7. Raise the bar end, and tighten the chain (1)
En
by turning the tension adjustment bolt (2)
clockwise. To check proper tension, lightly lift
up the center of chain and there should be
about 0.5-1.0mm clearance between bar and
edge of drive link (3). (Fig.1-4, 5)
CAUTION!
PROPER TENSION IS EXTREMELY
IMPORTANT!
8. Raise the bar end and securely tighten the
chain bar clamp nuts with the box wrench.
(Fig. 1-4)
9. A new chain will stretch so adjust the chain
after a few cuts and watch chain tension
carefully for the first half hour of cutting.
NOTE!
Check the chain tension frequently for
optimum performance and durability.
CAUTION!
When the chain is excessively tightened, the
bar and chain will be damaged rapidly.
Conversely, when the chain is excessively
loosened, it may get out of the groove in the
bar.
Always wear gloves when touching the chain.
WARNING!
During operation, hold chain saw firmly
with both hands. A single hand operation
may cause serious injury.
11
Fig.1-4
Fr
7. Soulever l'extrémité du guide-chaîne et
régler la tension de la chaîne (1) en tournant
la vis de réglage de tension (2) dans le sens
des aiguilles d'une montre. Pour vérifier que
la tension de la chaîne est adéquate,
soulever légèrement le centre de la chaîne. II
faut qu'il y ait alors un jeu de 0,5 à 1,0 mm
entre le guide-chaîne et le bord des maillons
d'entraînement de la chaîne (3). (Fig. 1-4, 5)
IMPORTANT !
UNE TENSION CORRECTE DE LA CHAINE
EST EXTREMEMENT IMPORTANTE !
8. Soulevez à nouveau l'extrémité du guide-
chaîne et serrez fermement son écrou de
serrage avec la clé à bougie (Fig. 1-4).
9. Une chaîne neuve peut s'allonger. Pour cette
raison, il convient d'ajuster la tension après
quelques coupes et d'observer
attentivement et régulièrement sa tension
durant la première demi-heure
d'utilisation.
REMARQUE !
Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne
afin de conserver à la tronçonneuse des
performances optimales et durables.
IMPORTANT !
Lorsque la chaîne est trop tendue, le guide-
chaîne ainsi que la chaîne risquent d'être
endommagés rapidement. Inversement,
lorsque la chaîne est trop détendue, elle
risque de sortir de la rainure du guide-
chaîne.
* Toujours mettre des gants lorsque vous
manipulez la chaîne.
ATTENTION!
Durant l'utilisation de la tronçonneuse, tenir
celle-ci fermement à l'aide des deux mains.
L'utilisation de la machine avec une seule
main peut entrainer des blessures graves.
Fig.1-5
I t
7. Sollevare l'estremità della lama e tendere la
catena (1) girando il bullone di regolazione
del tendicatena (2) in senso orario. Per
verificare che la catena sia adeguatamente
tesa, sollevare leggermente il centro della
catena: fra la lama e il bordo della maglia
motrice (3) dovrebbe rimanere un gioco
compreso tra 0,5 e 1 mm circa. (Fig. 1-4, 5)
IMPORTANTE!
UNA TENSIONE ADEGUATA È
ESTREMAMENTE IMPORTANTE!
8. Sollevare l'estremità della barra e serrare a
fondo il dado di fissaggio della barra della
catena con la chiave a tubo. (Fig. 1-4)
9. Una catena nuova tende con l'uso ad
allungarsi: pertanto, regolare la tensione
della catena dopo aver eseguito alcune
operazioni di taglio e mantenerla sotto
controllo per la prima mezz'ora di taglio.
NOTA!
Controllare frequentemente la tensione della
catena in modo da ottenere presta-zioni
ottimali e la massima durata.
IMPORTANTE!
Controllare frequentemente la tensione della
catena in modo da ottenere prestazioni
ottimali e la massima durata. IMPORTANTE!
Quando la tensione della catena è eccessiva,
la lama e la catena saranno soggette ad una
rapida usura. Se invece la catena è
eccessivamente allentata, può fuoriuscire
dalla scanalatura sulla barra.
Indossare sempre guanti da lavoro quando si
manipola la catena.
ATTENZIONE!
Durante l'uso, afferrare sempre saldamente
la motosega con entrambe le mani. È
estremamente pericoloso man-ovrare la
motosega con una mano sola.