Página 1
KOMPONENTEN FÜR EINE VIDEOÜBERWACHUNGSANLAGE ® COMPONENTS FOR A VIDEO MONITORING SYSTEM CDM-1440 CDM-1740 Best.-Nr. 19.5410 Best.-Nr. 19.5420 TVCCD-40 TV-40LS TV-40RM Best.-Nr. 19.5430 Best.-Nr. 19.5440 Best.-Nr. 19.5450 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE...
Página 2
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van MONACOR y le deseamos un agrable uso. Este manual MONACOR. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de este het toestel in gebruik te nemen.
Página 3
FULL/FREEZE CALL MENU TALK NEXT ® FULL/FREEZE CALL CDM-1440 MENU TALK VOLUME H-HOLD BRIGHT CONTRAST NEXT ® VOLUME H-HOLD BRIGHT CONTRAST CDM-1740 POWER CDM-1440 CDM-1740 FULL/FREEZE CALL MENU TALK NEXT ® FULL/FREEZE CALL CDM-1440 MENU TALK VOLUME H-HOLD BRIGHT CONTRAST NEXT ®...
22 Control “V-HOLD” for vertical synchronization Therefore, do not cover the air vents of the hous- ing with any objects. (In case of model CDM-1440, the control is pro- 36 6-pole western jack “MONITOR” to connect the vided as a recessed trimming potentiometer to camera to one of the jacks “CA1 to CA4”...
2. The wire which is coloured blue must be con- 4.2 Setting up or assembling the units nected to the terminal which is marked with the 1) Set up the monitor CDM-1440 (or CDM-1740) at letter N or coloured black. the desired location. To avoid heat accumulation, 3.
“CA1 to CA4” (15) via the cable. Via the BNC jacks, only the video signal is If the adapter TV-40JB by MONACOR is used for All audio and video connections between the transmitted. When using the BNC jacks, connect a camera with BNC jack (see chap.
Mit der Taste „Q/A“ (3) wird zwischen Quad-Betrieb einstellen. und automatischem Umschaltbetrieb (siehe Kap. Vollbild Kamera 2 (Bei Modell CDM-1440 ist der Regler „V-HOLD“ 5.2.2) umgeschaltet. Im Quad-Betrieb wird der Bild- Vollbild Kamera 3 als versenktes Trimmpotentiometer ausgeführt schirm des Monitors zur Darstellung von bis zu vier...
(see chap. 4.3.4) by means of the - if a flashing “A” appears for the corresponding MONACOR adapter TV-40JB available as an acces- 2) On the monitor or on the remote control, either camera in quad mode.
The alarm stops after the alarm duration set in the screen menu is expired (see chap. 7.2), and the 1) For surveillance via the monitor CDM-1440 (or monitor switches back to its former operating mode. CDM-1740) and recording via a recorder at the...
Abmessungen (B x H x T) Zum Einblenden der Titel auf dem Bildschirm CDM-1440: ..328 x 317 x 320 mm das Eingabefeld in der Zeile „DISPLAY“ auf „ON“ stellen. Ist die Einblendung nicht erwünscht, muß...
Les divers appareils ne sont conçus que pour une (sur le modèle CDM-1440, le réglage de ce po- utilisation en intérieur, protégez-les de l’humidité et 36 Prise modulaire 6 pôles “MONITOR” pour bran- tentiomètre-trimm encastré ne doit être effectué...
4.2 Collocazione e montaggio delle tuali danni. anche delle videocamere diverse. apparecchiature 1) Collocare il monitor CDM-1440 o CDM-1740 sul Per la pulizia usare solo un panno morbido ed luogo desiderato. Per evitare un accumulo di ca- asciutto; non impiegare prodotti chimici o acqua...
Si vous utilisez l’adaptateur TV-40JB de prise “VCR OUT” et la sortie lecture vidéo du effectué de même que les connexions d’alarme MONACOR pour une caméra avec prise BNC magnétoscope à la prise “VCR IN”. (voir chapitre 4.3.1, point 2), vous devez connec- possibles et l’alimentation de la caméra (voir la...
4 segments permettant de En mode de commutation automatique, la LED (Sur le CDM-1440, le réglage “V-HOLD” est un visualiser simultanément jusqu’à 4 images différen- rouge au-dessus de la touche “Q/A” clignote et la potentiomètre-trimm encastré...
des quatre canaux, enfoncez la touche “1 – 4” (4) cor- Transmission audio de la caméra enfoncée, puis sélectionnez avec la touche (4) respondante. La LED au-dessus de la touche brille. correspondante la caméra voulue (“A” clignote 1) Si le moniteur n’est pas branché sur la réception pour la caméra sélectionnée);...
TIME avant cela en enfonçant la touche “Q/A” (3) ou une CA 1 : 03 CA2 : 03 1) Pour la surveillance via le moniteur CDM-1440/ des touches “1 – 4” (4). CA 3 : 03 CA4 : 03 QUA : 03 CDM-1740 et l’enregistrement sur un magnétos-...
Température ambiante: . . . 0 – 40 °C 1) Pour la surveillance via le moniteur CDM-1440/ CDM-1440: ..328 x 317 x 320 mm CDM-1740 et l’enregistrement via un magnétos- Alimentation: .
4.3.3 Videocasete y otros monitores ..21 esquema 3. modelo CDM-1440 (las conexiones y ele- 3 Tecla “Q/A”: conmutación entre modo Quad y 4.3.4 Conexiones de alarma ....21 mentos operativos del CDM-1740 son idénticos)
4.2 Montaje de los aparatos reciclaje adaptada. 4 Instalación 1) Colocar el monitor CDM-1440 o CDM-1740 en el Solamente debería efectuar la instalación de todas lugar deseado. Para evitar cualquier acumula- las componentes del sistema de vigilancia por per- ción de calor, seleccionar el lugar de montaje del...
Imagen Quad gen estable. divide en 4 segmentos que permiten visualizar si- (En el CDM-1440, el reglaje “V-HOLD” es un po- El proceso se repite, los canales no conectados se multáneamente hasta 4 imágenes de cámaras dife- tenciómetro encastrado que no debe modificarse saltan.
De kabels en de aansluitin- EU-richtlijn 89/336/EEG voor elektromagnetische gen ervan kunnen beschadigd worden door knik- compatibiliteit. De monitors CDM-1440 en CDM-1740 ken of verdraaien. zijn bovendien in overeenstemming met de EU-richt- Schakel de monitor niet in resp. trek onmiddellijk lijn 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Página 25
3. Om en felfunktion uppstår. avseende elektromagnetiska störfält. Monitorerna Om enheterna måste repareras av auktoriserad personal. CDM-1440 och CDM-1740 motsvarar även direktiv 73/23/EEC avseende lågspänning. En skada på nätkabeln till monitorn ska bytas av Monitorn matas med livsfarligt hög spänning auktoriserad personal.