utilisé, branché ou réparé d'une façon
approprieé.
Lorsque l'appareil est définitivement re-
tiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée.
3 Volumes élevés
Ne réglez jamais le volume trop fort. Des
volumes trop élevés peuvent endomma-
ger l'ouïe.
L'oreille humaine s'habitue à des volu-
mes élevés et, après un certain temps,
ne les perçoit plus de la même manière.
C'est pourquoi nous vous recomman-
dons de ne pas augmenter le volume une
fois que vous y êtes habitué.
Ne réglez jamais le volume du système
audio trop fort: vous devez pouvoir tou-
jours entendre les bruits extérieurs, par
exemple, une ambulance.
4 Possibilités d'utilisation
Le HPB-550, avec 5 canaux, est spéciale-
ment conçu pour la HiFi embarquée. 4 ca-
naux sont équipés de filtres passe-haut
commutables pour brancher des haut-par-
leurs satellites ou large bande et un canal
séparé avec un passe-bas pour brancher un
subwoofer.
5 Montage
Lorsque vous choisissez le lieu d'installation
de l'appareil, respectez les points suivants:
Le cordon d'alimentation 12 V reliant la
batterie à l'amplificateur devrait être aussi
3 Attenzione col volume alto
Non alzare troppo il volume. Il volume
troppo alto può danneggiare l'udito.
L'orecchio si abitua al volume alto e dopo
un certo periodo non se ne accorge più.
Pertanto conviene non aumentare il
volume alto impostato inizialmente.
Mentre si guida l'auto, i segnali di ambu-
lanze ecc. non devono essere coperti dal
volume dell'impianto audio.
4 Possibilità d'impiego
Il booster HPB-550 a 5 canali è previsto spe-
cialmente per impianti HiFi nelle auto. Per 4
canali è possibile l'inserimento di filtri pas-
saalto per pilotare degli altoparlanti satelliti o
fullrange e per un canale separato è possi-
bile l'inserimento di un filtro passabasso per
pilotare un subwoofer.
5 Montaggio
Prima di scegliere un posto per il montaggio
occorre considerare i seguenti punti.
Il cavo di alimentazione 12 V dalla batte-
ria al booster deve essere il più corto
possibile. E' preferibile usare lunghi cavi
per gli altoparlanti e tenere corto il cavo di
alimentazione.
Anche il cavo della massa dal booster al
telaio della macchina deve essere il più
corto possibile.
Per poter dissipare il calore sprigionato
dal booster deve essere garantita una
ventilazione sufficiente.
court que possible; il est préférable d'utili-
ser des câbles haut-parleurs plus longs et
des cordons d'alimentation plus courts.
Le câble de la masse reliant l'amplifica-
teur au châssis du véhicule doit être
aussi court que possible.
Pour permettre une évacuation correcte
de la chaleur dégagée par l'amplificateur,
veillez à assurer une ventilation.
En cas de freinage brusque, il peut se
transformer en projectile dangereux, veil-
lez à le fixer correctement à un endroit
mécaniquement stable.
Les fusibles et composants doivent être
faciles d'accès.
Montez-le à l'endroit souhaité en fixant les 4
vis livrées, dans les 4 trous de fixation
prévus sur le dissipateur.
6 Branchements
Le branchement de l'amplificateur ne doit
être effectué que par un technicien habi-
lité.
Pour éviter tout court-circuit éventuel lors
de l'installation, et ainsi tout dégât, dévis-
sez impérativement la borne moins de la
batterie de la voiture.
Placez les câbles de telle sorte que leur
isolation ne soit pas endommagée.
Vous trouverez sur le schéma 4 l'ensemble
des branchements.
Per le forze che si manifestano nelle fre-
nate, il punto di montaggio deve essere
meccanicamente stabile.
I fusibili e i regolatori devono essere
accessibili.
Per il montaggio usare i quattro fori nel dis-
sipatore. Montare il booster saldamente
usando quattro viti.
6 Collegamenti
Il collegamento del booster con la rete di
bordo dev'essere eseguito da personale
qualificato.
Per evitare cortocircuiti e così danni du-
rante l'installazione, prima del montaggio
scollegare assolutamente il polo negativo
della batteria auto.
Sistemare i cavi in modo tale che l'isola-
mento non possa subire danni.
A pagina 3 è illustrato il collegamento com-
pleto (fig. 4).
6.1 Alimentazione corrente
6.1.1 Collegamento RMT (17)
Il booster viene acceso e spento da una ten-
sione di comando +12 V tramite il contatto
RMT. Collegare il contatto RMT con l'uscita
12 V dell'autoradio (collegamento per un'an-
tenna motorizzata; eventualmente collega-
mento in parallelo con tale antenna).
Se l'autoradio non dispone di un'uscita
12 V, collegare il contatto +12 V RMT con
l'accensione della macchina o con un inter-
ruttore separato.
6.1 Alimentation
6.1.1 Branchement RMT (17)
L'amplificateur est allumé/éteint par une
tension en +12 V à la borne RMT. Reliez la
borne RMT à la sortie 12 V de l'autoradio
(branchement pour une antenne motorisée,
éventuellement branché en parallèle à l'an-
tenne).
Si l'autoradio n'a pas de sortie 12 V, vous
devez appliquer une tension +12 V à la
borne RMT à partir de la clé de contact ou
d'un interrupteur séparé.
6.1.2 Branchement +12 V (18)
Le branchement +12 V à la borne Plus de la
batterie doit être effectué avec un câble
d'une section de 10 mm
au moins (par ex.
2
CPC-100/RT de CARPOWER); pour proté-
ger le nouveau câble 12 V contre tout court-
circuit, vous devez impérativement insérer
un fusible 50 A à proximité immédiate de la
batterie (schéma 4).
Pour stabiliser la tension de fonctionne-
ment de l'amplificateur, la puissance résul-
tante et pour une meilleure restitution sono-
re, il est recommandé d'utiliser un conden-
sateur de puissance (p. ex. CPS-1000 ou
CPS-500 de CARPOWER).
6.1.3 Branchement GND (16)
Avec un câble d'une section de 10 mm
moins (p. ex. CPC-100/SW de CARPOWER),
reliez la borne GND à la masse du véhicule ou
directement à la borne Moins de la batterie.
Pour éviter tout bouclage de masse, la masse
de l'autoradio doit être placée là où la masse
de l'amplificateur est située.
6.1.2 Collegamento +12 V (18)
Collegare l'ingresso +12 V con il polo posi-
tivo della batteria auto usando un cavo di
10 mm
2
minimo (p. es. CPC-100/RT del pro-
gramma CARPOWER). Per proteggere il
nuovo cavo 12 V contro i cortocircuiti inse-
rire assolutamente un fusibile 50 A nella di-
retta vicinanza della batteria (fig. 4).
Per stabilizzare la tensione d'esercizio
per il booster e quindi l'aumento di potenza
nonché il miglioramento sonoro, si consiglia
l'uso di un condensatore di potenza (p. es.
CPS-500 o CPS-1000 del programma CAR-
POWER).
6.1.3 Collegamento GND (16)
Collegare l'ingresso GND con la massa
dell'auto o direttamente con il polo negativo
della batteria, usando un cavo di 10 mm
minimo (p. es. CPC-100/SW del program-
ma CARPOWER). Per evitare l'effetto di
anelli di terra, la massa dell'autoradio deve
essere collegata allo stesso punto in cui è
collegata la massa del booster.
6.2 Ingressi
Collegare i quattro ingressi (6 e 12) del boo-
ster con le uscite Line dell'autoradio usando
cavi cinch, e portare il selettore d'ingresso
RCA IN (4) in posizione 4CH. Se l'autoradio
non possiede nessun'uscita Line, le uscite
per gli altoparlanti possono essere collegate
con gli ingressi del booster mediante un
trasformatore (p. es. FGA-20 del program-
ma CARPOWER). Il trasformatore FGA-20
può trasformare due canali; ciò significa che
sono richiesti due FGA-20.
F
B
CH
2
au
I
2
9