El Fabricante se reserva el derecho de modificar o actualizar el producto sin aviso previo. Posibles imprecisiones o errores en este manual
serán corregidos en la próxima edición.
Cuando abra el embalaje, controle que el producto esté íntegro. Recicle los materiales según la normativa vigente.
La instalación del producto tiene que ser efectuada por personal cualificado. El Fabricante Tau no se asume ninguna responsabilidad
por lesiones a personas o averías a cosas causadas por una instalación incorrecta del equipo o la por la inobservancia de la
normativa vigente (véase Directiva de Máquinas).
Los dibujos estallados que hay en las ultimas paginas de este manual son puramente indicativos. Por los repuestos hay que hacer referencia
a la lista.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
Tau le agradece por la elección del producto y le invita a leer con mucha atención estas páginas.
A fin de simplificar su uso, las instrucciones han sido compaginadas siguiendo el orden de las diferentes etapas de instalación del sistema.
Lea con atención las instrucciones antes de proceder con la instalación, puesto que suministran importantes indicaciones sobre la
seguridad, instalación, uso y mantenimiento.
Todo aquello que no está expresamente previsto en este manual NO está permitido.
En efecto, los usos no previstos podrían causar averías al producto y ser peligrosos para las personas, animales o cosas.
La instalación debe ser hecha por personal cualificado y experto.
La instalación, las conexiones eléctricas y las regulaciones deben ser efectuadas correctamente y respetando las normas vigentes.
Antes de empezar la instalación, controle la integridad del producto.
No instale el producto en locales con atmósfera explosiva.
Antes de instalar la automatización, realice todas las modificaciones estructurales relativas a la realización de las distancias de seguridad y a la
protección o separación de todas las zonas de aplastamiento, corte y peligro en general. Controle que la estructura existente posea los criterios
necesarios de robustez y estabilidad.
Los dispositivos de seguridad (fotocélulas, bordes sensibles, botón de parada de emergencia, etc.) se deben instalar teniendo en cuenta: las normativas
y directivas vigentes, los criterios de la buena técnica, el entorno de instalación, la lógica de funcionamiento del sistema y las fuerzas desarrolladas
por la puerta o cancela motorizadas.
Aplique las señalizaciones previstas por las normas vigentes para señalar las zonas peligrosas. Cada instalación debe tener a la vista la indicación de
los datos de identificación de los componentes automatizados.
Antes de conectar la alimentación eléctrica, controle que las características nominales correspondan a aquellas de la red de distribución eléctrica.
Prevea en la red de alimentación un interruptor omnipolar de 3 o más mm de apertura de los contactos.
Controle que antes de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y un dispositivo de protección de sobrecorriente adecuados (interruptor
magnetotérmico C6).
Conecte la automatización a una instalación de puesta a tierra eficaz y que respete las normas de seguridad vigentes.
El fabricante de la automatización no se asume ninguna responsabilidad si se instalan componentes incompatibles para la seguridad y el funcionamiento
correcto. Para una posible reparación o sustitución de los productos, use sólo recambios originales.
El instalador debe suministrar todas las informaciones relativas al funcionamiento automático, manual y de emergencia de la estructura automatizada,
y entregar al usuario de la instalación las instrucciones para su uso.
Se aconseja guardar toda la documentación de la instalación en el interior o cerca de la central.
I -
I MOTORIDUTTORI DELLA SERIE SPEED SONO STATI PROGETTATI PER INSTALLAZIONE ESTERNA. SI FA ESPRESSO
DIVETO DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI O IN CIRCOSTANZE DIVERSE DA QUELLE MENZIONATE.
GB - THE SPEED SERIES GEAR MOTORS HAVE BEEN DESIGNED FOR EXTERNAL INSTALLATION. IT IS ALSO EXPRESSED THAT
THE APPARATUS MUST NOT BE USED UNDER ANY CIRCUMSTANCE OR FOR ANY PURPOSE OTHER THAN THOSE STATED.
D - DIE TORÖFFNER DER SERIE ZIP WURDEN FÜR AUßENEINBAU KONSTRUIERT. ES IST AUSDRÜCKLICH VERBOTEN,
DAS GERÄT ZU ANDEREN ZWECKEN ODER UNTER ANDEREN UMSTÄNDEN ALS ERWÄHNT ZU VERWENDEN.
F -
LES OPéRATEURS DE LA SéRIE SPEED ONT éTé PROjETéS POUR UNE INSTALLATION EXTERNE. IL EST
FORMELLEMENT INTERDIT D'UTILISER L'APPAREIL DANS DES BUTS DIFFéRENTS OU DANS DES CIRCONSTANCES
DIFFéRENTES DE CELLES QUI SONT MENTIONNéES.
E -
LOS MOTORREDUCTORES DE LA SERIE SPEED SE HAN DISEÑADO PARA SER INSTALADOS EN EL EXTERIOR. QUEDA
TERMINANTEMENTE PROHIBIDO UTILIZAR EL EQUIPO PARA FINALIDADES DISTINTAS O EN CIRCUNSTANCIAS
DISTINTAS DE LAS QUE SE INDICAN.
Pag. 5 - 6
TABELLE E DATI TECNICI / TABLES AND TECHNICAL DATA / TABELLE UND TECHNISCHE DATEN / TABLEAUX ET
DONNÉES TECHNIQUES / CUADROS Y DATOS TÉCNICOS
Pag.
7
ITALIANO
Pag.
10
ENGLISH
Pag.
13
DEUTSCH
Pag.
15
DISEGNI / DRAWINGS / ZEICHNEN / PROJETS / DIBUJOS
Pag.
20
FRANÇAIS
Pag.
23
ESPAÑOL
Pag.
26
ESPLOSI DELLA SERIE SPEED / EXPLODED DIAGRAMS OF THE SPEED SERIES / EXPLOSIONSZEICHNUNGEN
DER REIHE SPEED / VUES ÉCLATÉES DE LA SÉRIE SPEED / DESPIECES DE LA SERIE SPEED
Pag.
31
GARANZIA / GUARANTEE / GARANTIE / GARANTIE / GARANTÍA
4
INDICE / CONTENTS / VERZEICHNIS / INDEX / INDICE
Serie SPEED
Español