Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
CARDIOPOCKET ECG - 3 CANALI
CARDIOPOCKET ECG - 3 CHANNELS
CARDIOPOCKET ECG - 3 PISTES
CARDIOPOCKET ECG - 3 CANALES
Manuale utente - User manual
Notice d'utilisation - Manual de uso
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read
and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer
y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
33232 / ECG90A
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical
Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in P.R.C.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056
www.gimaitaly.com
0123
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima ECG90A

  • Página 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 [email protected] - [email protected] www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS CARDIOPOCKET ECG - 3 CANALI...
  • Página 2 ITALIANO Dichiarazione L’azienda detiene tutti i diritti relativi al presente manoscritto non pubblicato e intende mantenere riservate le informazioni ivi contenute. La presente pubblicazione viene utilizzata esclusivamente quale riferimento riguardo al funzionamento, alla manutenzione e alla riparazione di questo dispositivo. Il documento non può...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ITALIANO Sommario Capitolo 1 Specifiche tecniche principali ..........4 Condizioni ambientali ..............4 Capitolo 2 Note di sicurezza ..............5 Capitolo 3 Norme di garanzia ..............6 Capitolo 4 Caratteristiche principali del prodotto ........8 Capitolo 5 Mappa dello schema del quadro di comando .....10 Capitolo 6 Note d’uso preliminari ............12 Capitolo 7...
  • Página 4: Capitolo 1 Specifiche Tecniche Principali

    ITALIANO Capitolo 1 SPECIFICHE TECNICHE PRINCIPALI 1.1 Condizioni ambientali Funzionamento a) Temperatura ambiente: +5°C~+35°C. b) Umidità relativa: ≤80% c) Presa di corrente: adattatore 12V. Batteria ricaricabile al litio 7.4V, 2000mAh d) Pressione atmosferica: 860hPa~1060hPa Trasporto e stoccaggio a) Temperatura ambiente: -40°C~55°C b) Umidità...
  • Página 5: Capitolo 2 Note Di Sicurezza

    ITALIANO 1.18 Corrente di polarizzazione resistente: ±300mV. 1.19 Livello di rumorosità: ≤15µVp-p. 1.20 Dimensioni: 207mm(L)×96mm(W)×62mm(H). 1.21 Peso netto: 0,5Kg. Capitolo 2 NOTE DI SICUREZZA 2.1 Prima della messa in funzione, la presa deve essere messa a terra in modo adeguato. 2.2 Se l’integrità...
  • Página 6: Capitolo 3 Norme Di Garanzia

    ITALIANO • La sinuosità e la posizione poco chiara dell’onda T possono causare errori nella rilevazione. • Nei casi in cui l’onda R non viene ispezionata perché alcune derivazioni sono staccate o l’onda QRS ha una corrente bassa, la misurazione del ritmo cardiaco può discostarsi molto dalla norma. • Se la corrente QRS è bassa, il calcolo dell’asse ECG non è sempre possibile, analogamente all’individuazione dei punti dei contorni dell’onda QRS. • Occasionalmente, i complessi ventricolari prematuri frequenti possono essere identificati come battito dominante.
  • Página 7 ITALIANO • Errori o malfunzionamento causati da catastrofi naturali quali incendi, alluvioni, terremoti, ecc. • Errori o malfunzionamento causati da un uso improprio della carta termica. 3.4 Il periodo di garanzia è di 6 mesi per gli accessori e le componenti soggette ad usura. Il cavo di alimentazione, la carta per la registrazione, il manuale d’uso e l’imballaggio sono esclusi dalla garanzia. 3.5 La nostra Azienda non deve essere ritenuta responsabile degli errori del dispositivo causati direttamente od indirettamente da altre apparecchiature ad esso connesse.
  • Página 8: Capitolo 4 Caratteristiche Principali Del Prodotto

    ITALIANO • Durante il funzionamento del dispositivo, un medico dovrà essere presente sul posto ed osservare attentamente il paziente. Se necessario per garantire la sicurezza del paziente, togliere la corrente o gli elettrodi. • Dopo l’uso e prima dello spegnimento, riportare tutte le funzioni allo stato originario. Staccare l’elettrodo dolcemente senza spingere o forzare. Pulire il dispositivo e tutti i suoi accessori prima dell’uso successivo.
  • Página 9 ITALIANO 4.11 Si può richiamare il caso clinico memorizzato del paziente e le relative informazioni in qualsiasi momento. 4.12 SD card esterna, pratica per l’uso. Grazie ad una SD card il dispositivo può memorizzare 100 casi in più. 4.13 Grazie alla porta USB 2.0 si può scegliere la modalità di lavoro tra la memorizzazione o la sincronizzazione.
  • Página 10: Capitolo 5 Mappa Dello Schema Del Quadro Di Comando

    ITALIANO MAPPA DELLO SCHEMA DEL QUADRO DI COMANDO 5.1 Vista di ciascun quadro di comando e dei suoi componenti Coperchio del Coperchio carrello della carta Fondo Porta di fuoriuscita Deflettore della carta laterale Porta-cavo di messa a terra Schermo Porta USB Pannello Connettore SD di tocco...
  • Página 11 ITALIANO Pulsante della batteria Batteria Vista dal retro 5.2 Definizioni dei tasti Tasto funzione: Menù/Conferma Tasto funzione: Indietro/Stampa Tasto funzione: Acceso/Spento/ Interruttore corrispondente al numero di derivazione/ Conferma Tasto di direzione: su Tasto di direzione: giù Tasto di direzione: sinistra Tasto di direzione: destra...
  • Página 12: Capitolo 6 Note D'uso Preliminari

    ITALIANO Capitolo 6 NOTE D’USO PRELIMINARI 6.1 Leggere attentamente il manuale prima dell’uso per garantire un uso sicuro ed efficiente. 6.2 Note d’istallazione e stoccaggio: • Tenere il dispositivo lontano da apparecchiature ad alta tensione, quali cavi ad alto voltaggio, raggi X, apparecchi ad ultrasuoni o apparecchiature per elettroterapia. • Evitare di usare l’apparecchio o di immagazzinarlo in una stanza nella quale la pressione dell’aria, l’umidità...
  • Página 13: Capitolo 8 Note D'uso

    ITALIANO Capitolo 8 NOTE D’USO 8.1 Prestare in ogni momento attenzione al paziente ed allo stato del dispositivo. 8.2 Il paziente ed il dispositivo possono essere connessi solamente con cavi delle derivazioni ECG. 8.3 Osservare da vicino il paziente ed il dispositivo per assicurarsi che stiano fermi durante lo svolgimento dell’esame. 8.4 Spegnere il dispositivo dopo l’uso.
  • Página 14: Capitolo 9 Istruzioni Relative Alla Carta Di Registrazione

    ITALIANO Capitolo 9 ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CARTA DI REGISTRAZIONE 9.1 Durante la registrazione, in caso di mancanza di carta, il dispositivo interromperà il tracciato e lo schermo LCD mostrerà la seguente figura per avvisare della mancanza di carta. 9.2 Si consiglia di utilizzare la carta di registrazione termica prodotta dalla nostra Azienda per garantire forme d’onda ECG nitide.
  • Página 15: Attacco Degli Elettrodi Agli Arti

    ITALIANO Attaccare gli elettrodi al torace nei punti indicati, come segue: V1: Quarto spazio intercostale al limite destro dello sterno. V2: Quarto spazio intercostale al limite sinistro dello sterno. V3: Posizione intermedia tra V2 e V4. V4: Quinto spazio intercostale alla linea medio-clavicolare sinistra.
  • Página 16: Checklist Degli Elettrodi E Dei Cavi Ecg

    ITALIANO 10.3 Checklist degli elettrodi e dei cavi ECG Sito degli elettrodi Simbolo degli elettrodi N° presa Braccio destro BD/D Braccio sinistro BS/S Gamba sinistra GS/F Gamba destra GS/N Torace 1 Vl/Cl Torace 2 V2/C2 Torace 3 V3/C3 Torace 4 V4/C4 Torace 5 V5/C5...
  • Página 17 ITALIANO sistema di monitoraggio dello stato della carica. Lo strumento si ricarica automaticamente quando è connesso all’alimentazione AC. All’accensione dello strumento, lo schermo LCD mostra nell’angolo superiore destro lo stato di carica corrente (vedi 12.4). Necessita assolutamente di 4 ore di ricarica dopo che la batteria si è scaricata. 12.2 Il dispositivo può...
  • Página 18: Capitolo 13 Istruzioni Operative

    ITALIANO Capitolo 13 ISTRUZIONI OPERATIVE 13.1 Menù principale Modalità selezionata Fig. 13-1-1 Modalità non selezionata Istruzioni operative 1 Inserire tramite touch screen la corrispondente impostazione dell’interfaccia. 2 Usare i tasti “Up” “Down” “Left” “Right” per spostarsi con il cursore fino al sottomenù...
  • Página 19 ITALIANO Impostazione del filtro rapido Informazioni sulle derivazioni Stato della USB Tempo Stato della SD Stato della batteria Area d’onda Fig. 13-2-1 Pulsanti Istruzioni operative Entrata nell’interfaccia “Filter Setting” come da Fig. 13-2-2. Fig. 13-2-2 Modalità selezionata 1) Si possono selezionare AC, EMG o DFT. Nella selezione a 2 frequenze di AC o EMG, se ne può...
  • Página 20 ITALIANO Fig. 13-2-3 3 Cliccare o premere il tasto di conferma per uscire da questa interfaccia. Cliccare questa icona o il tasto del menù per entrare nel menù principale come da Fig.13-2-4. Fig. 13-2-4 5 Cliccare questa icona o premere il tasto “UP” e “DOWN” sul quadro per cambiare velocità. 6 Cliccare questa icona o premere il tasto “UP” e “DOWN”...
  • Página 21 ITALIANO caricamento, in caso contrario verrà visualizzato l’avviso di mancanza di carta come da Fig.13-2-5: Fig. 13-2-5 Cliccare e caricare la carta, così la stampa viene attivata. 9 Interruttore di visualizzazione dell’onda: spostarsi a sinistra o a destra dello schermo all’interno della zona d’onda o premere il tasto di conferma per modificare la modalità...
  • Página 22: Impostazioni Del Sistema

    ITALIANO 10 Interruttore di visualizzazione delle derivazioni: spostarsi a sinistra o a destra dello schermo all’interno della zona d’onda per modificare le derivazioni. 13.3 Impostazioni del sistema L’interfaccia viene mostrata nella figura 13-2-1, Fig.13-3-2. Introduzione alle funzioni Le impostazioni di sistema comprendono: retroilluminazione, avviso livello corrente, pressione dei tasti con segnale acustico, lingua, memorizzazione casi clinici, immissione informazioni, modalità...
  • Página 23 ITALIANO 1 Cliccare o premere [UP] [DOWN] per far scorrere la pagina su o giù. 2 Cliccare per salvare le impostazioni correnti, uscire da questa interfaccia ed entrare nel menù principale, cliccare per uscire senza salvare. 3 Retroilluminazione: selezionare “OFF” e confermare. La retroilluminazione si spegnerà e il dispositivo entrerà in modalità risparmio energetico. Per attivare la retroilluminazione premere qualsiasi tasto sul quadro di comando.
  • Página 24: Impostazioni Di Base

    ITALIANO 8 Modalità USB 1) Questa voce è disabilitata se la chiave USB non è connessa, come da Fig.13-3-2. 2) Questa voce è abilitata se la chiave USB è connessa. Si può selezionare “Store” o “Sync”. 9 Calibrazione dello schermo Cliccare “Calibrate”...
  • Página 25: Impostazioni Di Stampa

    ITALIANO Introduzione alle funzioni Le impostazioni di base comprendono: filtro AC, filtro EMG,e modalità demo. Istruzioni operative Le operazioni sono identiche a quelle per le impostazioni di sistema. Si può impostare il filtro cliccando sullo schermo. 13.5 Impostazioni di stampa L’interfaccia viene mostrata nella figura 13-5-1 e 13-5-2.
  • Página 26: Impostazioni Di Analisi

    ITALIANO Fig. 13-5-3 Cliccando “Start” il sistema inizia a salvare il caso. Durante il salvataggio l’interfaccia viene mostrata nella figura 13-5-4. Fig. 13-5-4 Tempo di memorizzazione 2 Le altre impostazioni sono identiche alle impostazioni di sistema. Attenzione: Il comando “Auto strip” è impostato di default come 3 secondi e non può...
  • Página 27: Impostazione Dei Tempi

    ITALIANO Introduzione alle funzioni Qui si possono impostare le voci relative alle analisi. Istruzioni operative 1 Ritmo delle derivazioni: cliccare il pulsante per richiamare l’interfaccia come da Fig.13-6-2. Fig. 13-6-2 Si prega di selezionare la derivazione desiderata cliccando sulla tastiera o premendo i tasti sul quadro.
  • Página 28: Gestione Dell'archivio

    ITALIANO Fig. 13-7-1 Introduzione alle funzioni Impostazione della data e dell’ora: Istruzioni operative Selezionare la voce desiderata cliccando per impostare. 13.8 Gestione dell’archivio Come da Fig.13-8-1 e 13-8.2. Fig. 13-8-1 Fig. 13-8-2 Introduzione alle funzioni Qui si possono esaminare tutti i casi memorizzati e richiamarli o cancellarli. Istruzioni operative Cliccare direttamente sul caso o premere [UP] [DOWN] per esaminare quello desiderato.
  • Página 29: Informazioni

    ITALIANO Tempo attuale di richiamo Durata dei casi Fig. 13-8-3 : Ritornare all’interfaccia “Archive” a partire dall’interfaccia “Replay”. : Cliccare questo pulsante per richiamare le onde in modo statico, come mostrato in Fig.13-8-4. Fig. 13-8-4 Si può far scorrere lo schermo a destra o sinistra per controllare le onde relative a diversi tempi e in alto o in basso per controllare quelle relative a diverse derivazioni.
  • Página 30 ITALIANO Introduzione alle funzioni Le informazioni relative al nome del dispositivo, l’edizione, l’Azienda e il copyright sono mostrate in questa interfaccia. In questa interfaccia premere in sequenza la combinazione di tasti [UP] [DOWN] [LEFT] [RIGHT] [POWER ] per richiamare l’interfaccia come da Fig. 13-9-2. Fig. 13-9-2 Si possono eseguire varie operazioni premendo il pulsante corrispondente sullo schermo o premendo il tasto corrispondente sul quadro.
  • Página 31 ITALIANO Come indicato in Fig.13-9-5, l’interfaccia mostra l’avvenuta formattazione. Fig. 13-9-5 Come indicato in Fig.13-9-5, l’interfaccia mostra che la formattazione non è andata a buon fine. Fig. 13-9-6 2 Aggiornamento del programma Cliccare “Update Program”, e l’avviso mostrato in Fig.13-9-7 comparirà onde evitare errori d’uso.
  • Página 32: Porta Usb

    ITALIANO Fig. 13-9-8 Se la SD card è inserita, inizierà l’aggiornamento, come da Fig.13-9-9. Fig. 13-9-9 Il sistema si riavvierà automaticamente dopo l’aggiornamento del programma. 13.10 Porta USB Introduzione alle funzioni USB funziona in modalità memorizzazione (MASS) o sincronizzazione (HID). Nella modalità...
  • Página 33: Sd Card

    ITALIANO 1 Cliccando , si possono memorizzare o cancellare, attraverso il PC, i dati presenti nell’elettrocardiografo. 2 Cliccando , si può avviare il software di analisi sincronizzata attivando così l’elettrocardiografo. 3 Cliccando , l’elettrocardiografo entrerà nell’interfaccia principale. Nella modalità MASS, cliccando il pulsante di campionamento, sarà...
  • Página 34 ITALIANO diversi avvisi che assistono gli utenti nella modalità di operare. 1 Quando si stampa un caso in modalità 1x12, 1x12+1, 2x6, 2x6+1, 3x4 se la SD card non è inserita, sarà visualizzata una finestra di dialogo per avvisare gli utenti che, se la stampa continua, il caso non potrà essere memorizzato. Fig.
  • Página 35: Capitolo 14 Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO 4 Se non è presente memoria sufficiente a memorizzare il caso, comparirà l’avviso mostrato in Fig.13-11-4. Fig. 13-11-4 Cliccando “Yes”, il sistema uscirà dalla stampa, quindi liberare spazio sulla SD card e sarà possibile stampare di nuovo. Se si necessita di SD card, si prega di segnalarcelo prima dell’acquisto. Capitolo 14 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 14.1 Spegnimento automatico...
  • Página 36: Interferenza Emg

    ITALIANO 6 Verificare che il paziente non abbia toccato altre persone. 7 Verificare che altri macchinari elettrici ad alto potenziale non siano in funzione nelle vicinanze, quali apparecchiature a raggi X, ultrasuoni, ecc. 14.3 Interferenza EMG 1 Accertarsi che la stanza sia confortevole. 2 Accertarsi che il paziente non sia nervoso.
  • Página 37: Elenco Dei Principali Problemi

    ITALIANO 14.5 Elenco dei principali problemi Fenomeno Causa del malfunzionamento Rimedio 1. Il cavo di messa a terra non è 1. Verificare lo stato Interferenza troppo intensa, forma d’onda stato adeguatamente connesso. dei cavi delle derivazioni, irregolare. 2. I cavi delle derivazioni non della messa a terra sono stati adeguatamente e della corrente.
  • Página 38: Capitolo 15 Manutenzione

    ITALIANO Capitolo 15 MANUTENZIONE 15.1 Non aprire l’involucro del dispositivo onde evitare un possibile shock elettrico. Ogni attività di manutenzione e di futuro aggiornamento deve essere eseguita da personale qualificato ed autorizzato dalla nostra Azienda. Le riparazioni devono essere effettuate solamente con componenti originali della nostra Azienda. 15.2 Controllare periodicamente l’integrità dei cavi delle derivazioni. Il danno ad una singola derivazione può...
  • Página 39 Questo prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi.
  • Página 40 ENGLISH Statement Our company owns all rights to this unpublished work and intends to maintain it as confidential information. This publication is used only for reference of operation, maintenance, or repair of our device. No part of this can be disseminated to others. This document contains proprietary information, which is protected by copyright.
  • Página 41 ENGLISH Content Chapter 1 Main Technical Specifications ..........42 Environment conditions ............42 Chapter 2 Safety Notes ................43 Chapter 3 Warranty Regulation .............44 Chapter 4 Product Main Characteristics ..........45 Chapter 5 Panel Sketch Map ..............47 Chapter 6 Notes before Operating ............49 Chapter 7 Preparations before Operation ..........50 Chapter 8 Notes during Operation ............50...
  • Página 42: Chapter 1 Main Technical Specifications

    ENGLISH Chapter 1 MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS 1.1 Environment conditions Operation a) Environment temperature: +5°C~+35°C b) Relative humidity: ≤80% c Power supply: 12V adapter 7.4V, 2000mAh rechargeable lithium battery d) Atmospheric pressure: 860hPa~1060hPa Transportation and Storage a) Environment temperature: -40°C~55°C b) Relative humidity: ≤95% c) Atmospheric pressure: 500hPa~1060hPa 1.2 Input way: Floating and defibrillation protection 1.3 Lead: Standard 12 leads...
  • Página 43: Chapter 2 Safety Notes

    ENGLISH Chapter 2 SAFETY NOTES 2.1 The power supply should be grounded properly before operation. 2.2 If there are any questions for the integrality of protective grounding cable, the device must be run with built-in power supply. 2.3 This device must be operated by medical staff trained technically and professionally, preserved by special person.
  • Página 44: Chapter 3 Warranty Regulation

    ENGLISH the ECG waveforms it gathers and does not reflect all patient’s states. Its analysis results may be not in accordance with doctor’s diagnoses. Therefore, the final conclusion concerning each patient is up to the doctor basing on analysis results, patient symptoms, and other examinations together.
  • Página 45: Chapter 4 Product Main Characteristics

    ENGLISH • Select a room with complete infrastructure. • Set the device on a flat level worktable. Avoid too strong vibration or impact when moving it. • A perfect power system and grounding is need in room, otherwise, it may hurt patient. • If there are any questions for the integrality of protective grounding cable, the device must be run with built-in power supply. • Both AC frequency and voltage should accord with the requirement, and current capability is enough. • The AC power lines should have 3 cores, otherwise the shock hazard to the patient or operator may be caused. • Keep device from water, don’t use or store it in the place with the air pressure, humidity or temperature over the standard, bad ventilation, the air with sourness, salt, alkali, chemical medicine or too much dust,...
  • Página 46 ENGLISH paper speed, filter state, etc. 4.3 In auto mode, one button operation to complete record, which will improve work efficiency. 4.4 Key-press and touch-screen control, more convenient for operation. TFT screen shows the working status, more clear for observation. 4.5 Safety Class: Class I, Type CF applied part with defibrillation protection.
  • Página 47: Chapter 5 Panel Sketch Map

    ENGLISH CF type with defibrillation protection SD card has been inserted Equipotential point No SD card inserted 30°C Standby, charging Σ 2°C 86°F 35°F Chapter 5 PANEL SKETCH MAP PHTHALATES 5.1 Each panel view and its components Paper carriage Cover cover Bottom Peper-out...
  • Página 48 ENGLISH Power adaptor socket Lead socket Side view Battery button Battery Bottom view 5.2 Key Definition Function key: Menu/Confirm Function key: Back/Print...
  • Página 49: Chapter 6 Notes Before Operating

    ENGLISH Function key: Power on/Power off/ Lead number switch/Confirm Direction key: up Direction key: down Direction key: left Direction key: right Chapter 6 NOTES BEFORE OPERATING 6.1 Read the user manual carefully before operation to ensure safe and effective use. 6.2 Notes for installation and storage: • Keep the device away from high voltage cable, X-ray equipment, ultrasound device or electrotherapeutics machine, etc.
  • Página 50: Chapter 7 Preparations Before Operation

    ENGLISH Chapter 7 PREPARATIONS BEFORE OPERATION 7.1 Check whether the instrument is grounded properly and cable connection is safe or not. 7.2 Make sure all electrodes connected directly with patient are proper and firm. 7.3 The conductive gel cost should be separate with each other, and it is same for chest electrodes, in order to avoid the short circuit.
  • Página 51: Chapter 9 Instruction Of Recording Paper

    ENGLISH • The device adopts high-speed thermal recording paper with the specification of 50mm(W)×20m(L). • Open the cover of paper carriage, take out the paper roll and install it into recording paper then load them at the proper position inside the carriage. • Close the cover of paper carriage. It’s recommended to leave 2cm paper outside. Chapter 9 INSTRUCTION OF RECORDING PAPER 9.1 When recording, the device will stop paper trace in case of paper lack, and the LCD screen will display as the figure below to prompt paper lack.
  • Página 52: Chapter 10 Electrode Placement

    ENGLISH Chapter 10 ELECTRODE PLACEMENT Advice: Set the chest electrode first, then the limb electrode. 10.1 Chest Electrode Placement See the figure below. Attach the chest electrodes to the locations as following: V1: Fourth inter-costal space at right border of sternum. V2: Fourth inter-costal space at left border of sternum.
  • Página 53: Check-List For Electrodes And Ecg Cables

    ENGLISH 10.3 Check-List for Electrodes and ECG cables Electrode Location Electrode Symbol Plug No. Right Arm RA/R Left Arm LA/L Left Leg LL/F Right Leg RL/N Chest 1 Vl/Cl Chest 2 V2/C2 Chest 3 V3/C3 Chest 4 V4/C4 Chest 5 V5/C5 Chest 6 V6/C6...
  • Página 54 ENGLISH 12.2 The device can continuously print for 4 hours after the battery fully charged. When it is working, the LCD screen displays the signal of the battery status in 5 degree. When the power of battery is too low to operate, the instrument will turn off automatically to avoid damage to the battery.
  • Página 55: Chapter 13 Operating Instructions

    ENGLISH Chapter 13 OPERATING INSTRUCTIONS 13.1 Main Menu Selected state Fig. 13-1-1 Unselected state Operating instructions 1 Enter corresponding setting interface by touch screen. 2 Use "Up" "Down" "Left" "Right" to move the focus to the wanted submenu and press confirm key or touch to enter corresponding interface.
  • Página 56 ENGLISH Filter quick setup Lead informations State of USB Time State of SD State of battery Wave area Fig. 13-2-1 Buttons Operating instructions Enter "Filter Setting" interface as Fig.13-2-2. Fig. 13-2-2 Selected state 1) You can select AC, EMG or DFT. In two frequency selections of AC or EMG, you can only select one.
  • Página 57 ENGLISH Fig. 13-2-3 3 Click or press confirm key to exit this interface. Click this icon or the menu key to enter the main menu, as Fig.13-2-4. Fig. 13-2-4 5 Click this icon or press "UP" and "DOWN" key on the panel to switch speed. 6 Click this icon or press "UP" and "DOWN" key on the panel to switch gain. 7 Click this icon or press "UP" and "DOWN" key on the panel to switch print mode. Click this icon or press "PRINT"...
  • Página 58 ENGLISH Fig. 13-2-5 Click and load paper, then print is enabled. 9 Wave display mode switch: glide left and right in the wave area on the screen or press [confirm] key to switch wave display mode as Fig.13-2, Fig.13-2-7. 12-lead display Fig.
  • Página 59: System Settings

    ENGLISH 13.3 System Settings The interface is showed as Fig.13-3-1, Fig.13-3-2 Function introduction System settings includes backlight, power alarm, key voice, language, case store, information input, USB-mode, calibrate, etc. Selected state Fig. 13-3-1 Fig. 13-3-2 Page up or down Operating instructions You can touch the corresponding button to enter into the setting interface, where you can select the item you want or move the focus on the wanted item, then press [Confirm] or [Right] key to call up the setting menu to set.
  • Página 60 ENGLISH 1 Click or press [UP] [DOWN] to turn page up and down. 2 Click to save the current settings and exit this interface into the main menu, click to exit without save. 3 BackLight: select "OFF" and confirm it, the back light will close and device will enter the power-save mode. Then press any a key on the panel to open the back light.
  • Página 61: Sample Setting

    ENGLISH 2) This item is enabled when USB is connected. "Store" or "Sync" can be selected. 9 Screen Calibrate Click "Calibrate" to call up the dialog box as Fig.13-3-5 Fig. 13-3-5 Click "Yes" to enter the calibration interface as Fig.13-3-6. Fig.
  • Página 62: Print Setting

    ENGLISH Function introduction Sample settings include AC filter, EMG filter, DFT filter and demo mode. Operating instructions The operation is same as system setting. Filter setting can be performed by clicking on the screen. 13.5 Print Setting The interface is shown as Fig.13-5-1 and 13-5-2. Fig.
  • Página 63: Analyse Setting

    ENGLISH Fig. 13-5-3 Click "Start", system starts to save case. In the process of that, the interface is shown as Fig.13-5-4. Fig.13-5-4 Store timing 2 Other settings are same as system setting. Attention: "Auto strip" is defaulted as 3s and can’t be changed when there is no SD card. 30°C Σ...
  • Página 64: Time Setting

    ENGLISH Function introduction Here you can set the items about analysis. Operating instructions 1 Rhythm lead: click button to call up the interface as Fig.13-6-2 Fig. 13-6-2 Please select the lead you wanted by clicking on the keyboard or pressing keys on the panel.
  • Página 65: Archive Management

    ENGLISH Fig. 13-7-1 Function introduction Data and time settings. Operating instructions Select the wanted item, and click to set. 13.8 Archive Management As Fig.13-8-1 and 13-8-2 Fig. 13-8-1 Fig. 13-8-2 Function introduction Here you can look over all of the stored case, and can replay or delete them. Operating instructions Click the case directly or press [UP] [DOWN] to examine the case you want.
  • Página 66: About

    ENGLISH Current time of replay Case time length Fig. 13-8-3 : Return "Archive" interface from "Replay" interface. : Click this button to replay waves statically, as Fig.13-8-4. Fig. 13-8-4 You can glide screen left and right to check the waves of different times, and glide screen up and down to check the waves of different leads.
  • Página 67 ENGLISH Function introduction The information about device’s name, edition, company and copyright is showed in the interface. In this interface press key combination [UP] [DOWN] [LEFT] [RIGHT] [POWER] in turn to call up the interface as Fig.13-9-2. Fig. 13-9-2 You can perform different operations by touching corresponding button on the screen or press the corresponding key on the panel. The details are as follows: 1 Format SD card Click "Format SD"...
  • Página 68 ENGLISH As Fig.13-9-5, this interface shows formatting succeeds. Fig. 13-9-5 As Fig.13-9-6, it shows formatting fails. Fig. 13-9-6 2 Update Program Click "Update Program", and the prompt as Fig.13-9-7 will appear in order to avoid misoperation. Fig. 13-9-7 Click "Yes", if there is no SD card, the prompt as Fig.13-9-8 will appear.
  • Página 69: Usb Port

    ENGLISH Fig. 13-9-8 If there is SD card inserted, update will start, as Fig.13-9-9. Fig. 13-9-9 System will restart automatically after program update. 13.10 USB Port Function introduction USB works in store (MASS) or synchronization (HID) mode. In MASS mode, SD card can be read by PC.
  • Página 70: Sd Card

    ENGLISH 1 Click , and you can store or delete the data in electrocardiograph by PC. 2 Click , and you can start synchro analyse software to operate electrocardiograph. 3 Click , the electrocardiograph will enter the main interface. In MASS mode, if you click sample button, the prompt box as Fig.13-10-2 will appear.
  • Página 71 ENGLISH 1 When the case is being printed in the 1x12, 1x12+1, 2x6, 2x6+1, 3x4 mode, if there is no SD card, the dialog box as Fig.13-11-1 will appear to prompt users the case can’t be stored if print continues. Fig.
  • Página 72: Chapter14 Troubleshooting

    ENGLISH 4 If there is not enough memory in SD card to store this case, the prompt as Fig.13-11-4 will appear. Fig. 13-11-4 Click "Yes", and system will exit print, then clean up SD card and print again. If you need SD card, please show us before purchase. Chapter14 TROUBLESHOOTING 14.1 Powering off Automatically...
  • Página 73: Emg Interference

    ENGLISH 14.3 EMG Interference 1 Whether or not the room is comfortable? 2 Whether or not the patient is nervous? 3 Whether or not the bed space is narrow? 14.4 Baseline Drift 1 Whether or not the electrode placement is instable? 2 Whether or not the electrodes or lead cables are connected reliably? 3 Whether or not the electrodes and patient skin are cleaned and are smeared enough electric gel?
  • Página 74: Troubleshooting List

    ENGLISH 14.5 Troubleshooting List Phenomenon Cause of failure Remedy 1. Grounding cable is not 1. Check lead cables, Too large interference, disorderly waveform. connected reliably. grounding cable and 2. Lead cables are not power. connected reliably. 2. Do patient treatment 3.
  • Página 75: Maintenance

    ENGLISH Chapter 15 MAINTENANCE 15.1 Do not open the enclosure of the device to avoid possible electric shock. Any maintenance and future upgrades to this device must be carried out by personnel trained and authorized by our company. The repair should be for our company’s original components only.
  • Página 76 Congratulations for purchasing a GIMA product. This product meets high qualitative standards both as regards the material and the production. The warranty is valid for 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons.
  • Página 77 Déclaration Notre société détient tous les droits concernant cet ouvrage non publié et entend le traiter en tant qu’information confidentielle. Cette publication n’est utilisée qu’à titre de référence pour l’utilisation, la maintenance ou la réparation de notre dispositif. Aucune partie ne peut être transmise à...
  • Página 78 FRANÇAIS Table des matières Chapitre 1 Spécifications techniques principales .........79 Conditions environnementales ..........79 Chapitre 2 Consignes de sécurité ............80 Chapitre 3 Réglement de garantie ............81 Chapitre 4 Caractéristiques principales du produit ......83 Chapitre 5 Diagramme du panneau ............85 Chapitre 6 Notes avant l’utilisation ............87 Chapitre 7 Préparation avant l’utilisation ..........87...
  • Página 79: Chapitre 1 Spécifications Techniques Principales

    FRANÇAIS Chapitre 1 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES 1.1 Conditions ambiantes Utilisation a) Température ambiante: + 5°C ~ + 35°C °C b) Humidité relative: ≤80% c) Alimentation: adaptateur 12V; batterie au lithium rechargeable 7,4V, 2000mAh d) Pression atmosphérique: 860hPa ~ 1060hPa Transport et entreposage a) Température ambiante: -40°C ~ 55°C b) Humidité...
  • Página 80: Chapitre 2 Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS 1.19 Niveau de bruit: ≤15μVp-p 1.20 Taille: 207mm (L) x 96mm (l) x 62mm (H) 1.21 Poids net: 0,5 kg Chapitre 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 S'assurer que l'appareil est correctement relié à la terre avant la mise en marche. 2.2 Si vous doutez de l'intégralité...
  • Página 81: Consignes De Garantie

    FRANÇAIS une erreur de mesure. • Lorsque l'onde R n’est pas inspectée à cause d’une dérivation déplacée ou d’une basse tension de l’onde QRS, la mesure de la fréquence cardiaque peut dévier fortement de la mesure correcte. • En cas de basse tension de la QRS, le calcul de l'axe de l'ECG et l’identification du point-frontière des ondes QRS ne sont pas toujours fiables.
  • Página 82 FRANÇAIS • Défauts ou dommages causés par des catastrophes naturelles telles qu’incendies, inondations, tremblements de terre, etc. • Défauts ou blessures causés par l’emploi d’un papier thermique inapproprié. 3.4 La période de garantie pour les accessoires et pièces détachées est de six mois, câble d'alimentation, papier thermique, manuel d’utilisation et matériel d'emballage exclus. 3.5 La société n’est pas responsable pour les problèmes directement ou indirectement découlant de la connexion de cet appareil à...
  • Página 83: Chapitre 4 Caractéristiques Principales Du Produit

    FRANÇAIS • Après l’emploi, rétablir le réglage initial de toutes les fonctions. Enlevez les électrodes avec délicatesse, sans tirer. Nettoyer l'appareil et tous les accessoires pour la prochaine utilisation. • La surcharge, la saturation ou la déviation de l'amplificateur peuvent provoquer la défaillance de l’appareil. • Le dispositif et tous les accessoires doivent être correctement entretenus, soumis à une révision et maintenance périodique (période non supérieure à 6 mois). • L’électrocardiographe est un dispositif de mesure ; prévoir un étalonnage périodique (cycle maximum de 1 année) effectué...
  • Página 84 FRANÇAIS 4.13 Le port USB 2.0 permet de télécharger et de synchroniser les informations en temps réel. 4.14 Durant l'utilisation, l’appareil signale des messages d’erreurs (tels que l'absence de papier, erreur de la carte SD, etc.). 4.15 Traitement numérique du signal, pour obtenir un ECG de qualité supérieure par filtre AC, DFT et EMG.
  • Página 85: Chapitre 5 Diagramme Du Panneau

    FRANÇAIS Chapitre 5 DIAGRAMME DU PANNEAU 5.1 Chaque vue du panneau et de ses composants Couvercle du Couvercle charriot du papier Dessous Sortie du papier Déflecteur latéral Mise à terre Écran Port USB Touches Connecteur SD Panneau de commandes Vue supérieure Vue latérale Prise pour adaptateur Prise pour...
  • Página 86: Description Des Touches

    FRANÇAIS Bouton pour batterie Batterie vue inférieure 5.2 Description des touches Touche de fonction: Menu / Valider Touche de fonction: Retour / Imprimer Touche de fonction: Tension / Hors tension / commutateur de dérivation / Valider Touche de direction: haut Touche de direction: bas Touche de direction: gauche Touche de direction: droite...
  • Página 87: Chapitre 6 Notes Avant L'utilisation

    FRANÇAIS Chapitre 6 MISE EN GARDE POUR L’UTILISATION 6.1 Lire ce Manuel attentivement avant l’emploi pour garantir une utilisation sûre et efficace. 6.2 Mise en garde pour l’installation et le stockage: • Tenir l'appareil loin des câbles de haute tension, des appareils à rayons X, à ultrasons ou électrothérapie, etc. • Évitez d'utiliser et ranger l'appareil dans des locaux avec conditions de pression de l'air, température et humidité...
  • Página 88: Chapitre 8 Notes Durant L'utilisation

    FRANÇAIS Chapitre 8 DURANT L’UTILISATION 8.1 Surveiller l’état du patient et de l’appareil en tout temps. 8.2 Relier le patient et le dispositif avec des câbles ECG exclusivement. 8.3 S’assurer que le patient et le dispositif restent immobiles durant le fonctionnement. 8.4 Éteindre l'appareil après l’utilisation.
  • Página 89: Chapitre 9 Instruction Concernant Le Papier D'enregistrement

    FRANÇAIS Chapitre 9 INSTRUCTION CONCERNANT LE PAPIER D’ENREGISTREMENT 9.1 Lors de l'enregistrement, l'appareil interrompt le tracé en cas de manque de papier et l'écran LCD affichera que le rouleau doit être remplacé. V. figure ci-dessous. 9.2 Il est recommandé d'utiliser le type de papier thermique spécifié par notre société...
  • Página 90: Poser Les Électrodes Sur Les Membres

    FRANÇAIS Voir la figure ci-dessous. Fixez les électrodes thoraciques aux endroits indiqués comme suit: V1: 4e espace intercostal droit, au bord du sternum. V2: 4e espace intercostal gauche, au bord du sternum. V3: Entre V2 et V4. V4: 5e espace intercostal gauche, sur la ligne de médioclaviculaire.
  • Página 91: Liste De Contrôle Pour Electrodes Et Câbles Ecg

    FRANÇAIS 10.3 Tableau du positionnement des électrodes et connecteurs Position de l’électrode Symboles de l’électrode N° du connecteur Bras Droit RA/R Bras gauche LA/L Jambe gauche LL/F Jambe Droite RL/N Poitrine 1 Vl/Cl Poitrine 2 V2/C2 Poitrine 3 V3/C3 Poitrine 4 V4/C4 Poitrine 5 V5/C5...
  • Página 92: Lorsque La Batterie Ne Se Recharge Plus Ou S'épuise En 10 Minutes

    FRANÇAIS automatiquement lorsqu'il est connecté à une source d’alimentation CA. L'écran ACL affiche l'état actuel de la batterie dans le coin supérieur droit lorsque l'instrument est mis en marche (voir 12.4). Le chargement complet de la batterie après décharge totale nécessite environ 4 heures. 12.2 Le dispositif peut imprimer continuellement pendant 4 heures lorsque la batterie est complètement chargée.
  • Página 93: Chapitre 13 Instruction Pour L'utilisation

    FRANÇAIS Chapitre 13 INSTRUCTION POUR L’UTILISATION 13.1 Menu principal État sélectionné Fig. 13-1-1 État non sélectionné Instructions pour l’utilisation 1 Entrer dans l’interface de réglage désirée en appuyant sur l’écran tactile. 2 Utiliser "Up/haut" "Down/bas" "Left/gauche" "Right/droite" pour déplacer le focus au sous-menu désiré et appuyer sur la touche de confirmation ou appuyer sur pour entrer dans l’interface correspondante.
  • Página 94 FRANÇAIS Réglage rapide du filtre Dérivations État de l’USB Heure État de la SD État de la batterie Ondes Fig. 13-2-1 Boutons Mode d’emploi Saisir "Réglage du filtre" v. Fig.13-2-2. Fig. 13-2-2 Etat sélectionné 1) Vous pouvez sélectionner AC, EMG ou DFT. Vous devez choisir une seule des deux options de fréquence AC ou EMG.
  • Página 95 FRANÇAIS Fig. 13-2-3 3 Cliquer ou appuyez sur la touche de confirmation [Confirm] pour quitter l’interface Cliquez sur cette icône ou appuyer sur la touche du menu pour accéder au menu principal, comme à la Fig.13-2-4. Fig. 13-2-4 Cliquez sur cette icône ou appuyez sur "UP/haut" et la touche "DOWN/bas" sur le panneau pour changer la vitesse.
  • Página 96 FRANÇAIS terminé, une boîte de dialogue vous invitera à remplacer le rouleau comme à la Fig.13-2-5: Fig. 13-2-5 Cliquer et remplacer le rouleau pour activer l’imprimante. 9. Commutateur de mode d'affichage de l’onde: glisser à gauche et à droite dans la zone d'onde sur l'écran ou appuyer sur la touche [Confirmer] pour modifier le mode d'affichage de l’onde comme aux Fig.13-2-6, Fig.13-2-7.
  • Página 97: Paramètres De Système

    FRANÇAIS 10 Interrupteur principal: glisser de haut en bas dans la zone d'onde sur l'écran pour changer les dérivations. 13.3 Paramètres de système L'interface se présente comme à la Fig.13-3-1, Fig.13-3-2 Introduction Les paramètres de système comprennent le rétro-éclairage, l’alarme de l’ali- mentation, son du clavier, la langue, archive des cas, entrée de l'information, mode USB, étalonnage, etc.
  • Página 98 FRANÇAIS 1 Cliquer ou appuyez sur [UP] [DOWN] pour faire défiler les pages de haut en bas. 2 Cliquer pour enregistrer les paramètres actuels, quitter cette interface et retourner dans le menu principal, cliquer sur pour quitter sans sauvegarder 3 Backlight: sélectionner «OFF» et confirmer, le rétro-éclairage s’éteint et l'appareil passe en mode d'économie d'énergie. Appuyer sur une touche quelconque sur le panneau pour réactiver le rétro-éclairage.
  • Página 99: Réglage De L'échantillon

    FRANÇAIS 8 USB-mode 1) cet élément est désactivé lorsque le port USB n’est pas connecté comme à la Fig.13-3-2. 2) cet élément est activé lorsque le port USB est connecté. "Store" ou "Sync" peuvent être sélectionnés. 9 Calibrate: étalonnage de l’écran Cliquez sur "Calibrate" pour appeler la boîte de dialogue comme à la Fig.13-3-5 Fig.
  • Página 100: Réglage Pour L'impression

    FRANÇAIS Introduction Le réglage de l’échantillon comprend: filtre CA, EMG, DFT et mode DEMO. Instructions La procédure est la même que pour les réglages de système. Le réglage des filtres peut être effectué en saisissant à l’écran. 13.5 Réglage pour l’impression L’interface se présente comme à la Fig.13-5-1 et 13--5-2. Fig. 13-5-1 Fig.
  • Página 101: Réglage De L'interprétation

    FRANÇAIS Fig. 13-5-3 Cliquer "Start", et le système débute l’enregistrement du cas. A ce moment, l’interface se présente comme à la Fig.13-5-4. Fig.13-5-4 Durée du stockage 2 La procédure des réglages est la même que pour les réglages de système. Attention: "défilage automatique"...
  • Página 102: Réglage De L'heure

    FRANÇAIS Introduction L’interface sert à régler les paramètres de l’interprétation. Instructions 1 Rhythm lead: cliquer sur le bouton pour appeler l’interface comme à la Fig.13-6-2 Fig. 13-6-2 Choisir la dérivation désirée en cliquant sur le clavier ou sur le panneau 2 Pause Time: cliquer le bouton correspondant pour appeler l’interface comme à...
  • Página 103: Gestion De L'archive

    FRANÇAIS Fig. 13-7-1 Introduction Réglage de la date et de l’heure Instructions Sélectionner les options à changer et cliquer sur pour régler 13.8 Gestion de l’archive Comme à la Fig.13-8-1 et 13-8-2 Fig. 13-8-1 Fig. 13-8-2 Introduction Cette interface présente l’ensemble des cas stockés, qui peuvent être rejoués ou supprimés.
  • Página 104: About (À Propos De)

    FRANÇAIS Chronométrage du segment Durée totale Fig. 13-8-3 : Retourner à l’interface "Archive" à partir de l’interface "Replay". : Cliquer sur ce bouton pour revoir le segment de façon statique comme à la Fig.13-8-4. Fig. 13-8-4 Glisser de gauche à droite sur l’écran pour examiner les ondes à différents moments, et glisser de haut en bas pour examiner les ondes selon les dérivations.
  • Página 105 FRANÇAIS Introduction L’information concernant le nom, l’édition, la compagnie et les droits d’auteur de ce dispositif apparaissent sur cette interface. Appuyer successivement sur [UP] [DOWN] [LEFT] [RIGHT] [POWER ] pour saisir l’interface comme à la Fig.13-9-2. Fig. 13-9-2 Il est possible d’effectuer différentes opérations en saisissant l’option à l’écran ou en appuyant sur la touche correspondante sur le panneau: 1 Format SD card Cliquer sur "Format SD"; un message demandant de confirmer la procédure apparaît comme à la Fig.13-9-3 pour éviter de lancer...
  • Página 106 FRANÇAIS Le message à la Fig.13-9-5 indique que la procédure de formatage est terminée. Fig. 13-9-5 Le message à la Fig.13-9-6 indique que la procédure de formatage a échoué. Fig. 13-9-6 2 Update Program (mise à jour) Cliquer sur "Update Program", et le message de la Fig.13-9-7 s’affiche afin d’éviter de lancer cette procédure par erreur.
  • Página 107: Usb Port

    FRANÇAIS Fig. 13-9-8 Si la carte est insérée, la mise à jour est lancée comme à la Fig.13-9-9. Fig. 13-9-9 Le Système redémarre automatiquement après la mise à jour du programme. 13.10 USB Port Introduction Le port USB sert au stockage (MASS) ou à la synchronisation (HID) des données.
  • Página 108: Carte Sd

    FRANÇAIS 1 Cliquer , pour stocker ou supprimer les données de l’électrographe sur ordinateur. 2 Cliquer , pour lancer le logiciel d’analyse synchronisée durant l’exécution du test. 3 Cliquer et l’électrographe entre dans l’interface principale. En mode MASS mode, cliquer sur le bouton d’échantillonnage et le message à la Fig.13-10-2 apparaît.
  • Página 109 FRANÇAIS Dans ces cas, différents messages sont affichés avec des instructions. 1 Lorsque le cas est imprimé en mode 1x12, 1x12+1, 2x6, 2x6+1, 3x4 et que la carte SD n’est pas insérée, un message d’erreur comme à la Fig.13-11-1 apparaît indiquant que le cas ne peut être stocké si l’impression continue. Fig.
  • Página 110: Chapitre 14 Dépannage

    FRANÇAIS 4 Si la mémoire de la carte SD n’est pas suffisante pour stocker le cas, le message à la Fig.13-11-4 apparaît. Fig. 13-11-4 Cliquer "Yes" et le système quittera l’opération ; libérer la mémoire de la carte SD et imprimer à nouveau. Si vous avez besoin d’une carte SD, s’adresser à notre service avant l’achat.
  • Página 111: Interference Emg

    FRANÇAIS 7 Y a-t-il de l’équipement à haute tension en marche à proximité (dispositif de rayons X, ultrasons, etc.)? 14.3 Interference EMG 1 La pièce est-elle confortable? 2 Le patient est-il nerveux? 3 L’espace est-il trop étroit? 14.4 Dérive de la ligne de base 1 L’électrode est-il bien placé...
  • Página 112: Liste De Dépannage

    FRANÇAIS 14.5 Liste de dépannage Phenomène Cause de l’échec Action 1. Câble de mise à la terre n’est 1. Vérifier les câbles, la Trop d’interférence, onde désordonnée. pas bien connecté. mise à la terre et la tension. 2. câbles des dérivations ne 2.
  • Página 113: Chapitre 15 Maintenance

    FRANÇAIS Chapitre 15 MAINTENANCE 15.1 Ne pas ouvrir le boîtier de l'appareil pour éviter tout risque de choc électrique. Toute la maintenance et les mises à jour futures de cet appareil doivent être effectuées par le personnel formé et autorisé par notre société. Les réparations seront effectuées sur les pièces originales provenant de notre société seulement. 15.2 Vérifier l'intégralité...
  • Página 114: Conditions De Garantie Gima

    La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées,...
  • Página 115: Declaración

    ESPAÑOL Declaración Nuestra empresa es propietaria de todos los derechos de esta obra inédita y pretende mantenerlo como información confidencial. Esta publicación se utiliza sólo para referencia de la operación, el mantenimiento o la reparación de nuestro dispositivo. Ninguna parte de la misma puede ser transmitida a terceras partes.
  • Página 116 ESPAÑOL Contenido Capítulo 1 Especificaciones técnicas principales .......117 Requisitos de entorno ............117 Capítulo 2 notas de seguridad .............118 Capítulo 3 Reglamento de garantía .............119 Capítulo 4 Características principales del producto ......121 Capítulo 5 Diagrama del panel .............123 Capítulo 6 Notas antes del funcionamiento ........125 Capítulo 7 Preparativos antes del funcionamiento ......125 Capítulo 8...
  • Página 117: Capítulo 1 Especificaciones Técnicas Principales

    ESPAÑOL Capítulo 1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PRINCIPALES 1.1 Requisitos de entorno Funcionamiento a) Temperatura ambiental: +5ºC~+35 ºC b) Humedad relativa: ≤80% c) Fuente de alimentación: Adaptador de 12V 7.4V 2000mAh Batería de litio recargable d) Presión atmosférica: 860hPa~1060hPa. Humedad de transporte y almacenamiento: a) Temperatura ambiente: -40ºC~55ºC b) Humedad relativa: ≤95% c) presión atmosférica: 500hPa~1060hPa...
  • Página 118: Capítulo 2 Notas De Seguridad

    ESPAÑOL 1.20 Tamaño: 207mm(L)×96mm(W)×62mm(H) 1.21 Peso neto: 0.5Kg Capítulo 2 NOTAS DE SEGURIDAD 2.1 La fuente de alimentación debe ser conectada a tierra correctamente antes de la operación. 2.2 Si existe alguna duda en cuanto a la integralidad del cable de toma de tierra para protección, el dispositivo se debe usar con fuente de alimentación incorporada.
  • Página 119: Reglamento De Garantía

    ESPAÑOL provocar errores en la medición. • Cuando la onda R no es controlada y es causada por la desconexión de algunos electrodos o por el bajo voltaje de la onda QRS, la medición de la frecuencia cardiaca puede desviarse mucho de la correcta. • En caso de bajo voltaje de QRS, el cálculo de eje de ECG y la identificación de punto límite de onda QRS no siempre son fiables. • Ocasionalmente, se pueden identificar complejos extrasístoles ventriculares frecuentes como latido dominante.
  • Página 120: Nuestra Compañía No Es Responsable De Los Fallos De Otros Dispositivos

    ESPAÑOL • Los fallos o las lesiones causadas por el uso incorrecto del papel térmico de registro. 3.4 El periodo de garantía para accesorios y piezas es de medio año. El cable de alimentación, el manual de operación, el papel de grabación y el material de embalaje están excluidos. 3.5 Nuestra compañía no es responsable de los fallos de otros dispositivos conectados causados por los fallos de este dispositivo directamente o indirectamente.
  • Página 121: Características Principales Del Producto

    ESPAÑOL • En el proceso de funcionamiento del dispositivo, el médico debe estar en el lugar todo el tiempo de funcionamiento y observar al paciente cuidadosamente. Interrumpir la alimentación o retirar el electrodo cuando sea necesario para garantizar la seguridad del paciente. • Después de la operación, apague todas las funciones y regrese al estado original antes de apagar. Retirar el electrodo suavemente sin tirar de modo forzado.
  • Página 122 ESPAÑOL 4.12 Con tarjeta SD externa, conveniente para su uso. Con la tarjeta SD, el dispositivo puede almacenar 100 casos más. 4.13 Con el puerto USB 2.0, se puede seleccionar el modo de trabajo libremente entre almacenamiento y sincronización. 4.14 En el proceso de uso, existen claras indicaciones (como falta de papel, error de funcionamiento de la tarjeta SD, etc.) en caso de mal funcionamiento, lo cual es conveniente para la operación de los usuarios.
  • Página 123: Capítulo 5 Diagrama Del Panel

    ESPAÑOL Capítulo 5 DIAGRAMA DEL PANEL 5.1 Vista de cada panel y sus componentes. Cubierta del Cubierta portapapel Inferior Puerto de salida Audífono de papel lateral Contacto a tierra Pantalla Puerto USB Tablero Conector SD táctil Teclado Vista frontal Vista lateral Enchufe adaptador de alimentación Enchufe...
  • Página 124: Definición De Teclas

    ESPAÑOL Botón de batería Batería Vista inferior 5.2 Definición de teclas Tecla de función: Menú/Confirmar Tecla de función: Regresar/Imprimir Tecla de función: Encendido/Apagado/interruptor número de cable / Confirmar Tecla de dirección: arriba Tecla de dirección: abajo Tecla de dirección: izquierda Tecla de dirección: derecha:...
  • Página 125: Capítulo 6 Notas Antes Del Funcionamiento

    ESPAÑOL Capítulo 6 NOTAS ANTES DE FUNCIONAMIENTO 6.1 Lea detenidamente el manual de usuario antes de la operación para garantizar el uso seguro y eficaz. 6.2 Notas para la instalación y almacenamiento: • Mantenga el dispositivo alejado de cables de alta tensión, equipo de rayos X, dispositivos de ultrasonidos, máquina de electroterapia, etc. • Evite el uso y almacenamiento del dispositivo en lugares con alta presión de aire, temperatura y humedad más allá...
  • Página 126: Capítulo 8 Notas Durante El Funcionamiento

    ESPAÑOL Capítulo 8 NOTAS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO 8.1 Prestar atención al paciente y al estado del dispositivo en todo momento. 8.2 El paciente y el dispositivo sólo pueden ser conectados mediante cables de derivaciones de ECG. 8.3 Mantener una estrecha observación del paciente y el dispositivo para asegurarse de que esté...
  • Página 127: Capítulo 9 Instrucciones Para El Papel De Grabación

    ESPAÑOL Capítulo 9 INSTRUCCIONES PARA EL PAPEL DE GRABACIÓN 9.1 Durante la grabación, el dispositivo dejará una marca en papel en caso de falta de papel, y en la pantalla LCD aparecerá una imagen como la que aparece a continuación para alertar sobre la falta de papel. 9.2 Se recomienda utilizar el papel de registro térmico especificado por nuestra empresa para asegurar un buen efecto de formas de onda de ECG.
  • Página 128: Colocar Electrodo En Las Extremidades

    ESPAÑOL Fije los electrodos toráxicos en las ubicaciones siguientes: V1: Cuarto espacio intercostal en el borde derecho del esternón. V2: Cuarto espacio intercostal en el borde izquierdo del esternón. V3: En medio de V2 y V4. V4: Quinto espacio intercostal en la línea medio clavicular izquierda.
  • Página 129: Lista De Verificación Para Electrodos Y Cables De Ecg

    ESPAÑOL 10.3 Lista de verificación para electrodos y cables de ECG Ubicación de los electrodos Símbolo de electrodo Enchufe No. Brazo derecho RA/R Brazo izquierdo LA/L Pierna izquierda LL/F Pierna derecha RL/N Tórax 1 Vl/Cl Tórax 2 V2/C2 Tórax 3 V3/C3 Tórax 4 V4/C4...
  • Página 130: El Dispositivo Puede Imprimir De Manera Continua Durante 4 Horas

    ESPAÑOL de la alimentación en la esquina superior derecha cuando el instrumento se enciende (ver 12.4). Se necesitan aproximadamente 4 horas de carga de la batería después de la descarga completa. 12.2 El dispositivo puede imprimir de manera continua durante 4 horas después de que la bateria se haya cargado completamente.
  • Página 131: Capítulo 13 Instrucciones De Funcionamiento

    ESPAÑOL Capítulo 13 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 13.1 Menú resumido: Estado seleccionado Fig. 13-1-1 Estado no seleccionado Instrucciones operativas 1 Introduzca la configuración correspondiente mediante la interfaz de pantalla táctil. 2 Utilizar "Arriba" "Abajo""Izquierda" "Derecha" para mover el foco en el submenú requerido y pulse la tecla de confirmación o pulse para entrar en la interfaz correspondiente.
  • Página 132 ESPAÑOL Configuración rápida de filtro Informaciones sobre los conductores Estado de USB Tiempo Estado de SD Estado de la batería Área de ondas Fig. 13-2-1 Botones Instrucciones operativas Introduzca la interfaz "Configuración del Filtro" como aparece en Fig.13-2-2. Fig. 13-2-2 Estado seleccionado 1) Puede seleccionar CA, EMG o DFT.
  • Página 133 ESPAÑOL Fig. 13-2-3 Haga clic en o presione la tecla confirmar para salir de esta interfaz. Haga clic en este icono o en la tecla Menú para acceder al menú principal, como aparece en Fig.13-2-4. Fig. 13-2-4 Haga clic en este icono o pulse "arriba" y "abajo" en el panel para cambiar la velocidad.
  • Página 134 ESPAÑOL contrario, aparecerá el indicador de falta de papel, como se indica en Fig.13-2-5: Fig. 13-2-5 Haga clic en y cargue el papel y luego la función Imprimir está activada. 8 Interruptor de modo de visualización de onda: deslice a la izquierda y a la derecha en el área de la onda en la pantalla o pulse la tecla [Confirmar] para cambiar el modo de visualización de onda como aparece en Fig.13-2-6, Fig.13-2-7.
  • Página 135: Configuración Del Sistema

    ESPAÑOL 9 Interruptor de conductores: se desliza hacia arriba y hacia abajo en el área de la onda en la pantalla para cambiar los conductores. 13.3 Configuración del sistema La interfaz se muestra como Fig.13-3-1, Fig.13-3-2 Introducción de función La configuración del sistema incluye retroiluminación, alarma de potencia, sonido de tecla, idioma, almacenar casos, información de entrada, modo USB, calibración, etc.
  • Página 136 ESPAÑOL 1 Haga clic en o pulse [Arriba] [Abajo] para volver a la página hacia arriba y hacia abajo. 2 Haga clic en para guardar la configuración y salir de esta interfaz al menú principal, haga clic para salir sin guardar. 3 Retroiluminación: seleccione "OFF" y confirmar, la luz trasera se apagará...
  • Página 137: Configuración De Ejemplo

    ESPAÑOL 8 En modo USB 1) Esta opción está deshabilitada cuando el USB no está conectado como aparece en Fig.13-3-2. 2) Esta opción se activa cuando se conecta el cable USB. Se puede seleccionar "Almacenar" o "Sync". 9 Calibrar la pantalla Haga clic en "Calibrar"...
  • Página 138: Introducción De Función

    ESPAÑOL Introducción de función Valores de ejemplo incluyen filtro de CA, filtro de EMG, filtro de DFT y el modo demo. Instrucciones operativas La operación es la misma que la configuración del sistema. Ajuste de filtro puede realizarse haciendo clic en en la pantalla.
  • Página 139: Configuración De Análisis

    ESPAÑOL Fig. 13-5-3 Haga clic en "Comenzar", el sistema comienza a guardar el caso. En este proceso la interfaz se muestra como aparece en Fig.13-5-4. Fig.13-5-4 Tiempo de almacenamiento 2 La operación es la misma que la configuración del sistema. Precaución: "Tira automática"...
  • Página 140: Ajuste De Tiempo

    ESPAÑOL Introducción de función Aquí puede definir los elementos a analizar. Instrucciones operativas 1 Cable de ritmo: haga clic en el botón para que aparezca la interfaz como se muestra en Fig.13-6-2. Fig. 13-6-2 Por favor seleccione el cable conductor que desea pulsando en el teclado o pulsando las teclas en el panel.
  • Página 141: Gestión De Archivos

    ESPAÑOL Fig. 13-7-1 Introducción de función Ajustes de datos y de tiempo. Instrucciones operativas Seleccione el elemento buscado y, a continuación, haga clic en para establecer. 13.8 Gestión de archivos Como se muestra en Fig.13-8-1 y 13-8-2 Fig. 13-8-1 Fig. 13-8-2 Introducción de función Aquí...
  • Página 142: Acerca De

    ESPAÑOL Reproducir: haga clic en o pulse [Confirmar] en el panel para reproducir ondas. La interfaz es como aparece en Fig.13-8-3. Tiempo actual de reproducción Longitud de tiempo del caso Fig. 13-8-3 : Regresar a la interfaz de "Archivo" desde la interfaz de "reproducción". : Haga clic en este botón para reproducir ondas estáticamente, como aparece en Fig.13-8-4.
  • Página 143 ESPAÑOL Introducción de función La información sobre el nombre del dispositivo, la edición y el derecho de autor es la empresa aparecen en la interfaz . En esta interfaz pulse la combinación de teclas [Arriba] [Abajo] [Izquierda] [Derecha] [POWER] a la vez para invocar la interfaz como aparece en Fig.13-9-2. Fig.
  • Página 144 ESPAÑOL Como aparece en Fig.13-9-5, esta interfaz muestra si el formateo ha tenido éxito. Fig. 13-9-5 Como aparece en Fig.13-9-6, se muestra la falla en el formateo. Fig. 13-9-6 2 Actualizar programa Haga clic en "Actualizar el programa" y aparecerá el mensaje como se muestra en Fig.13-9-7 para evitar el mal funcionamiento.
  • Página 145: Puerto Usb

    ESPAÑOL Fig. 13-9-8 Si no hay tarjeta SD insertada, la actualización comenzará, como aparece en Fig.13-9-9. Fig. 13-9-9 El sistema se reiniciará automáticamente después de la actualización del programa. 13.10 Puerto USB Introducción de función USB funciona en modos de almacenamiento (MASS) o de sincronización (HID).
  • Página 146: Tarjeta Sd

    ESPAÑOL 1 Haga clic en y puede almacenar o borrar los datos en el electrocardiógrafo mediante la PC. 2 Haga clic en y usted puede iniciar el software de análisis de sincronización para operar el electrocardiógrafo. 3 Haga clic en el electrocardiógrafo entrará...
  • Página 147 ESPAÑOL 1 Cuando se está imprimiendo el caso en el modo 1x12, 1x12+1, 2x6, 2x6+1, 3x4, si no hay ninguna tarjeta SD, aparecerá el cuadro de diálogo como se muestra en la Fig.13-11-1 para indicar a los usuarios que el caso no puede almacenarse si la impresión continúa.
  • Página 148: Capítulo14 Solución De Problemas

    ESPAÑOL 4 Si no hay suficiente memoria en la tarjeta SD para almacenar este caso, el indicador aparece como se muestra en Fig.13-11-4. Fig. 13-11-4 Haga clic en "Sí", y saldrá del sistema de impresión y, a continuación, puede borrar la tarjeta SD e imprimir nuevamente. Si usted necesita una tarjeta SD, por favor solicite antes de la compra.
  • Página 149: Interferencia Emg

    ESPAÑOL 14.3 Interferencia EMG 1 ¿Es la habitación cómoda? 2 ¿El paciente está nervioso? 3 ¿El espacio de la cama es estrecho? 14.4 Desviación de la línea de base 1 ¿Es la colocación de los electrodos inestable? 2 ¿Están los electrodos o cables conectados correctamente? 3 ¿Están los electrodos y la piel limpios y han sido untados con suficiente gel eléctrico? 4 ¿Es causado por el movimiento y la respiración del paciente?
  • Página 150: Solución De Problemas

    ESPAÑOL 14.5 Solución de problemas Problema Causa de fallo Solución Interferencias 1. El cable de conexión a tierra 1. Compruebe el cable, el demasiado no está conectado de forma cable de tierra y los cables importantes, onda fiable. de alimentación. desordenada.
  • Página 151: Capítulo 15 Mantenimiento

    ESPAÑOL Capítulo 15 MANTENIMIENTO No abra el receptáculo del instrumento evitando las posibles descargas eléctricas. Todo trabajo de mantenimiento y actualizaciones futuras de este dispositivo deben ser realizados por personal entrenado y autorizado por nuestra empresa. La reparación debe realizarse sólo con componentes originales de nuestra empresa.
  • Página 152: Condiciones De Garantía Gima

    La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión...

Este manual también es adecuado para:

33232

Tabla de contenido