Resumen de contenidos para thermo spectronic GENESYS 20
Página 1
ϑ 20 GENESYS SPECTROPHOTOMETER Operator's Manual Manual del Operador Manuel de l’opérateur Benutzerhandbuch...
Página 2
Copyright 8 2000, Spectronic Unicam All rights reserved. Propiedad literaria 8 2000, Spectronic Unicam Todos los derechos reservados. Copyright 8 2000, Spectronic Unicam Tous droits réservés. 2000 urheberrechtlich geschützt, Spectronic Unicam Alle Rechte vorbehalten.
Página 3
General safety notes Notas de seguridad Symboles généraux In diesem Handbuch used in this manual general usadas en de sécurité utilisés werden allgemeine este manual dans ce manuel Sicherheitswarn- zeichen verwendel This symbol alerts Este símbolo alerta Ce symbole attire Dieses Symbol weist you to important sobre información...
Página 4
defects in material and workmanship for a period of (3) years GARANTÍA DE PRODUCTOS NUEVOS from the date of delivery. Related accessories are warranted Spectronic Unicam garantiza el 20 GENESYSϑ contra against defects in material and workmanship for a period of (1) defectos de material y mano de obra por un período de tres (3) year.
Página 5
GARANTIE LIMITÉE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG Die Firma Spectronic Unicam gewährt für das Gerät 20 Spectronics Unicam garantit le 20 GENESYSϑ contre tout GENESYSϑ für einen Zeitraum von 3 Jahren, ab Lieferung, défaut de matière et de fabrication pendant une période de eine Garantie für Material- und Verarbeitungsschäden.
Table of Contents Tabla de Contenido Description..............1 Components............2 Descripción............. 1 Keyboard layout ............4 Componentes............2 Specifications ............6 Teclado ..............4 Environmental and electrical requirements....8 Especificaciones ............. 6 Basic operation............10 Requisitos ambientales y eléctricos......8 Setting up the instrument........12 Operación básica ..........10 Connecting to external devices......14 Setting up the instrument ........
Página 7
Table des matières Inhaltsverzeichnis Beschreibung...............1 Description..............1 Composants ............2 Bestandteile ..............2 Disposition du clavier ..........4 Tastaturanordnung ............4 Spécifications ............7 Spezifikationen ............7 Umgebungs- und elektrische Anforderungen.....9 Conditions électriques et d=environnement ...9 Grundzüge des Betriebs ........... 11 Fonctionnement de base ........11 Setting up the instrument ......... 13 Setting up the instrument........13 Connecting to external devices ........
Página 8
NOTE NOTA This operator's manual contains information, Este manual de operación contiene información, ϑ instrucciones para los espectrofotómetros 20 instructions and specifications for the 20 GENESYS ϑ spectrophotometer that were believed accurate at the GENESYS que son válidas en el momento en que éste time this manual was written.
Descripción Description El espectrofotómetro 20 GENESYSϑ es un The 20 GENESYSϑ spectrophotometer is an easy-to-use instrument that performs absorbance, instrumento fácil de usar que ejecuta mediciones de absorbancia, %transmitancia y concentración dentro %transmittance and concentration measurements within the wavelength range of 325 to 1100 del rango de longitud de onda de 325 a 1100 nanómetros.
Keyboard layout Teclado 1. Display - 20-character, 2-line LCD 1. Pantalla de cristal líquido- 20-caracteres, 2- 2. Soft key 1 - Function varies depending on líneas screen; generally Escape, Back up or Clear 2. Tecla de función 1 - La función varia 3.
Specifications Especificaciones Wavelength range 325 to 1100 nm Longitud de onda 325 a 1100 nm #8 mm #8 mm Bandpass Ranura espectral #3 mA/hour drift #3 mA/hora Stability Estabilidad #0.1%T, when measured at 340 #0.1%T, medida a 340 Stray light Energía parásita and 400 nm radiante...
Spécifications Spezifikationen Gamme de longueur Wellenlängenbereich 325 bis 1100 nm #8 mm d=onde 325 à 1100 nm Bandbreite #8 mm #3mA/Stunde Drift Bande passante Stabilität #3 mA/heure de dérive #0,1%T, wenn bei 340 und 400 Stabilité Streulicht #0.1%T pour une mesure à 340 nm gemessen Lumière diffuse Wellenlängen-...
Environmental and electrical requirements Requisitos ambientales y eléctricos Your 20 GENESYSϑ spectrophotometer has been Su espectrofotómetro 20 GENESYSϑ ha sido designed to operate under the environmental and diseñado para operar bajo los requisitos ambientales y electrical requirements listed below. eléctricos listados a continuación. Line voltages Voltaje de línea 100 - 240V ∀...
Conditions électriques et d=environnement Umgebungs- und elektrische Anforderungen Ihr 20 GENESYSϑ-Spektralphotometer ist dafür Votre spectrophotomètre 20 GENESYSϑ a été conçu pour fonctionner dans les conditions électriques et ausgelegt, unter den folgenden Umgebungs- und elektrischen Anforderungen betrieben zu werden: d=environnement énumérées ci-dessous. Leitungsspannungen Voltage 100 - 240 V ∀...
Basic operation Operación básica Using the 20 GENESYSϑ spectrometer, you can Usando el espectrómetro 20 GENESYSϑ , usted puede perform absorbance and %transmittance measurements, ejecutar mediciones de absorbancia y %transmitancia, y and determine concentrations using either a standard determinar concentraciones usando un estándar solution or a conversion factor.
Fonctionnement de base Grundzüge des Betriebes Le spectromètre 20 GENESYSϑ vous permet Wenn Sie das 20 GENESYSϑ Spektralmeter einsetzen, d’effectuer des mesures d’absorption et du pourcentage können Sie Absorptions- und de transmission, et de déterminer des concentrations en %Transmissionsmessungen durchführen und utilisant un standard connu ou un facteur de Konzentrationen mit Hilfe eines bekannten Standards conversion.
Setting up the instrument Preparando el instrumento Unpack the shipping carton and verify that you have Desempaque el instrumento y verifique que ha recibido received all the items listed on the checklist. If any item todos los items que figuran en la lista de empaque. Si is missing, contact your local distributor.
Página 21
Eimrichten des Geräts Installation de l=instrument Packen Sie das Gerät aus, und stellen Sie sicher, daß Sie Ouvrir le carton d=emballage et vérifier que vous avez alle auf der Checkliste enthaltenen Teile erhalten haben. bien reçu toutes les pièces énumérées dans la liste de Falls ein Teil fehlt, setzen Sie sich mit der Ihrem contrôle.
Connecting to external devices Conectando a dispositivos externos Your 20 GENESYSϑ spectrometer supports a variety of Su espectrómetro 20 GENESYSϑ es compatible con una external devices: variedad de dispositivos externos: Χ RS-232 devices - Supports any RS-232 device such Χ Dispositivos RS-232 - Es compatible con cualquier as a terminal, computer or printer.
Raccordement à des appareils externes An externe Geräte anschließen Ihr 20 GENESYSϑ ε-spectralmeter unterstützt eine Votre spectromètre 20 GENESYSϑ prend en charge toute une gamme d=appareils externes: Vielzahl externer Geräte: Χ RS-232-Geräte - unterstützt jedes RS-232-Gerät, Χ Les appareils RS-232 - il prend en charge tout z.ß.
Absorbance and %Transmittance Mediciones de Absorbancia y de measurements %Transmitancia Oprima A/T/C para seleccionar el Press A/T/C to select the absorbance or %transmittance mode. The current modo absorbancia o %transmitancia. El modo elegido aparece en pantalla. mode appears on the display. Oprima nm or nm para Press nm or nm to select the wavelength.
Mesures d’absorption et du pourcentage de transmission Absorptionsmessungen und %Transmissionsmessungen Appuyez sur A/T/C pour choisir le Drücken Sie A/T/C, um den mode d’absorption ou du Absorptionsmodus oder %- pourcentage de transmission. Le Transmissionsmodus zu wählen. Der mode courant s’affiche. gegenwärtig laufende Modus erscheint dann auf dem Bildschirm.
Concentration measurements using a factor Mediciones de Concentración usando un factor Press A/T/C to select the Oprima A/T/C para seleccionar el concentration mode. The current modo concentración. El modo elegido mode appears on the display. aparece en pantalla. Press nm or nm to select the Oprima nm o nm para wavelength.
Mesures de concentration utilisant un facteur Konzentrationsmessungen mittels Faktor Appuyez sur A/T/C pour choisir le Drücken Sie A/T/C, um den mode de concentration. Le mode Konzentrationsmodus zu wählen. courant s’affiche. Der gegenwärtig laufende Modus erscheint auf der Anzeige. Appuyez sur nm or nm pour Drücken Sie nm or nm , um die choisir la longueur d’ondes.
Concentration measurements using a standard Mediciones de Concentración usando un estándar Press A/T/C to select the Oprima A/T/C para seleccionar el concentration mode. The current modo concentración. El modo elegido mode appears on the display. aparece en pantalla. Press nm or nm to select the Oprima nm or nm para wavelength.
Mesures de concentration utilisant un standard Konzentrationsmessung mittels Standard Appuyez sur A/T/C pour choisir le Drücken Sie A/T/C, um den mode de concentration. Le mode Konzentrationsmodus zu wählen. courant s’affiche. Der gegenwärtig laufende Modus erscheint dann auf der Anzeige. Appuyez sur nm or nm pour Drücken Sienm or nm , um die choisir la longueur d’ondes.
Setting absorbance and %transmittance Ajuste de absorbancia y %transmitancia In addition to taking absorbance and %transmittance Ademas de tomar mediciones de absorbancia y measurements, you can also set specific values for the %transmitancia, usted puede ajustar a valores absorbance or %transmittance on the display. específicos de absorbancia o %transmitancia en la Χ...
Einstellen der Absorption und %Transmission Réglage de l=absorption et du pourcentage de Zusätzlich zur Messung der Absorption und transmission %Transmission können Sie auch spezifische Werte En plus de la prise de mesures d=absorption et de für die Absorption oder %Transmission auf dem % de transmission, vous pouvez également Bildschirm eingeben.
Using the utility functions Usando la función de utilidades Although you may access the utility functions at Aunque puede acceder las funciones de utilidades any time, you will probably set up these options en cualquier momento, usted probablemente once and then leave them. To access the utility ajustará...
Utilisation des fonctions Utilitaires Verwendung der Sonderfunktionen Bien que vous puissiez accéder aux fonctions Utilitaires à tout moment, vous réglerez Obwohl Sie zu jeder Zeit Zugang zu den probablement ces options une fois pour toutes. Sonderfunktionen (Utility) haben, werden Sie Pour accéder aux fonctions Utilitaires, appuyez sur diese Optionen wahrscheinlich ein einziges Mal einstellen und dann so belassen.
Language Lenguaje This utility allows you to select the language Esta utilidad le permite seleccionar el used for screen displays. lenguaje usado en las pantallas. Χ Press Change to view the available languages. Χ Oprima Cambiar para ver los lenguajes Χ...
Sprache Langue Mit Hilfe dieser Sonderfunktion (Utility) Cet utilitaire vous permet de choisir la können Sie die Sprache für die Bildschirmanzeige langue utilisée pour les affichages d’écran. auswählen. Χ Appuyer sur Changer pour voir la liste des Χ Drücken Sie Ändern, um die verfügbaren langues disponibles.
Printer setup Conf impresora This utility allows you to select the format Esta utilidad le permite seleccionar el of the data that will be sent to the printer and to formato de los datos que serán enviados a la impresora y seleccionar la impresora a donde serán select the printer where the data is sent.
Druckerformat Format d’impression Mit Hilfe dieser Sonderfunktion Cet utilitaire vous permet de choisir le (Utility) können Sie das Format der format des données envoyées à l’imprimante, ainsi Daten, die an den Drucker gesandt werden, auswählen und den Drucker eingeben, an den die que l’imprimante recevant les données.
Hours of lamp operation This utility displays the total hours that the Horas Lámp lamp has operated. Esta utilidad muestra el total de horas Χ When you select this utility, a screen appears que la lámpara ha operado. Χ Cuando selecciona esta utilidad, aparece una indicating the number of hours that the lamp in the instrument has been operating (see pantalla indicando el número de horas que ha...
Heures de fonctionnement de la lampe Cet utilitaire affiche le nombre total Betriebsdauer der Lampen in Stunden d’heures de fonctionnement de la lampe. Diese Sonderfunktion (Utility) stellt die Χ Lorsque cet utilitaire est sélectionné, un écran Gesamtanzahl der Stunden dar, während der die Lampe zum Einsatz gekommen ist.
Initial wavelength This utility allows you to set the intial power-on Longitud de onda inicial Esta utilidad le wavelength. permite ajustar la longitud de onda a la cual el Χ When you select this utility, a screen appears instrumento se posiciona al encendido Χ...
Startwellenlänge Longueur d=ondes initiale Mit Hilfe dieser Sonderfunktion (Utility) Cet utilitaire vous permet de régler la können Sie die Wellenlänge festlegen, auf longueur d=onde initiale au moment de die sich das Gerät nach dem Einschalten einstellen l=allumage. soll. Χ Lorsque vous sélectionnez cet utilitaire, un Χ...
Standby Espera This utility allows you to turn off the lamp Esta utilidad le permite apagar o when there is no activity after a set time. encender la lámpara cuando no hay Options for this utility are OFF, 30, 60, 90, 120 actividad después de un tiempo especificado.
Attente Cet utilitaire vous permet d’éteindre la Standby lampe après une période déterminée d’inactivité. Les Mit Hilfe dieser Sonderfunktion (Utility) options disponibles sont OFF, 30, 60, 90, 120, 150 können Sie die Lampe ausschalten, wenn nach einer ou 180 minutes. bestimmten Zeit keine Messungen durchgeführt Χ...
Accesorios Accessories Part # Descripción Part # Description 4010 Porta celdas sencillo - soporta una cubeta 4010 Single Cell Holder - holds one 10mm cuadrada de 10mm, 10mm tubo de ensayo square cuvette, 10mm round test tube or de 10mm o tubo de ensayo de 2≅ y hasta 2≅...
Accessoires Zubehör Best.-Nr. Beschreibung N1 de Pièce Description 4010 Einfacher Küvettenhalter - nimmt eine 4010 Portoir de cellule unique - reçoit une seule rechteckige 10 mm-Küvette auf, eine cuvette carrée de 10 mm, un tube à essai 10 mm-Rundküvette oder eine bis zu rond de 10 mm, ou un tube à...
Removiendo el porta celda Removing the cell holder Χ Sujete firmemente la aleta en la parte posterior del Χ Firmly grasp the tab at the back of the cell holder and portaceldas y jale de el hacia arriba y adelante para pull forward and up to remove it.
Página 47
Enlèvement du portoir de cellule Entfernen des Küvettenhalters Χ Saisir fermement la languette située à l=arrière du Χ Ziehen Sie den Halter, an der erhöhten Vorrichtung, portoir de cellule et la tirer en avant et vers le haut. nach vorne und nach oben, um ihn zu entfernen. Einsetzen des Küvettenhalters Installation du portoir de cellule Χ...
Mantenimiento & Problemas de operación Maintenance & Troubleshooting ϑ ϑ Su espectrómetro 20 GENESYS es durable y Your 20 GENESYS spectrometer is durable and confiable, por lo tanto puede esperar una operación libre reliable, so you can expect trouble-free operation and de problemas y un mínino mantenimiento.
Wartung und Fehlerbehebung ϑ Ihr 20 GENESYS -Spektralmeter ist widerstandsfähig Entretien courant und zuverlässig, Sie können daher einen reibungslosen ϑ L=entretien courant de votre spectromètre GENESYS Betrieb und minimale Wartung erwarten. In bestimmten ne demande pas beaucoup de temps. Afin de minimiser Zeitabständen ist das Auswechseln der Lampe jedoch erforderlich.
Changing the lamp The lamp gets very hot during operation. Before removing the lamp, turn off the instrument and allow the lamp to cool down for 10 minutes. Turn off and unplug the instrument before removing the lamp door. The instrument and printer contain static-sensitive devices.
Cambio de la lámpara Éteindre et débrancher l instrument. Laisser la lampe refroidir pendant au moins 10 minutes. Utiliser une pièce de monnaie pour desserrer la porte La lámpara se calienta mucho durante su du compartiment lampe, puis soulever et enlever la operación.
Auswechseln der Lampe Die Lampe wird während des Betriebs sehr heiß. Bevor Sie die Lampe entfernen, schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie die Lampe 10 Minuten lang abkühlen Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie die Abdeckung des Lampenfachs entfernen.
Página 53
Do not touch the new lamp with your fingers! No toque la lámpara nueva con sus dedos! Align the two legs protruding from the clean, new Alinee las dos patas, de la lámpara nueva con los lamp with the two holes in the socket and press the orificios en el porta lámparas y presione la lámpara lamp securely into the socket (the legs should fit en el porta lámparas (las patas deben entrar...
Página 54
Ne pas toucher la lampe neuve avec les doigts! Ziehen Sie die Lampe geradlinig aus ihrer Fassung, wie durch den Pfeil in der Abbildung dargestellt. Die neuen Lampe nicht berühren! Aligner les deux branches qui dépassent de la Richten Sie die beiden Beinchen, die aus der lampe neuve et propre avec les deux trous situés dans la douille, et faire entrer fermement la lampe sauberen, neuen Lampe vorstehen, auf die beiden...
Página 55
Use a screwdriver to adjust the alignment screw Use un destornillador Phillips para ajustar el (#5) until the graph displays a maximum. tornillo de alineación (#5) hasta que el gráfico Tighten the thumbscrew. muestra un máximo. Press Esc twice to return to the standard display. Aprete el tornillo.
Utiliser un tournevis cruciforme pour ajuster la vis Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubenzieher, d alignement (n5) jusqu à ce que le graphe um die Ausrichtungsschraube (Nr. 5) einzustellen, indique un maximum. bis der Graph ein Maximum anzeigt. Serrer la vis à papillon. Drehen Sie die Flügelschraube fest..
Changing the fuse Cambio del fusible The fuse is located in the power entry module on the El fusible está ubicado en el módulo de entrada de poder The instrument fuse must be replaced with the same El fusible del instrumento debe ser reemplazado con el type and rating fuse.
Changement du fusible Auswechseln der Sicherung Die Sicherung des Geräts muß mit einer Sicherung des Le fusible de l instrument doit être remplacé par un gleichen Typs und der gleichen Leistung ersetzt werden. fusible de même type et niveau. Utiliser un fusible IEC Verwenden Sie IEC-Standard 5 x 20 mm, standard de type F, de 5x20 mm, 2,5 A, 250 V (courant Sicherungstyp F, 2,5 A, 250 VAC, 1500 A...
Página 59
Unsnap both fuses to remove them (#1, below). Quite ambos fusibles (#1, abajo). Insert the new fuses, pushing them in so they snap Instale los nuevos fusibles empujándolos en su into place. lugar. Replace the fuse cover. Reemplace la tapa de fusibles. Replace the power cord.
Utiliser le tournevis pour enlever le portoir de Verwenden Sie den Schraubenzieher, um den fusible et avoir accès aux fusibles, comme indiqué Sicherungshalter zu entfernen, damit Sie wie ci-dessous. abgebildet auf die Sicherungen zugreifen können Déloger et enlever les deux fusibles (n1 ci- Lassen Sie beide Sicherungen herausschnappen, dessous).
4055 Long-life paper for 4088 Internal Partes de repuesto Printer, package of 5 rolls 4001-10001 20 GENESYS Spectrometer Part # Descripción Operator s Manual 335423 Lámparas de Tungsteno-halógeno, 4001-10020 20 GENESYS Spectrometer paquete de 2 Service Manual 4010 Porta celda sencillo para cubeta cuadrada de 10mm, tubos de ensayo de 10mm o tubo de ensayo Messages...
Pièces de rechange Ersatzteile N de Pièce Description Best.-Nr. Beschreibung 335423 Lampes tungstène-halogène, paquet de 335423 Tungsten-Halogenlampen, Packung zu 2 Stück 4010 Portoir de cellule unique pour cuvette 4010 Einfacher Küvettenhalter für carrée de 10mm, tube à essai de 10mm rechteckige 10 mm-Küvetten, 10 ou tube à...
Página 63
Sample too dark Muestra muy oscura This condition indicates that the instrument has been Esta condición indica que se le ha solicitado al asked to zero a sample with a high absorbance at a instrumento llevar a cero una muestra con mucha low energy point.
Página 64
Exemplaire trop noir Probe zu dunkel Ceci indique que vous avez demandé à l instrument Dieser Zustand zeigt an, daß das Instrument de remettre à zéro un échantillon présentant une aufgefordert wurde, eine Probe mit einer hohen absorption élevée à niveau énergétique faible. Absorption bei einem Niedrigenergiepunkt auf Null L instrument émet trois bips pour annoncer le zu stellen.
Página 65
Filter Whl Init Fail/Insufficient Energy Fallo Inic Rda Ftrdo/Energía Insuficiente This message indicates that there is insufficient Este mensaje indica que hay insuficiente energía energy available to initialize the filter wheel during disponible para inicializar la rueda de filtros durante el start-up.
Página 66
Panne Init Roue Filt/Énergie insuffisante Filterrad Fehler/Energie ungenügend Ce message indique que l énergie disponible ne Diese Fehlermeldung zeigt an, daß nicht genug suffit pas à initialiser la roue de filtres pendant Lichtenergie vorhanden ist, um das Filterrad während l allumage. Ceci peut se produire lorsque la porte du des Starts zu initialisieren.
Página 67
Sie sich bitte mit Ihrem autorisierten Kundendienstvertreter in Verbindung.