Akku voll geladen ist (Anzeige CHARGE leuchtet
D
grün) und das Gerät längere Zeit nicht benötigt
A
wird. Anderenfalls wird auch bei ausgeschalte-
tem Gerät stets ein geringer Strom verbraucht.
CH
4.3 Anschlüsse herstellen
4.3.1 Mikrofone
Ein Funkmikrofon kann über den Kanal 1 und bei
dem Modell TXA-650 außerdem über den Kanal 2
betrieben werden. Der entsprechende Kanal ist
damit belegt. Alternativ lässt sich je ein kabelgebun-
denes Mikrofon über einen XLR-Stecker an die zu-
gehörige Buchse XLR-MIC (1) anschließen.
4.3.2 Audiogeräte
Bis zu vier Audiogeräte mit Line-Ausgang, z. B. CD-
Spieler, Kassettenrecorder, lassen sich an die Aktiv-
box anschließen. Vorrangig sollten dafür die Kanäle
3 und 4 verwendet werden, weil diese automatisch
bei einer Mikrofondurchsage in der Lautstärke abge-
senkt werden können. Anschluss:
Kanal 1 über die 6,3-mm-Klinkenbuchse JACK-
LINE 1 (1), wenn kein Funkmikrofon die-
sen Kanal belegt
Kanal 2 über die 6,3-mm-Klinkenbuchse JACK-LINE
2 (1) [bei dem Modell TXA-650 nur, wenn
kein Funkmikrofon diesen Kanal belegt]
Kanal 3 über die Cinch-Buchsen (5)
Kanal 4 über die Cinch-Buchsen (6) oder den Klin-
kenstecker (11) für einen tragbaren CD-
Spieler (siehe Kap. 4.3.3)
4.3.3 Tragbarer CD-Spieler
Ein passender, tragbarer CD-Spieler lässt sich in die
rückseitige Mulde (13) einsetzen. Zum Befestigen
liegen Klettverschlüsse in der Mulde. Benötigt der
CD-Spieler eine Betriebsspannung von 5 V, kann er
über den Gleichstromstecker (12) versorgt werden.
Am Innenkontakt des Steckers liegt der Pluspol an.
Bei Bedarf muss ein Adapter verwendet werden.
Den 3,5-mm-Klinkenstecker (11) in den Audioaus-
gang des CD-Spielers stecken. Damit belegt der
CD-Spieler den Kanal 4.
plug should be disconnected if the rechargeable
GB
battery is fully charged (LED CHARGE shows
green) and the unit is not used for a longer time.
Otherwise, even with the unit switched off, there
will always be a low current consumption.
4.3 Making the connections
4.3.1 Microphones
A wireless microphone can be operated via channel
1 and with model TXA-650 also via channel 2. The
corresponding channel is thus reserved. Alterna-
tively, it is possible to connect a cable-connected
microphone each via an XLR plug to the corre-
sponding jack XLR-MIC (1).
4.3.2 Audio units
Up to four audio units with line output, e. g. CD
player, tape recorder, can be connected to the active
speaker system. Channels 3 and 4 should be used
as a priority because their volume can automatically
be attenuated in case of a microphone announce-
ment. Connection:
Channel 1 via the 6.3 mm jack JACK-LINE (1) if no
wireless microphone reserves this chan-
nel
Channel 2 via the 6.3 mm jack JACK-LINE 2 (1)
[only for model TXA-650 if no wireless
microphone reserves this channel]
Channel 3 via the phono jacks (5)
Channel 4 via the phono jacks (6) or the 3.5 mm
plug (11) for a portable CD player (see
chapter 4.3.3)
4.3.3 Portable CD player
It is possible to place a matching, portable CD player
into the rear recess (13). For fixing, velcro fasteners
are provided in the recess. If the CD player requires
an operating voltage of 5 V, it is possible to supply it
via the DC plug (12). The positive pole is at the
inside contact of the plug. If necessary, an adapter
6
4.3.4 Mehrere Aktivboxen parallel betreiben
Werden mehrere Aktivboxen zur Beschallung be-
nötigt, diese über die Buchsen LINE LINK (19) ver-
binden:
1) Die Buchse OUTPUT des Hauptgerätes, an dem
alle Audiogeräte und Mikrofone angeschlossen
sind, über ein Audiokabel mit 6,3-mm-Klinkenste-
ckern an die Buchse INPUT des zweiten Gerätes
anschließen.
2) Die Buchse OUTPUT des zweiten Gerätes mit
der Buchse INPUT des dritten Gerätes verbinden
usw.
3) An den zusätzlichen Geräten stets alle Regler
VOLUME (2, 4, 7) auf „0" stellen, weil die Laut-
stärke und der Klang nur über das Hauptgerät
eingestellt werden.
4.3.5 Passive Lautsprecherbox
Wird zur Beschallung zusätzlich eine Lautsprecher-
box (ohne Verstärker) benötigt, kann diese an die
Buchse EXT. SPEAKER (20) angeschlossen wer-
den. Die Impedanz der Lautsprecherbox muss
mindestens 4 Ω betragen. Die Lautsprecherbox
TXB-600 ist speziell für diesen Zweck vorgesehen.
4.4 Bedienung
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke nie sehr
hoch ein. Hohe Lautstärken können
auf Dauer das Gehör schädigen! Das
menschliche Ohr gewöhnt sich an sie
und empfindet sie nach einiger Zeit
als nicht mehr so hoch. Darum eine
hohe Lautstärke nach der Gewöhn-
ung nicht weiter erhöhen.
1) Vor dem Einschalten alle Regler VOLUME (2, 4,
7) auf „0" drehen, um Einschaltgeräusche zu ver-
meiden.
2) Mit dem Schalter POWER (17) das Gerät ein-
schalten. Die gelben LEDs AMP ON (9, 21)
leuchten. Das Verstärkerteil und das Empfangs-
teil sind in Betrieb.
must be used. Connect the 3.5 mm plug (11) to the
audio output of the CD player. Thus, the CD player
reserves channel 4.
4.3.4 Connection of several active speaker
systems in parallel
If several active speaker systems are required for
PA applications, connect them via the jacks LINE
LINK (19):
1) Connect jack OUTPUT of the main unit to which
all audio units and microphones are connected
via an audio cable with 6.3 mm plugs to jack
INPUT of the second unit.
2) Connect jack OUTPUT of the second unit to jack
INPUT of the third unit etc.
3) Always set to "0" all controls VOLUME (2, 4, 7) of
the additional units because the volume and the
sound are only set via the main unit.
4.3.5 Passive speaker system
If a speaker system (without amplifier) is additionally
required for PA applications, it may be connected to
the jack EXT. SPEAKER (20). The impedance of the
speaker system must at least be 4 Ω. The speaker
system TXB-600 has especially been provided for
this purpose.
4.4 Operation
CAUTION Never adjust a very high volume. Per-
manent high volumes may damage
your hearing! The human ear gets
accustomed to high volumes which do
not seem to be that high any more after
some time. Therefore, do not further
increase a high volume which has once
been adjusted after getting used to it.
1) Prior to switching on, set all controls VOLUME (2,
4, 7) to "0" to prevent switching-on noise.
3) Werden Funkmikrofone verwendet, diese ein-
schalten. Die rote LED über dem zugehörigen
Regler VOLUME (1) leuchtet. Wenn nicht, die
Batterie des Mikrofons überprüfen oder den
Abstand zwischen Gerät und Mikrofon verrin-
gern. Die Reichweite beträgt ca. 30 m.
4) Alle angeschlossenen Geräte einschalten und
deren Signale mit den entsprechenden Reglern
VOLUME (2, 4, 7) mischen oder nach Bedarf ein-
und ausblenden. Die Regler der nicht benutzten
Kanäle stets auf „0" stellen.
Die roten LEDs LIM (9, 21) leuchten, wenn
der integrierte Limiter die Lautstärke beim Errei-
chen des maximalen, unverzerrten Pegels be-
grenzt. Sollten die LEDs ständig leuchten, die
Lautstärke der entsprechenden Kanäle mit den
Reglern VOLUME verringern.
5) Den Klang für die Kanäle 1 und 2 getrennt mit
den Reglern BASS und TREBLE (3) optimal ein-
stellen sowie den Klang für die Kanäle 3 und 4
gemeinsam mit den Reglern BASS und TREBLE
(10).
6) Erfolgt über Kanal 1 oder 2 eine Mikrofondurch-
sage, kann dabei die Lautstärke für die Kanäle 3
und 4 automatisch reduziert werden. Dazu die
Stärke der Reduzierung mit dem Regler MUTE
LEVEL (8) einstellen. In der Position „0" erfolgt
keine Lautstärkeabsenkung. Wenn das Gerät bei
einer Durchsage die Lautstärke der Kanäle 3 und
4 verringert, leuchtet die grüne LED PRIORITY
MIC 1+2 (9) auf.
7) Nach dem Betrieb das Gerät mit dem Schalter
POWER ausschalten und bei Verwendung von
Funkmikrofonen nicht vergessen, auch diese
auszuschalten, sonst sind bei dem nächsten
Betrieb deren Batterien verbraucht.
2) Switch on the unit with the POWER switch (17).
The yellow LEDs AMP ON (9, 21) light up. The
amplifier part and the receiving part are in opera-
tion.
3) If wireless microphones are used, switch them on.
The red LED above the corresponding control
VOLUME (1) lights up. If not, check the battery of
the microphone or reduce the distance between
unit and microphone. The range is approx. 30 m.
4) Switch on all connected units and add their sig-
nals with the corresponding controls VOLUME
(2, 4, 7) or fade them in or out as required.
Always set to "0" the controls of the channels not
used.
The red LEDs LIM (9, 21) light up if the inte-
grated limiter limits the volume when reaching
the maximum, undistorted level. If the LEDs
should light up permanently, reduce the volume
of the corresponding channels with the controls
VOLUME.
5) Adjust an optimum sound for the channels 1 and
2 separately with the controls BASS and
TREBLE (3) and the sound for the channels 3
and 4 in common with the controls BASS and
TREBLE (10).
6) If a microphone announcement is made via chan-
nel 1 or channel 2, the volume for the channels 3
and 4 can automatically be reduced. For this pur-
pose adjust the extent of the reduction with the
control MUTE LEVEL (8). In position "0" there is
no volume attenuation. If the unit reduces the
volume of channels 3 and 4 during an announce-
ment, the green LED PRIORITY MIC 1+2 (9)
lights up.
7) After the operation switch off the unit with the
POWER switch. When using wireless micropho-
nes, remember to switch them off as well, other-
wise their batteries will be exhausted the next
time the microphones are used.