 6 Vedligeholdelse Konduktivitetsprober er meget pålidelige og kræver ikke konstant genkalibrering. Hvis du imidlertid oplever inkonsekvente målinger, anbefales det at kontrollere følgende: 1.
  • Página 89 Sektion 7 Reservedele Sonder Beskrivelse Varenr. 2 elektrode konduktanssonde K=0,01, ¾ tomme NPT gevind 08310=A=0000 2 elektrode konduktanssonde K=0,1, ¾ tomme NPT gevind 08311=A=0000 2 elektrode konduktanssonde K=1, ¾ tomme NPT gevind 08312=A=0000 2 elektrode konduktanssonde K=0,01, ¾ tomme NPT gevind 08315=A=0000 2 elektrode konduktanssonde K=0,01 til Yokogawa flowkammer 08315=A=0002...
  • Página 90 Beslag Beskrivelse Varenr. Kit til 8394 1½ tomme klemme med EPDM pakning, klemme og 316L SS svejsetvinge 08394=A=0380 (H = 13 mm) Kit til 8394 2 tommer klemme med EPDM pakning, klemme og 316L SS svejsetvinge 08394=A=0510 (H = 13 mm) Reservedele Beskrivelse Varenr.
  • Página 91: Rozdział 1 Dane Techniczne

    Spis treści 1 Dane techniczne na stronie 91 5 Instalacja i uruchomienie na stronie 94 2 Instrukcja rozszerzona na stronie 92 6 Konserwacja na stronie 99 3 Ogólne informacje na stronie 92 7 Części zamienne na stronie 100 4 Przekaźnik na stronie 93 Rozdział...
  • Página 92: Rozdział 2 Instrukcja Rozszerzona

    Tabela 2 Dane techniczne komór przepływowych (ciąg dalszy) 08313=A=0001 08318=A=0001 Podłączenie czujnika Gwint NPT ¾ cala Gwint NPT ¾ cala Podłączenie próbki Gwint NPT ¾ cala Gwint NPT ¼ cala 08394=A=8200 08394=A=8150 Materiał Stal nierdz. 316L Stal nierdz. 316L Temperatura maksymalna (°C) Ciśnienie maksymalne (w barach) Podłączenie czujnika Złącze Tri-Clamp 2 cale...
  • Página 93: Etykiety Ostrzegawcze

    U W A G A Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub umiarkowanych obrażeń. P O W I A D O M I E N I E Wskazuje sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.
  • Página 94: Rozdział 5 Instalacja I Uruchomienie

    Rozdział 5 Instalacja i uruchomienie 5.1 Wymiary Rysunek 1 Wymiary elektrod Rysunek 2 Średnice elektrod Model h max (mm) H min (mm) D min (orurowanie standardowe) 8310 / 11 DN40 lub 1½ cala 8312 DN20 lub ¾ cala 8315 DN90 lub 4 cale 8316 DN50 lub 2 cale 8317...
  • Página 95: Połączenia Kablowe

    5.2 Połączenia kablowe U W A G A Aby uniknąć ryzyka zawilgocenia złącza, należy szybko podłączyć kabel. Rysunek 4 Połączenia kablowe Uwaga: W celach ilustracyjnych na Rysunek 4 przedstawiono kabel o numerze części 08319=A=00xx. 1 Ekran zewnętrzny 4 Elektroda zewnętrzna 2 Ekran wewnętrzny 5 Czujnik PT100 3 Elektroda wewnętrzna...
  • Página 96: W Linii Obejściowej

    Rysunek 5 Sonda 8315 Przykłady montażu sondy 8394 ® ™ Ten model sondy doskonale nadaje się do montażu w trójnikach Tri-Clover ze złączami Tri-Clamp o średnicy od 1,5 cala (A), a także pod kątem 90° w przewodach o średnicy od 2 cali (B). Wszystkie ™...
  • Página 97: Programowanie Przekaźnika

    Rysunek 7 Komora przepływowa Uwaga: Strzałki wskazują kierunek przepływu próbki. Aby mieć pewność, że złączki NPT komory przepływowej są szczelne (ich położenie — patrz Rysunek 3 na stronie 94), należy nałożyć materiał wodoodporny na gwint męski. Zalecane materiały wodoodporne dla różnych komór przepływowych są następujące: Komora przepływowa Sonda 8310/8311/8312 Sonda 8315/8316/8317/8394...
  • Página 98: Ustawianie Typu Kompensacji Temperatury

    Zakres niskiej przewodności: w celu uniknięcia równoległej reaktancji pojemnościowej nie należy jednocześnie stosować długiego kabla i wysokiej częstotliwości pomiarowej (pomiar przewodności będzie zawyżany). W przypadku stosowania długiego kabla (ponad 20 metrów) należy ustawić częstotliwość równą 70 Hz. Zakres średniej przewodności: nie są wymagane żadne szczególne środki ostrożności. Należy ustawić...
  • Página 99: Metoda Druga

    Roztwór wzorcowy do kalibracji 1 mS/cm 10 mS/cm przewodności: 1 kΩ·cm 100 Ω·cm Roztwór wzorcowy do kalibracji rezystywności: Podłączona rezystancja R dla K = 0,01 cm Nie dotyczy Nie dotyczy Podłączona rezystancja R dla K = 0,1 cm 100 Ω Nie dotyczy Podłączona rezystancja R dla K = 1 cm 1 kΩ...
  • Página 100: Rozdział 7 Części Zamienne

    • Warstwę tłuszczu lub oleju można usunąć za pomocą metanolu lub etanolu. • W przypadku eksploatacji w roztworach zawierających bakterie lub algi (glony) należy użyć środka czyszczącego z dodatkiem chloru, na przykład wybielacza. • Osady z wodorotlenków metalu usuwa się za pomocą 10-minutowej kąpieli sondy w 20% roztworze kwasu azotowego.
  • Página 101: Części Zamienne

    Komory przepływowe (ciąg dalszy) Opis Nr elementu Zestaw do sondy 8394 z zaciskiem 1½ cala: uszczelka EPDM, zacisk i komora 08394=A=8150 przepływowa ze stali nierdzewnej 316L Zestaw do sondy 8394 z zaciskiem 2 cale: uszczelka EPDM, zacisk i komora 08394=A=8200 przepływowa ze stali 316LL Złączki Opis...
  • Página 102: Avsnitt 1 Specifikationer

    Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 102 5 Installation och idrifttagning på sidan 104 2 Utökad version av handboken på sidan 103 6 Underhåll på sidan 110 3 Allmän information på sidan 103 7 Reservdelar på sidan 111 4 Sändare på sidan 104 Avsnitt 1 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
  • Página 103: Avsnitt 2 Utökad Version Av Handboken

    Tabell 2 Specifikationer flödesmätare (fortsättning) 08313=A=0001 08318=A=0001 Sensoranslutning ¾ tum NPT ¾ tum NPT Provanslutning ¾ tum NPT ¼ tum NPT 08394=A=8200 08394=A=8150 Material 316 L SS 316 L SS Max temperatur (°C) Max tryck (bar) Sensoranslutning Tri-clamp 2 tum Tri-clamp 1½...
  • Página 104: Avsnitt 4 Sändare

    A N M Ä R K N I N G : Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet. 3.3 Säkerhetsetiketter Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå...
  • Página 105 Figur 2 Elektroddiameter Modell h max (mm) H min (mm) D min (standardrör) 8310 / 11 DN40 eller 1½ tum (38 mm) 8312 DN20 eller ¾ tum (19 mm) 8315 DN90 eller 4 tum (101,6 mm) 8316 DN50 eller 2 tum (50,8 mm) 8317 DN75 eller 3 tum (76,2 mm) 8394...
  • Página 106: Installation Av Givare

    Observera: Kabeldel nummer 08319=A=00xx visas på bild Figur 4 1 Yttre skärm 4 Yttre elektrod 2 Inre skärm 5 Pt 100 3 Inre elektrod 6 Pt 100 Kabeln finns i längderna 5, 10 eller 20 meter och måste anslutas i enlighet med följande tabell: Funktion Färg Yttre skärm...
  • Página 107: Som Bypass

    Figur 5 Givare 8315 Installationsexempel för givare 8394 ® ™ Denna givare går utmärkt att installera i en tri-clover tri-clamp T från en diameter på 1,5 tum ™ (38,1 mm) (A) samt i 90° vinkel från 2 tum (50,8 mm) (B). Samtliga tri-clamp överensstämmer med 3A standarder för CIP-rengöring.
  • Página 108: Ställa In Sändaren

    Figur 7 Flödesmätare Observera: Pilarna visar provflödets riktning. Se till att flödesmätarens NPT-anslutningar (se Figur 3 på sidan 105 för placering) är täta genom att lägga vattentätt material på yttergängan. Rekommenderat vattentätt material för varje flödesmätare: Genomflödesarmatur Givare 8310/8311/8312 Givare 8315/8316/8317/8394 08313=A=0001 PTFE-tejp för gängtätning PTFE-tejp för gängtätning...
  • Página 109: Ställ In Typ Av Temperaturkompensering

    Hög konduktivitetszon: När mätfrekvensen är låg kommer elektrodernas yta mycket snabbt att laddas och bilda ett isolerande skikt vilket minskar flödet av ström - detta fenomen kallas polarisering. Ställ in frekvensen till 1 kHz. Observera: Välj alternativet Auto för att automatiskt justera frekvensen efter mätområdet. 5.4.4 Ställ in typ av temperaturkompensering Konduktiviteten hos en lösning beror både på...
  • Página 110: Metod Två

    5.5.2.2 Metod två 1. Ställ in sändaren i kalibreringslägeprocess. 2. Kontrollera att värdet som visas är stabilt innan du justerar det med värdet av en precis kalibreringslösning med en konduktivitet nära processprovets. Avsnitt 6 Underhåll Konduktivitetsgivare är extremt tillförlitliga och kräver inte ständig omkalibrering. Men om du skulle observera inkonsekventa mätningar är det tillrådligt att kontrollera följande: 1.
  • Página 111: Avsnitt 7 Reservdelar

    Avsnitt 7 Reservdelar Givare Beskrivning Produktnr. Konduktivitet 2-elektrodssensorer K=0,01, ¾ tum NPT-gänga 08310=A=0000 Konduktivitet 2-elektrodssensorer K=0,1, ¾ tum NPT-gänga 08311=A=0000 Konduktivitet 2-elektrodssensorer K=1, ¾ tum NPT-gänga 08312=A=0000 Konduktivitet 2-elektrodssensorer K=0,01, ¾ tum NPT-gänga 08315=A=0000 Konduktivitet 2-elektrodssensorer K=0,01 för Yokogawa flödesmätare 08315=A=0002 Konduktivitet 2-elektrodssensorer K=0,01, ¾...
  • Página 112 Anslutningar Beskrivning Produktnr. Kit för 8394 1½ tum givare med klämma, med EPDM packning, klämma och 316L SS 08394=A=0380 svetshylsa (H=13 mm) Kit för 8394 2 tum givare med klämma, med EPDM packning, klämma och 316L SS 08394=A=0510 svetshylsa (H= 13 mm) Reservdelar Beskrivning Produktnr.
  • Página 113: Osa 1 Tekniset Tiedot

    Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 113 5 Asennus ja käynnistys sivulla 115 2 Käyttöohjeen laajennettu versio sivulla 114 6 Huolto sivulla 121 3 Yleistietoa sivulla 114 7 Varaosat sivulla 121 4 Lähetin sivulla 115 Osa 1 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Taulukko 1 Anturin tiedot 8310 / 8315 8311 / 8316...
  • Página 114: Osa 2 Käyttöohjeen Laajennettu Versio

    08394=A=8200 08394=A=8150 Materiaali 316 L SS 316 L SS Enimmäislämpötila (°C) Enimmäispaine (bar) Anturiliitäntä Tri-Clamp 2 tuumaa Tri-Clamp 1½ tuumaa Näyteliitäntä ¼ tuuman NPT ¼ tuuman NPT Osa 2 Käyttöohjeen laajennettu versio Lisätietoja on tämän oppaan laajennetussa versiossa valmistajan verkkosivuilla. Osa 3 Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä...
  • Página 115: Osa 4 Lähetin

    3.3 Varoitustarrat Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata henkilövamma tai laitevaurio. Laitteen symboliin viitataan käsikirjassa, ja siihen on liitetty varoitus. Tämä on turvahälytyssymboli. Noudata tätä symbolia seuraavia turvavaroituksia, jotta vältyt mahdollisilta vammoilta. Jos tarra on laitteessa, laitteen käyttö- tai turvallisuustiedot on annettu sen käsikirjassa.
  • Página 116 Kuva 2 Elektrodin halkaisijat Malli h maks. (mm) H min. (mm) D min. (vakioputkisto) 8310 / 11 DN40 tai 1½ tuumaa 8312 DN20 tai ¾ tuumaa 8315 DN90 tai 4 tuumaa 8316 DN50 tai 2 tuumaa 8317 DN75 tai 3 tuumaa 8394 21,5 65,5...
  • Página 117: Anturin Asennus

    Huomautus: Havainnollistamistarkoituksessa kaapeliosa nro 08319=A=00xx on esitetty Kuva 1 Ulkoinen suojaus 4 Ulkoinen elektrodi 2 Sisäinen suojaus 5 Pt 100 3 Sisäinen elektrodi 6 Pt 100 Kaapelia on saatavana 5, 10 tai 20 metrin pituisina ja ne on liitettävä seuraavan taulukon mukaisesti: Toiminto Väri Ulkoinen suojaus...
  • Página 118 Kuva 5 8315 Anturi Asennusesimerkki 8394-anturille ® ™ Tämä anturi asentuu hyvin Tri-Clover Tri-Clamp -laippaan, alkaen 1,5 tuuman halkaisijasta (A), ja ™ myös 90° kulmaan alkaen koosta 2 tuumaa (B). Kaikki Tri-Clamp -laipat noudattavat 3A- standardeja CIP-laitepuhdistuksessa (Cleaning In Place). Kuva 6 8394 Anturi 5.3.2 Ohituksessa POLYMETRON-virtaussäiliöt on suunniteltu olemaan säilyttämästä...
  • Página 119: Lähettimen Ohjelmoiminen

    Kuva 7 Virtauskammio Huomautus: Nuolet ilmaisevat näytteen virtaussuunnan. Varmista, että virtaussäiliön NPT-tiivisteet (katso sijainti Kuva 3 sivulla 116) ovat vuodottomia lisäämällä vedenpitävää materiaalia uroskierteeseen. Jokaiseen virtaussäiliöön suositeltu vedenpitävä materiaali on: Virtauskammio Anturi 8310/8311/8312 Anturi 8315/8316/8317/8394 08313=A=0001 PTFE-kierteitetty tiivistenauha PTFE-kierteitetty tiivistenauha 08318=A=0001 PTFE-kierteitetty tiivistenauha Loctite 577...
  • Página 120: Anturin Kalibrointi

    Korkea johtavuus -alue: Kun mittaustaajuus on alhainen, elektrodien pinta kyllästyy hyvin nopeasti ja muodostaa eristävän kerroksen, joka laskee virran virtausta, ilmiö joka tunnetaan polarisaationa. Aseta taajuudeksi 1 kHz. Huomautus: Säädä taajuutta automaattisesti mittausalueen mukaan valisemalla Auto-asetus. 5.4.4 Aseta lämpötilakompensaation tyyppi. Liuoksen johtavuus riippuu sekä...
  • Página 121: Osa 6 Huolto

    Osa 6 Huolto Johtavuusanturit ovat erittäin luotettavia, eivätkä vaadi jatkuvaa uudelleenkalibrointia. Jos kuitenkin havaitset epätarkkoja mittaustuloksia, on suositeltavaa tarkistaa seuraavat kohdat: 1. Tarkista johdotus (katso Kaapeliliitännät sivulla 116) 2. Tarkista lähettimen ohjelmointi (katso Lähettimen ohjelmoiminen sivulla 119) 3. Tarkista anturin asennus (katso Anturin asennus sivulla 117) 4.
  • Página 122 Anturit (jatk.) Kuvaus Osanumero 2 elektrodin johtavuusanturi K=0.01, Yokogawan virtaussäiliöön 08315=A=0002 2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, ¾ tuuman G-kierteitys 08315=A=1111 2 elektrodin johtavuusanturi K=0,1, ¾ tuuman NPT-kierteitys 08316=A=0000 2 elektrodin johtavuusanturi K=1, ¾ tuuman NPT-kierteitys 08317=A=0000 2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 1½ tuuman (38 mm) puristin 08394=A=1500 2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 1½...
  • Página 123 Varaosat Kuvaus Osanumero EPDM-tiiviste 1½ tuuman puristinkiinnityslaitteelle 429=500=380 EPDM-tiiviste 2 tuuman puristinkiinnityslaitteelle 429=500=510 Suomi 123...
  • Página 124: Szakasz 1 Műszaki Adatok

    Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok oldalon 124 5 Telepítés és indítás oldalon 126 2 Az útmutató bővített változata oldalon 125 6 Karbantartás oldalon 132 3 Általános tudnivaló oldalon 125 7 Pótalkatrészek oldalon 133 4 Jeladó oldalon 126 Szakasz 1 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 125: A Veszélyekkel Kapcsolatos Tudnivalók Alkalmazása

    2. táblázat Áramoltatókamra adatai (folytatás) 08313=A=0001 08318=A=0001 Érzékelőcsatlakozó ¾ hüvelykes NPT ¾ hüvelykes NPT Mintacsatlakozás ¾ hüvelykes NPT ¼ hüvelykes NPT 08394=A=8200 08394=A=8150 Anyag 316 L SS 316 L SS Maximális hőmérséklet (°C) Maximális nyomás (bar) Érzékelőcsatlakozó 2 hüvelykes Tri-Clamp 1½...
  • Página 126 3.3 Figyelmeztető címkék Olvassa el a műszerhez csatolt valamennyi címkét és függő címkét. Ha nem tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszer rongálódás következhet be. A műszeren látható szimbólum jelentését a kézikönyv egy óvintézkedési mondattal adja meg. Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbóluma. A személyi sérülések elkerülése érdekében tartson be minden biztonsági utasítást, amely ezt a szimbólumot követi.
  • Página 127 2. ábra Elektródaátmérők Modell h max (mm) H min (mm) D min (szabványos csövezés) 8310 / 11 DN40 vagy 1½ hüvelyk 8312 DN20 vagy ¾ hüvelyk 8315 DN90 vagy 4 hüvelyk 8316 DN50 vagy 2 hüvelyk 8317 DN75 vagy 3 hüvelyk 8394 21,5 65,5...
  • Página 128 Megjegyzés: A 4. ábra illusztrálásához 08319=A=00xx alkatrészszámú kábelt használtunk. 1 Külső árnyékolás 4 Külső elektróda 2 Belső árnyékolás 5 Pt 100 3 Belső elektróda 6 Pt 100 A kábel 5, 10 és 20 méteres méretekben kapható. Csatlakoztatásához az alábbi táblázat követendő: Funkció...
  • Página 129 5. ábra 8315 szonda Telepítési példa a 8394 jelzésű szondához ® ™ Ez a szonda tökéletesen telepíthető Tri-Clover Tri-Clamp T-csőbe 1,5 hüvelykes átmérőtől ™ kezdve (A), valamint 90°-os szögben is 2 hüvelyktől kezdve (B). Minden Tri-Clamp T-cső megfelel a Cleaning In Place (CIP, helyben tisztítás) 3A szabványoknak. 6.
  • Página 130: A Frekvencia Beállítása

    7. ábra Áramoltatókamra Megjegyzés: A nyilak a minta áramlásának irányát jelzik. Biztosítsa az áramoltatókamra NPT-illesztéseinek (ezek helye itt: 3. ábra oldalon 127) szivárgásmentességét úgy, hogy vízálló anyagot visz fel az apa menetre. Az egyes áramoltatókamrákhoz ajánlott vízálló anyagok: Áramoltatókamra 8310/8311/8312 szonda 8315/8316/8317/8394 szonda 08313=A=0001 PTFE menetszigetelő...
  • Página 131: A Szonda Kalibrálása

    Átlagos vezetőképességi zóna: Nincs szükség speciális óvintézkedésre. Állítsa a frekvenciát 1 kHz-re. Magas vezetőképességi zóna: Ha a mérési frekvencia alacsony, az elektródák felszíne rövid idő alatt telítődik, szigetelő réteg keletkezik rajtuk, amely csökkenti az áthaladó áram erősségét – ez a folyamat polarizáció...
  • Página 132: Szakasz 6 Karbantartás

    5.5.2.2 Második módszer 1. Programozza be a jeladót folyamatkalibrálási módban. 2. Bizonyosodjon meg arról, hogy a megjelenített érték stabil, ezután állítsa be egy olyan precíziós kalibrációs oldattal, amelynek vezetőképessége közel van a folyamat mintájának vezetőképességéhez. Szakasz 6 Karbantartás A vezetőképesség-mérő szondák rendkívül megbízható szerkezetek, nem igényelnek gyakori újrakalibrálást.
  • Página 133 Szakasz 7 Pótalkatrészek Szondák száma Leírás Cikksz. 2 elektróda-vezetőképességi érzékelő, K=0,01, ¾ hüvelykes NPT menet 08310=A=0000 2 elektróda-vezetőképességi érzékelő, K=0,1, ¾ hüvelykes NPT menet 08311=A=0000 2 elektróda-vezetőképességi érzékelő, K=1, ¾ hüvelykes NPT menet 08312=A=0000 2 elektróda-vezetőképességi érzékelő, K=0,01, ¾ hüvelykes NPT menet 08315=A=0000 2 elektróda-vezetőképességi érzékelő, K=0,01, Yokogawa áramoltatókamrához 08315=A=0002...
  • Página 134 Szerelvények Leírás Cikksz. Készlet 8394 jelzésű 1½ hüvelykes bilincses szondához EPDM tömlővel, bilinccsel és 08394=A=0380 316L SS hegesztőfoglalattal (H = 13 mm) Készlet 8394 jelzésű 2 hüvelykes bilincses szondához EPDM tömlővel, bilinccsel és 08394=A=0510 316L SS hegesztőfoglalattal (H = 13 mm) Pótalkatrészek Leírás Cikksz.
  • Página 135: Odjeljak 1 Specifikacije

    Sadržaj 1 Specifikacije na stranici 135 5 Ugradnja i pokretanje na stranici 138 2 Proširena verzija priručnika na stranici 136 6 Održavanje na stranici 143 3 Opći podaci na stranici 136 7 Rezervni dijelovi na stranici 144 4 Odašiljač na stranici 137 Odjeljak 1 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 136: Odjeljak 2 Proširena Verzija Priručnika

    Tablica 2 Specifikacije protočne komore (nastavak) 08313=A=0001 08318=A=0001 Maksimalni tlak (bar) 15 pri 25 °C Priključak senzora NPT od ¾ inča NPT od ¾ inča Povezivanje s uzorkom NPT od ¾ inča NPT od ¼ inča 08394=A=8200 08394=A=8150 Materijal 316 L SS 316 L SS Maksimalna temperatura (°C) Maksimalni tlak (bar)
  • Página 137: Oznake Mjera Predostrožnosti

    O P R E Z Označava potencijalno opasnu situaciju koja će dovesti do manjih ili umjerenih ozljeda. O B A V I J E S T Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne će dovesti do oštećenja instrumenta. Informacije koje je potrebno posebno istaknuti.
  • Página 138: Odjeljak 5 Ugradnja I Pokretanje

    Odjeljak 5 Ugradnja i pokretanje 5.1 Dimenzije Slika 1 Dimenzije elektrode Slika 2 Promjer elektrode Model h maks. (mm) H min. (mm) D min. (standardne cijevi) 8310 / 11 DN40 ili 1½ inča 8312 DN20 ili ¾ inča 8315 DN90 ili 4 inča 8316 DN50 ili 2 inča 8317...
  • Página 139: Kabelski Priključci

    5.2 Kabelski priključci O P R E Z Brzo ukopčajte kabel kako biste izbjegli opasnost od nastanka vlage na priključku. Slika 4 Kabelski priključci Napomena: Slika 4 prikazuje broj dijela kabela 08319=A=00xx prikazuje u svrhu ilustracije. 1 Vanjska izolacija 4 Vanjska elektroda 2 Unutarnja izolacija 5 Pt100 3 Unutarnja elektroda...
  • Página 140 Slika 5 Sonda 8315 Primjer ugradnje za sondu 8394 ® ™ Ovu sondu možete savršeno ugraditi u Tri-Clover Tri-Clamp t-spoj počevši s promjerom od ™ 1,5 inča (A) te pod kutom od 90° počevši od 2 inča (B). Svi Tri-Clamp t-spojevi sukladni su sa standardima 3A za čišćenje u zatvorenom sustavu (CIP).
  • Página 141: Programiranje Odašiljača

    Slika 7 Protočna komora Napomena: Strelice pokazuju smjer protoka uzorka. Pobrinite se da su NPT priključci protočne komore (Slika 3 na stranici 138prikazuje lokaciju) bez curenja tako da na muški navoj nanesete vodootporni materijal. Preporučeni vodootporni materijal za svaku protočnu komoru: Protočna komora Sonda 8310/8311/8312 Sonda 8315/8316/8317/8394...
  • Página 142: Postavite Vrstu Kompenzacije Temperature

    Zona prosječne vodljivosti: nije potrebno poduzeti posebne mjere opreza. Postavite frekvenciju na 1 kHz. Zona visoke vodljivosti: kada je mjerenje frekvencije nisko, površina elektroda brzo će postati zasićena i stvoriti izolacijski sloj koji smanjuje protok struje, fenomen poznat pod nazivom polarizacija.
  • Página 143: Druga Metoda

    5.5.2.2 Druga metoda 1. Programirajte odašiljač u načinu rada za kalibraciju postupka. 2. Provjerite je li prikazana vrijednost stabilna prije nego što je prilagodite prema vrijednosti otopine za preciznu kalibraciju s vodljivošću koja je blizu uzorka za obradu. Odjeljak 6 Održavanje Sonde za vodljivost iznimno su pouzdane i ne treba ih neprekidno ponovno kalibrirati.
  • Página 144: Odjeljak 7 Rezervni Dijelovi

    Odjeljak 7 Rezervni dijelovi Sonde Opis Broj proizvoda Senzor vodljivosti s 2 elektrode K=0,01, NPT navoj od ¾ inča 08310=A=0000 Senzor vodljivosti s 2 elektrode K=0,1, NPT navoj od ¾ inča 08311=A=0000 Senzor vodljivosti s 2 elektrode K=1, NPT navoj od ¾ inča 08312=A=0000 Senzor vodljivosti s 2 elektrode K=0,01, NPT navoj od ¾...
  • Página 145: Rezervni Dijelovi

    Spojnice Opis Broj proizvoda Komplet za 8394 stezaljku od 1½ inča s EPDM brtvom, stezaljkom i 316L SS 08394=A=0380 metalnim prstenom za zavarivanje (H = 13 mm) Komplet za 8394 stezaljku od 2 inča s EPDM brtvom, stezaljkom i 316L SS metalnim 08394=A=0510 prstenom za zavarivanje (H = 13 mm) Rezervni dijelovi...
  • Página 146: Razdelek 1 Specifikacije

    Vsebina 1 Specifikacije na strani 146 5 Namestitev in zagon na strani 148 2 Razširjena različica priročnika na strani 147 6 Vzdrževanje na strani 154 3 Splošni podatki na strani 147 7 Rezervni deli na strani 155 4 Pretvornik na strani 148 Razdelek 1 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila.
  • Página 147: Razdelek 2 Razširjena Različica Priročnika

    Tabela 2 Specifikacije pretočne komore (nadaljevanje) 08313=A=0001 08318=A=0001 Senzorski priključek ¾-palčni NPT ¾-palčni NPT Priklop vzorca ¾-palčni NPT ¼-palčni NPT 08394=A=8200 08394=A=8150 Material 316 L SS 316 L SS Najvišja temperatura (°C) Najvišji tlak (bar) 1½-palčna objemka Tri- Senzorski priključek 2-palčna objemka Tri-Clamp Clamp Priklop vzorca...
  • Página 148: Razdelek 4 Pretvornik

    O P O M B A Označuje situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči poškodbe instrumenta. Informacija, ki zahteva posebno pozornost. 3.3 Precautionary labels Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nahajajo na napravi. Neupoštevanje tega lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb naprave.
  • Página 149: Kabelske Povezave

    Slika 2 Premeri elektrod Model h max (mm) H min (mm) D min (standardne cevi) 8310 / 11 DN40 ali 1½ palca 8312 DN20 ali ¾ palca 8315 DN90 ali 4 palce 8316 DN50 ali 2 palca 8317 DN75 ali 3 palci 8394 21,5 65,5...
  • Página 150: Namestitev Sonde

    Napotek: Za ponazoritev; Slika 4 prikazuje kabelski del št. 08319=A=00xx. 1 Zunanja zaščita 4 Zunanja elektroda 2 Notranja zaščita 5 Pt100 3 Notranja elektroda 6 Pt100 Kabel je na voljo v dolžinah 5, 10 ali 20 metrov in mora biti priključen, kot je opredeljeno v naslednji tabeli: Funkcija Barva...
  • Página 151 Slika 5 Sonda 8315 Primer namestitve sonde 8394 ® ™ Sonda se popolnoma prilega v T-priključek Tri-Clover Tri-Clamp Tee s premerom od 1,5 palca (A), pa tudi pod kotom 90° od 2 palcev (B). Vsi T-priključki so v skladu s standardi 3A za čiščenje na mestu (CIP).
  • Página 152: Programiranje Oddajnika

    Slika 7 Pretočna komora Napotek: Smer pretoka vzorca je označena s puščicami. Prepričajte se, da priključki NPT pretočne komore (za lokacijo glejte Slika 3 na strani 149) ne puščajo, tako da na moški del navoja nanesete vodoodporen material. Za posamezne pretočne komore priporočamo naslednji vodoodporni material: Pretočna komora Sonda 8310/8311/8312...
  • Página 153: Nastavitev Vrste Temperaturne Kompenzacije

    Območje povprečne prevodnosti: posebni previdnostni ukrepi niso potrebni. Frekvenco nastavite na 1 kHz. Območje visoke prevodnosti: ob merjenju pri nizki frekvenci se površina elektrod zelo hitro zasiči in oblikuje se izolativna plast, ki zmanjšuje pretok toka, kar se imenuje polarizacija. Frekvenco nastavite na 1 kHz.
  • Página 154: Razdelek 6 Vzdrževanje

    5.5.2.2 Druga metoda 1. Oddajnik programirajte v načinu procesnega umerjanja. 2. Prepričajte se, da je prikazana vrednost stabilna, preden jo prilagodite z vrednostjo raztopine za natančno umerjanje, katere prevodnost je blizu vrednosti procesnega vzorca. Razdelek 6 Vzdrževanje Sonde za prevodnost so izjemno zanesljive in jih ni treba redno umerjati. Če pa opazite nedosledne meritve, je priporočljivo preveriti naslednje: 1.
  • Página 155: Razdelek 7 Rezervni Deli

    Razdelek 7 Rezervni deli Sonde Opis Št. dela 2-elektrodni senzor prevodnosti s K = 0,01, ¾-palčni navoj NPT 08310=A=0000 2-elektrodni senzor prevodnosti s K = 0,1, ¾-palčni navoj NPT 08311=A=0000 2-elektrodni senzor prevodnosti s K = 1, ¾-palčni navoj NPT 08312=A=0000 2-elektrodni senzor prevodnosti s K = 0,01, ¾-palčni navoj NPT 08315=A=0000...
  • Página 156: Rezervni Deli

    Spojke Opis Št. dela Komplet za 1½-palčno objemko 8394 s tesnilom iz EPDM, objemko in varilnim 08394=A=0380 nastavkom 316L SS (H = 13 mm) Komplet za 2-palčno objemko 8394 s tesnilom iz EPDM, objemko in varilnim 08394=A=0510 nastavkom 316L SS (H = 13 mm) Rezervni deli Opis Št.
  • Página 157: Bölüm 1 Teknik Özellikler

    İçindekiler 1 Teknik Özellikler sayfa 157 5 Kurulum ve başlatma sayfa 159 2 Genişletilmiş kılavuz sürümü sayfa 158 6 Bakım sayfa 165 3 Genel bilgiler sayfa 158 7 Yedek parçalar sayfa 166 4 Kontrol ünitesi sayfa 159 Bölüm 1 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Página 158: Bölüm 2 Genişletilmiş Kılavuz Sürümü

    08394=A=8200 08394=A=8150 Malzeme 316 L SS 316 L SS Azami sıcaklık (°C) Maksimum basınç (bars) Sensör bağlantısı Üçlü kelepçe 2 inç Üçlü kelepçe 1½ inç Numune bağlantısı ¼ inç NPT ¼ inç NPT Bölüm 2 Genişletilmiş kılavuz sürümü Daha fazla bilgi için üreticinin web sitesinde bulunan bu kılavuzun genişletilmiş sürümüne bakın. Bölüm 3 Genel bilgiler Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan, dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana gelen hasarlardan sorumlu olmayacaktır.
  • Página 159: Önlem Etiketleri

    3.3 Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir. Bu, güvenlik uyarı sembolüdür. Olası yaralanmaları önlemek için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun.
  • Página 160: Kablo Bağlantıları

    Şekil 2 Elektrot çapları Model h max (mm) H min (mm) D min (Çap) (standart boru) 8310 / 11 DN40 veya 1½ inç 8312 DN20 veya ¾ inç 8315 DN90 veya 4 inç 8316 DN50 veya 2 inç 8317 DN75 veya 3 inç 8394 21.5 65.5...
  • Página 161: Prob Montajı

    Not: Tam resmetme maksatları açısından, kablo parça numarası 08319=A=00xx , Şekil 4’te gösterilmiştir. 1 Dış koruyucu 4 Dış elektrot 2 İç koruyucu 5 Pt100 3 İç elektrot 6 Pt100 Kablo 5, 10, veya 20 metre boylarda mevcut olup, aşağıdaki tablo ile uyumlu bir şekilde bağlanmalıdır: İşlev Renk...
  • Página 162: Baypas Içerisinde

    Şekil 5 8315 Gösterge 8394 probunun montaj örneği ® ™ Bu prob, 1.5 inç çaptan başlayarak (A), bir Tri-Clover Tri-Clamp T bağlantısı içerisine ve aynı ™ zamanda 2 inçten itibaren de (B), 90° bir açıda mükemmel şekilde monte edilir. Tüm Tri-Clamp bağlantıları, Yerinde –...
  • Página 163: Vericinin Programlanması

    Şekil 7 Akış bölmesi Not: Oklar, numune akış yönünü işaret eder. Akış bölmesinin (konumu için bkz Şekil 3 sayfa 160) NPT bağlantı parçalarının erkek tip bağlantı üzerine su geçirmez şekilde eklenerek sızdırmaz olduklarından emin olunuz. Her bir akış bölmesi için önerilen su geçirmez malzeme: Akış...
  • Página 164: Gösterge Kalibrasyonu

    Yüksek iletkenlik bölgesi: Ölçüm frekansı düşük olduğunda, elektrotların yüzeyi çok çabuk doyuma uğrar ve akımın akışını azaltan bir yalıtkan tabaka oluşur, bu olay polarizasyon olarak bilinir. Frekansı 1 kHz’ye ayarlayınız. Not: Ölçüm aralığına göre frekansı otomatik olarak ayarlamak için Auto seçeneğini seçiniz. 5.4.4 Sıcaklık kompanzasyonunun tipini belirleyiniz.
  • Página 165: İkinci Yöntem

    5.5.2.2 İkinci yöntem 1. Vericiyi süreç kalibrasyon modunda programlayınız. 2. Görüntülenen değerin, süreç numunesine yakın bir iletkenlikteki hassas bir kalibrasyon çözeltisinin değerine ayarlamadan önce kararlı hale geldiğinden emin olunuz. Bölüm 6 Bakım İletkenlik probları son derece güvenilir olup, sürekli bir tekrar-kalibrasyon gerektirmezler. Bununla birlikte, eğer tutarsız ölçümler gözlemlerseniz, aşağıdakileri gözden geçirmeniz önerilir: 1.
  • Página 166: Bölüm 7 Yedek Parçalar

    Bölüm 7 Yedek parçalar Göstergeler Açıklama Öğe no. 2 elektrot iletkenlik sensörü K=0.01, ¾ inç NPT bağlantısı 08310=A=0000 2 elektrot iletkenlik sensörü K=0.1, ¾ inç NPT bağlantısı 08311=A=0000 2 elektrot iletkenlik sensörü K=1, ¾ inç NPT bağlantısı 08312=A=0000 2 elektrot iletkenlik sensörü K=0.01, ¾ inç NPT bağlantısı 08315=A=0000 2 elektrot iletkenlik sensörü...
  • Página 167: Yedek Parçalar

    Yedek parçalar Açıklama Öğe no. 1½ inç kelepçe sabitleme aygıtı için EPDM conta 429=500=380 2 inç kelepçe sabitleme aygıtı için EPDM conta 429=500=510 Türkçe 167...
  • Página 168: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφές στη σελίδα 168 5 Εγκατάσταση και ρύθμιση στη σελίδα 171 2 Εκτεταμένη έκδοση εγχειριδίου στη σελίδα 169 6 Συντήρηση στη σελίδα 176 3 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 169 7 Ανταλλακτικά εξαρτήματα στη σελίδα 177 4 Μεταδότης στη...
  • Página 169: Ενότητα 2 Εκτεταμένη Έκδοση Εγχειριδίου

    Πίνακας 2 Προδιαγραφές θαλάμου ροής (συνέχεια) 08313=A=0001 08318=A=0001 Σύνδεση αισθητηρίου NPT ¾ in NPT ¾ in Σύνδεση δείγματος NPT ¾ in NPT ¼ in 08394=A=8200 08394=A=8150 Υλικό 316 L SS 316 L SS Μέγιστη θερμοκρασία (°C) Μέγιστη πίεση (bar) Σύνδεση αισθητηρίου Tri-Clamp 2 in Tri-Clamp 1½...
  • Página 170: Ετικέτες Προφύλαξης

    Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να καταλήξει σε ελαφρό ή μέτριο τραυματισμό. Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο όργανο. Πληροφορίες που απαιτούν...
  • Página 171: Ενότητα 5 Εγκατάσταση Και Ρύθμιση

    Ενότητα 5 Εγκατάσταση και ρύθμιση 5.1 Διαστάσεις Εικόνα 1 Διαστάσεις ηλεκτρόδιων Εικόνα 2 Διάμετροι ηλεκτρόδιων Ελάχ. διάμετρος (τυπική Μοντέλο Μέγ. ύψος (mm) Ελάχ. ύψος (mm) σωλήνωση) 8310 / 11 DN40 ή 1½ in 8312 DN20 ή ¾ in 8315 DN90 ή 4 in 8316 DN50 ή...
  • Página 172: Συνδέσεις Καλωδίου

    5.2 Συνδέσεις καλωδίου Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Συνδέστε γρήγορα το καλώδιο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος σχηματισμού υγρασίας στον σύνδεσμο. Εικόνα 4 Συνδέσεις καλωδίου Σημείωση: Για λόγους απεικόνισης, το καλώδιο με κωδ. 08319=A=00xx απεικονίζεται στην Εικόνα 1 Εξωτερική θωράκιση 4 Εξωτερικό...
  • Página 173 Εικόνα 5 Αισθητήριο 8315 Παράδειγμα εγκατάστασης για το αισθητήριο 8394 ® ™ Αυτό το αισθητήριο εγκαθίσταται τέλεια σε ταυ Tri-Clover Tri-Clamp που ξεκινά από διάμετρο ™ 1,5 in (A) και επίσης σε γωνία 90° που ξεκινά από 2 in (B). Όλα τα ταυ Tri-Clamp συμμορφώνονται...
  • Página 174: Προγραμματισμός Του Μεταδότη

    Εικόνα 7 Θάλαμος ροής Σημείωση: Τα βέλη υποδεικνύουν την κατεύθυνση ροής του δείγματος. Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα σύνδεσης NPT του θαλάμου ροής (βλ. Εικόνα 3 στη σελίδα 171 για την τοποθεσία) δεν παρουσιάζουν διαρροή με την προσθήκη αδιάβροχου υλικού στο αρσενικό σπείρωμα.
  • Página 175: Ορισμός Του Τύπου Αντιστάθμισης Θερμοκρασίας

    Ζώνη χαμηλής αγωγιμότητας: Προκειμένου να μην προκληθεί παράλληλη χωρητικότητα, μην συνδυάζετε ένα καλώδιο μεγάλου μήκους με μια υψηλή συχνότητα μέτρησης (πολύ υψηλή μέτρηση αγωγιμότητας). Εάν χρησιμοποιείτε καλώδιο μεγάλου μήκους (> 20 m), ορίστε τη συχνότητα σε 70 Hz. Ζώνη μέσης αγωγιμότητας: Δεν απαιτούνται ιδιαίτερες προφυλάξεις. Ορίστε τη συχνότητα σε 1 kHz.
  • Página 176: Δεύτερη Μέθοδος

    Διάλυμα αγωγιμότητας: 1 mS.cm 10 mS.cm Διάλυμα ειδικής αντίστασης: 1 kΩ.cm 100 Ω.cm R συνδεδεμένο για K= 0,01 cm Δ/Ι Δ/Ι R συνδεδεμένο για K= 0,1 cm 100 Ω Δ/Ι R συνδεδεμένο για K= 1 cm 1 kΩ 100 Ω 5.5.2.2 Δεύτερη...
  • Página 177: Ενότητα 7 Ανταλλακτικά Εξαρτήματα

    • Σε ιζήματα μεταλλικού υδροξειδίου, τοποθετήστε το αισθητήριο για 10 λεπτά σε διάλυμα 20% νιτρικού οξέος. 6. Επαναβαθμονομήστε το αισθητήριο (βλ. Βαθμονόμηση αισθητήριου στη σελίδα 175) Ενότητα 7 Ανταλλακτικά εξαρτήματα Αισθητήρια Περιγραφή Αρ. προϊόντος Αισθητήριο αγωγιμότητας 2 ηλεκτρόδιων K=0,01, σπείρωμα NPT ¾ in 08310=A=0000 Αισθητήριο...
  • Página 178: Ανταλλακτικά Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα σύνδεσης Περιγραφή Αρ. προϊόντος Κιτ για σφιγκτήρα 8394 1½ in με παρέμβυσμα EPDM, σφιγκτήρα και δακτύλιο 08394=A=0380 συγκόλλησης 316L SS (H = 13 mm) Κιτ για σφιγκτήρα 8394 2 in με παρέμβυσμα EPDM, σφιγκτήρα και δακτύλιο 08394=A=0510 συγκόλλησης 316L SS (H = 13 mm) Ανταλλακτικά...
  • Página 180 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 [email protected] [email protected] Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012, 2015–2018, 2020. All rights reserved. Printed in Germany.

Tabla de contenido