Lecture D'un Enregistrement; Fonctions Audio; Surveillance Audio; Fonctionnement De L'interphone - Monacor CDM-1440 Manual De Instrucciones

des quatre canaux, enfoncez la touche "1 – 4" (4) cor-
respondante. La LED au-dessus de la touche brille.

5.3 Lecture d'un enregistrement

Enfoncez la touche "VCR" (5) pour lire un enregis-
trement d'un magnétoscope: les images enregis-
trées s'affichent sur l'écran. La LED rouge au-des-
sus de la touche brille pour indiquer la lecture;
enfoncez à nouveau la touche "VCR" pour terminer
la lecture.
Pendant la lecture du magnétoscope, le moniteur
conserve son propre mode de fonctionnement réglé
pour la surveillance en direct (c'est-à-dire aucune
interruption de la visualisation/de l'enregistrement
pour les appareils reliés) et peut être réglé via les
touches comme souhaité.
Remarque: en cas de déclenchement d'alarme pen-
dant la lecture, cette dernière n'est pas
interrompue; c'est-à-dire l'écran du mo-
niteur ne passe pas sur la visualisation
plein écran de la caméra correspon-
dante. Dans ce cas, arrêtez la lecture
par une pression sur la touche "VCR".

5.4 Fonctions audio

Le microphone de la caméra TVCCD-40 peut, si sou-
haité, être déconnecté. Pour cela, voir chapitre 4.1.
Toute surveillance audio via la caméra est désormais
impossible. L'interphone TV-40LS peut cependant
fonctionner même si le micro de la caméra est éteint.

5.4.1 Surveillance audio

Chaque caméra TVCCD-40 dispose d'un micro inté-
gré (34) pour capter les signaux audio à l'endroit où
se trouve la caméra. Ces signaux sont reproduits via
le haut-parleur du moniteur.
Le moniteur est branché sur la réception audio
d'une caméra lorsque:
- l'image de la caméra correspondante est affichée
en plein écran.
- en mode Quad, "A" clignote pour la caméra cor-
respondante.

5.4 Funzioni audio

Se necessario, il microfono della videocamera
TVCCD-40 può essere disattivato. Per i particolari
vedi cap. 4.1. La sorveglianza audio attraverso la
videocamera non è più possibile in questo caso. Tut-
tavia, l'impianto interfono funziona anche con il mi-
crofono disattivato.

5.4.1 Sorveglianza audio

Tramite il microfono integrato (34), ogni videoca-
mera TVCCD-40 offre la possibilità di riprendere i
segnali audio sul luogo. Tali segnali vengono ripro-
dotti attraverso l'altoparlante del monitor.
Il monitor è predisposto per il ricevimento audio se
- la relativa videocamera è rappresentata a scher-
mo intero,
- durante il funzionamento quad, per la relativa
videocamere si vede lampeggiare "A".
Trasmissione audio dalla videocamera
1) Se il monitor non è predisposto per la ricezione
audio dalla videocamera, impostare la rappre-
sentazione a schermo intero del relativo canale
(vedi cap. 5.2.3) oppure – nel funzionamento
quad – tenere premuto il tasto "TALK" (6) e sele-
zionare la videocamera con uno dei tasti "1 – 4"
(4) (nel segmento della videocamera selezionata
lampeggia "A".)
2) Impostare il volume desiderato con il regolatore
"VOLUME" (8) del monitor.

5.4.2 Funzionamento interfono

Per ogni videocamera TVCCD-40 si può collegare
un impianto interfono TV-40LS (vedi cap. 4.3.2). Il
microfono (30) dell'impianto interfono è allora colle-
gato in parallelo con il microfono (34) della videoca-
mera. Ciò significa che l'audio viene rilevato dalla
videocamera e dall'interfono e riprodotto dall'alto-
parlante del monitor.
A Trasmissione audio dall'interfono
Per la trasmissione audio dall'interfono verso il mo-
nitor, il monitor dev'essere predisposto per la rice-
Transmission audio de la caméra
1) Si le moniteur n'est pas branché sur la réception
audio de la caméra, réglez soit la visualisation
plein écran du canal de caméra concerné (voir
chapitre 5.2.3) ou, en mode Quad, maintenez la
touche "TALK" (6) enfoncée et sélectionnez avec
la touche "1 – 4" (4) la caméra correspondante
(dans le segment de la caméra sélectionnée "A"
s'affiche).
2) Sur le moniteur, réglez le volume avec le réglage
"VOLUME" (8).

5.4.2 Fonctionnement de l'interphone

Un interphone TV-40LS peut être branché à chaque
caméra TVCCD-40 (voir chapitre 4.3.2). Dans ce
cas, le micro (30) de l'interphone est branché en pa-
rallèle avec le micro de la caméra (34): c'est-à-dire le
son du lieu de positionnement de la caméra ainsi que
le son de celui de l'interphone sont captés et diffusés
sur le haut-parleur moniteur.
A Transmission audio de l'interphone
Pour la transmission audio de l'interphone vers le
moniteur, le moniteur doit être branché sur la récep-
tion audio de la caméra, à laquelle est reliée l'inter-
phone (voir chapitre 5.4.1).
1) Si le moniteur n'est pas branché sur la réception
audio de la caméra, enfoncez la touche d'appel
(32) de l'interphone:
lorsque le buzzer est activé [interrupteur
"BELL" (13) sur "ON"], un signal sonore est émis
pendant 4 secondes, le moniteur passe en mode
Alarme: sur l'écran, l'image plein écran de la
caméra correspondante s'affiche, le message
"ALARM" clignote. Sur le moniteur, la LED rouge
"CALL" (7) clignote, de même que la LED de la
touche (4) qui correspond au canal de la caméra.
Le relais d'alarme (6) commute.
Pour parler, approchez-vous au plus près du
micro (30).
2) Sur le moniteur/la télécommande, enfoncez la
touche "1 – 4" (4) du canal de caméra correspon-
dant ou commutez en mode Quad avec la touche
"Q/A" (3); ensuite maintenez la touche "TALK" (6)
zione audio della videocamera alla quale è collegato
l'impianto interfono (vedi cap. 5.4.1).
1) Se il monitor non è predisposto per la ricezione
audio della videocamera, premere il tasto di chia-
mata dell'interfono (32):
Se è attivo il buzzer [interruttore "BELL" (13)
su "ON"], si sente per 4 secondi un segnale acu-
stico, e il monitor passa nella modalità d'allarme.
Si vede l'immagine a schermo intero della rela-
tiva videocamera, e il messaggio "ALARM" lam-
peggia. Sul monitor lampeggia il LED rosso
"CALL" (7) nonché il LED del tasto (4) del canale.
Il relè d'allarme (26) reagisce.
Per parlare avvicinarsi il più possibile al micro-
fono (30).
2) Sul monitor o sul telecomando premere uno dei
tasti "1 – 4" (4) per il relativo canale oppure atti-
vare il funzionamento quad con il tasto "Q/A" (3)
e quindi tenere premuto il tasto "TALK" (6), e con
uno dei tasti (4) selezionare la videocamera (la
relativa "A" lampeggia).
L'allarme viene disattivato non appena si
preme il tasto "Q/A" o uno dei tasti"1 – 4".
3) Se sul monitor o sul telecomando non si preme
nessuno dei tasti "Q/A" o "1 – 4", l'allarme si spe-
gne dopo la durata dell'allarme impostata (vedi
cap. 7.2) e il monitor ritorna nella modalità prece-
dente.
Per escludere la disattivazione dell'allarme al
termine della durata impostata, tenere premuto il
tasto (32) sull'impianto interfono.
B Trasmissione audio verso l'impianto interfono
Per la trasmissione audio dal monitor/telecomando
verso l'interfono, il monitor dev'essere predisposto
per la ricezione audio della videocamera alla quale è
collegato l'impianto interfono (vedi cap. 5.4.1).
1) Se il monitor non è predisposto per la ricezione
audio della videocamera, eseguire le operazioni
descritte nel cap. 5.4.1, punto 1.
2) Tenere premuto il tasto "TALK" (6) e parlare nel
microfono (1). La voce viene ricevuta dall'impianto
interfono finché si tiene premuto il tasto "TALK".
enfoncée, puis sélectionnez avec la touche (4)
correspondante la caméra voulue ("A" clignote
pour la caméra sélectionnée);
L'alarme est immédiatement déconnectée dès
que la touche "Q/A" ou une des touches "1 – 4"
est enfoncée.
3) Lorsque sur le moniteur ou la télécommande, au-
cune des touches "Q/A" ou "1 – 4" n'est enfon-
cée, l'alarme s'éteint, une fois la durée réglée
dans le menu écoulée (voir chapitre 7.2); le moni-
teur revient à son état précédent.
Si à la fin de la durée d'alarme, vous ne sou-
haitez pas que la déconnexion d'alarme soit pos-
sible, maintenez la touche (32) de l'interphone
enfoncée.
B Transmission audio vers l'interphone
Pour la transmission audio du moniteur/de la télé-
commande vers l'interphone, le moniteur doit être
commuté sur la réception audio de la caméra à
laquelle l'interphone est relié (voir chapitre 5.4.1).
1) Si le moniteur n'est pas branché sur la réception
audio de la caméra, suivez les instructions dé-
crites au chapitre 5.4.1, point 1.
2) Maintenez la touche "TALK" (6) enfoncée et par-
lez dans le micro (1).Tant que la touche "TALK"
est enfoncée, le son est reçu par l'interphone.
3) Tournez le réglage (29) sur l'interphone selon le
volume souhaité.

6 Fonctions alarme

Un détecteur d'alarme avec contact NO peut être re-
lié directement à une caméra TVCCD-40 ou, si vous
utilisez une autre caméra, via l'adaptateur TV-40JB
(disponible en option), à un canal de caméra du mo-
niteur (voir chapitre 4.3.4).
En cas de déclenchement d'alarme, l'appareil com-
mute en mode alarme:
- Si le buzzer est activé [interrupteur "BELL" (13)
sur "ON"], un signal sonore est émis pendant
4 secondes.
3) Sull'impianto interfono girare il regolatore (29)
per impostare il volume desiderato.

6 Funzioni d'allarme

Un segnalatore d'allarme con contatto NA può essere
collegato direttamente con una videocamera TVCCD-
40 oppure – se si utilizza un'altra videocamera – attra-
verso l'adattatore opzionale TV-40JB con un canale di
videocamera del monitor (vedi cap. 4.3.4).
Se scatta l'allarme, l'apparecchio passa alla moda-
lità d'allarme:
- Se è attivato il buzzer [interruttore "BELL" (13) su
"ON"] si sente per 4 secondi un segnale d'allarme.
- Se l'allarme viene dato da un segnalatore d'al-
larme, il monitor va nella rappresentazione a
schermo intero per la videocamera interessata.
Se l'allarme viene dato da diversi segnalatori
d'allarme, l'apparecchio rappresenta ad intervalli
di 2 secondi le immagini delle videocamere inte-
ressate a schermo intero [finché è trascorsa la
durata dell'allarme impostata per ogni video-
camera (vedi cap. 7.2)].
- Per il canale interessato lampeggia il messaggio
"ALARM" sullo schermo.
- Lampeggiano il LED rosso "CALL" (7) e quello
del relativo canale.
- Il relè d'allarme (26) reagisce ed attiva gli appa-
recchi collegati con l'uscita allarme (p. es. video-
registratore, segnalatori d'allarme).
Termine dell'allarme
L'allarme termina quando è trascorsa la durata
dell'allarme impostata (vedi cap. 7.2), e il monitor
ritorna nella modalità precedente. L'allarme può
essere disattivato anche prima, premendo il tasto
"Q/A" (3) oppure uno dei tasti "1 – 4" (4).

7 Programmazione del monitor

Per chiamare il menù a tre pagine, premere il tasto
"MENU NEXT" (2): sullo schermo appare la prima
pagina del menù.
F
B
CH
I
17

Capítulos

loading

Este manual también es adecuado para:

Cdm-1740Tvccd-40Tv-40lsTv-40rm