Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

BP 12 BPC 12 BPC 15 BPC 18 BP-XS
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice d'utilisation d'origine
es
Manual de instrucciones original
it
Istruzioni d'esercizio originali
nl
Originele gebruiksaanwijzing
sv
Originalbruksanvisning
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet
da
Original brugsanvisning
nb
Original bruksanvisning
pt
Manual de instruções original
Оригинальное руководство по
ru
эксплуатации
cs
Původní návod k obsluze
pl
Oryginalna instrukcja obsługi
Оригинална инструкция за
bg
експлоатация
et
Originaalkasutusjuhend
3
hr
Originalne upute za uporabu
10
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība
18
lt
Originali naudojimo instrukcija
26
sl
Originalna navodila za uporabo
34
hu
Eredeti használati utasítás
41
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
48
sk
Originálny návod na obsluhu
54
ro
Manualul de utilizare original
61
tr
Orijinal işletme kılavuzu
67
sr
Originalno uputstvo za rad
74
is
Þýðing notendahandbókar úr frummáli
zh
原版使用说明书
81
ja
取扱説明書原本
89
ko
원본 사용 설명서
95
103
111
117
124
131
138
145
152
160
167
174
181
188
195
200
206
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool BP 12

  • Página 1 BP 12 BPC 12 BPC 15 BPC 18 BP-XS Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Original instructions Oriģinālā lietošanas pamācība Notice d'utilisation d'origine Originali naudojimo instrukcija Manual de instrucciones original Originalna navodila za uporabo Istruzioni d'esercizio originali Eredeti használati utasítás Originele gebruiksaanwijzing Πρωτότυπο...
  • Página 3 Deutsch Symbole Vor Hitze und offenem Feuer schützen – niemals ins Feuer Warnung vor allgemeiner Ge­ werfen – Explosionsgefahr! fahr Vor Wasser schützen – nicht Betriebsanleitung, Sicher­ in Flüssigkeiten tauchen. heitshinweise lesen! RBRC Siegel - LiIon Nicht in den Hausmüll geben. Tipp, Hinweis Recycling Symbol - wieder­...
  • Página 4 Deutsch Sicherheitshinweise für Li-Ion fahrenquelle dar, da sie einen sehr Akkupacks hohen Kurzschlussstrom verursa­ chen können. Selbst wenn sich Li-Ion Warnung! Lesen Sie alle Si­ Akkupacks scheinbar in entladenem cherheitshinweise und An­ Zustand befinden, entladen sich diese weisungen. Versäumnisse bei nie vollständig.
  • Página 5 Akkupacks führen. Den Akkupack – Akkupack vor Hitze z.B. auch vor nicht weiter verwenden und an einen dauernder Sonneneinstrahlung und autorisierten Festool-Kundendienst Feuer schützen. Feuer und Tempera­ wenden. turen über 130°C können Explosionen – Laden Sie die Akkupacks nur in La­...
  • Página 6 Beschwerden einen Arzt auf. sigkeit austreten und angrenzende – Verwenden Sie den Akkupack nur in Gegenstände benetzen. Überprüfen Verbindung mit Ihrem Festool Elek­ Sie betroffene Teile. Reinigen Sie die­ trowerkzeug. Nur so wird der Akku­ se, indem Sie die Flüssigkeit mit ei­...
  • Página 7 Deutsch packs muss sofort gestoppt werden, Arbeiten sobald dieser anormale Eigenschaf­ Hinweise für den optimalen ten aufweist, wie Geruchsentwick­ Umgang mit dem Akkupack lung, Hitze, Verfärbung oder Verfor­ mung. Bei fortgesetztem Betrieb kann Der Akkupack wird teilgeladen der Akkupack Hitze und Rauch entwi­ ausgeliefert.
  • Página 8 Der Akkupack ist mit einer Temperatur­ ► Ist der Akkupack nicht mehr funkti­ überwachung ausgestattet, welche ein onsfähig, an einen autorisierten Aufladen nur im Temperaturbereich Festool-Kundendienst wenden. zwischen 0 °C und 55 °C zulässt. Da­ (www.festool.com/service) durch wird eine hohe Akku-Lebensdau­ er erreicht.
  • Página 9 Wiederverwer­ ten. Beachten Sie eventuelle weiterfüh­ tung zugeführt werden. rende nationale Vorschriften. Informationen zur REACh: www.festool.com/reach Umwelt Verbrauchte oder defekte Akkupacks nur entladen und gegen Kurzschluss gesichert (z.B. durch das Isolieren der Pole mit Klebestreifen) bei den Rück­...
  • Página 10 English Symbols Keep away from heat and open flames – never throw in­ to a fire – risk of explosion. Warning of general danger Keep away from water – do Read the operating manual not immerse in liquids. and safety warnings. RBRC seal –...
  • Página 11 English Safety instructions for Li-ion ty hazard as they can cause a very battery packs high short circuit current. Even if Li- ion battery packs appear to be dis­ Warning! Read and observe charged, they are in fact never fully all information and safety in­...
  • Página 12 Do not continue using the battery – Only use the battery pack in conjunc­ tion with your Festool power tool.
  • Página 13 English This is the only way to ensure that the tive gloves to avoid contact with the battery pack is protected against a fluid. Replace the parts if necessary. dangerous overload. Using a different – Do not use damaged or modified bat­ tery packs.
  • Página 14: Information For Making Optimal Use Of The Battery Pack

    English cautions is a fire hazard and may re­ Interrupting the charging process does sult in burns. Observe the manufac­ not damage the battery pack. turer's instructions. After the power tool has switched off automatically, Working do not press the on/off but­ Information for making optimal ton.
  • Página 15 Observe local regula­ battery pack clean. tions when shipping. Observe any fur­ ► If the battery pack stops working, ther national regulations. consult an authorised Festool cus­ tomer service agent. Environment (www.festool.com/service) Used or defective battery packs may...
  • Página 16 Battery packs will then be recycled. (NiMH) or lithium-ion (LiIon) batteries EU only: In accordance with the Euro­ (or battery packs) indicates Festool is pean Directive on batteries and imple­ voluntarily participating in an industry mentation in national law, defective or...
  • Página 17 English environment and conserve natural re­ sources!
  • Página 18 Français Symboles Protéger de la chaleur et du feu – ne jamais jeter dans un feu – risque d'explosion ! Avertit d'un danger général Protéger de l'eau – ne pas Lire le mode d'emploi et les plonger dans un liquide. consignes de sécurité...
  • Página 19 Français Consignes de sécurité pour les – Manipuler les batteries déchargées batteries Li-ion avec précaution. Les batteries con­ stituent une source de danger étant Avertissement Veuillez lire donné qu'elles peuvent provoquer un toutes les consignes de sé­ courant de court-circuit très élevé. curité...
  • Página 20 à un point de service leil ou le feu. Le feu et des tempéra­ après-vente Festool agréé. – Rechargez les batteries uniquement tures supérieures à 130 °C peuvent dans les chargeurs recommandés causer des explosions.
  • Página 21 à proximité. Véri­ – Utilisez la batterie uniquement avec fiez les pièces concernées. Nettoyez- votre outil électroportatif Festool. les en absorbant le liquide avec un Vous protégerez ainsi la batterie papier essuie-tout sec et en rinçant d'une surcharge dangereuse.
  • Página 22 Français celle-ci présente des propriétés Mode de travail anormales, telles qu'une odeur, de la Consignes pour l'utilisation chaleur, une coloration ou une défor­ optimale de la batterie mation. Si vous continuez à l'utiliser, la batterie peut dégager de la chaleur La batterie est livrée partielle­...
  • Página 23 à un point de service tre 0 °C et 55 °C. Ceci permet d'obtenir après-vente Festool agréé. une durée de vie élevée de la batterie. (www.festool.fr/services) – Stockez la batterie si possible au frais Transport (de 5 °C à...
  • Página 24 à part et recyclés de manière tionaux complémentaires. écologique. Informations à propos de REACh : Environnement www.festool.com/reach Remettre les batteries usagées ou dé­ Le sceau RBRC fectueuses uniquement déchargées et protégées contre les court-circuits (par ex. en isolant les pôles avec un ruban adhésif) aux organismes de recyclage...
  • Página 25 (Rechargeable Batte­ ries et l’élimination/restrictions dans votre région ou renvoyez vos batteries à ry Recycling Corporation), que se trou­ un Centre de Service Festool pour recy­ ve sur les batteries au nickel-cadmium clage. Aidez à protéger notre environ­ (NiCd), nickel-hydrure métallique nement et préserver les ressources na­...
  • Página 26 Español Símbolos Proteger la batería del calor y del fuego y no arrojarla jamás a las llamas: ¡peligro de ex­ Aviso de peligro general plosión! ¡Leer el manual de instruc­ Proteger la batería del agua y ciones y las indicaciones de no sumergirla en ningún lí­...
  • Página 27 Español Indicaciones de seguridad para – Manipular con cuidado las baterías baterías de iones de litio descargadas. Las baterías pueden constituir una fuente de peligro ya Advertencia. Lea y observe que pueden provocar corrientes de todas las indicaciones de se­ cortocircuito muy altas.
  • Página 28 – No exponer la batería a fuentes de do del Servicio de Atención al Cliente calor, como por ejemplo, la radiación de Festool. solar prolongada o el fuego. El fuego – Las baterías deben cargarse exclusi­ vamente en cargadores recomenda­...
  • Página 29 – Utilice la batería únicamente con su jar los objetos adyacentes. Comprue­ herramienta eléctrica Festool. Solo be las piezas afectadas y límpielas ab­ de esta manera la batería queda pro­ sorbiendo el líquido con papel de coci­...
  • Página 30: Indicaciones Para Optimizar El Manejo De La Batería

    Español decoloración o deformación. Si se si­ el cargador antes del primer uso. gue utilizando, la batería puede gene­ rar calor e humo, inflamarse o explo­ La batería puede cargarse en cualquier tar. momento sin que ello acorte su vida –...
  • Página 31 Tén­ nexión de la batería. ganse en cuenta el resto de regulacio­ ► Cuando la batería deje de estar ope­ nes nacionales. rativa, llevarla a un centro autorizado del Servicio de Atención al Cliente de Festool. (www.festool.es/servicio)
  • Página 32 (NiMH) o iones de litio (LiIon) en Solo UE: de acuerdo con la directiva eu­ baterías (o acumuladores) indica que Festool está participando voluntaria­ ropea sobre baterías y acumuladores y su transposición a la legislación nacio­ mente en un programa de la industria nal, las baterías/acumuladores defec­...
  • Página 33 Centro de Ser­ vicio Festool para reciclarlas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y conservar los recursos naturales!
  • Página 34 Italiano Simboli Proteggere da calore e da fiamme aperte - non gettare la batteria sul fuoco – Perico­ Avviso di pericolo generico lo di esplosione! Leggere le istruzioni per l’uso Proteggere dall'acqua - non e le avvertenze di sicurezza. immergere in liquidi. Non smaltire nei rifiuti dome­...
  • Página 35 Italiano Avvertenze di sicurezza per – Maneggiare con cura le batterie sca­ batterie agli ioni di litio riche. Le batterie rappresentano una fonte di pericolo, in quanto possono Attenzione! Leggere tutte le causare una corrente di cortocircuito avvertenze per la sicurezza e molto elevata.
  • Página 36 Italiano della batteria può provocare ustioni o ad utilizzare la batteria e rivolgersi a incendi. un servizio assistenza Festool autoriz­ – Proteggere il pacco batterie dal calo­ zato. re, dall'irraggiamento solare conti­ – Caricare le batterie solo in caricabat­ nuato e dal fuoco! Il fuoco e le tempe­...
  • Página 37 – Utilizzare la batteria solo in abbina­ Pulirli, assorbendo il liquido con tova­ mento al proprio utensile elettrico gliolo di carta asciutto e risciacquare Festool. Solo in tal modo la batteria abbondantemente con acqua. Evitare viene protetta da pericoloso sovracca­ il contatto con la pelle indossando guanti di protezione.
  • Página 38: Avvertenze Sul Corretto Utilizzo Della Batteria

    Italiano re calore e fumo, accendersi o esplo­ La batteria può essere caricata in qual­ dere. siasi momento, senza che la sua durata – Non aprire, comprimere, surriscal­ venga ridotta. Un'interruzione della dare (oltre 80°C) la batteria, né in­ procedura di carica non danneggia la cendiarla.
  • Página 39 Per la mento sulla batteria. spedizione rispettare le disposizioni lo­ ► Quando la batteria non è più funzio­ cali. Osservare anche altre eventuali di­ nante, rivolgersi a un servizio clienti sposizioni di legge nazionali in merito. Festool autorizzato. (www.fe­ stool.com/service)
  • Página 40 Solo UE: in base alla direttiva europea su batterie e accumulatori e la sua ap­ plicazione in ambito nazionale, le batte­ rie esauste o guaste devono essere rac­ colte separatamente e immesse nel cir­ colo di recupero ecocompatibile. Informazioni su REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 41 Nederlands Symbolen vuur gooien – explosiege­ vaar! Waarschuwing voor algemeen gevaar Tegen water beschermen – niet in vloeistoffen dompelen. Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften! RBRC-stempel - Li-ion Niet met het huisvuil meege­ ven. Tip, aanwijzing Recyclingsymbool - herbruik­ Handelingsinstructie baar materiaal Technische gegevens, zie typeplaatje op Gebruik en opslag van de ac­...
  • Página 42 Nederlands Veiligheidsinstructies voor Li- – Ontladen accu's voorzichtig behande­ ion-accupacks len. Accupacks vormen een risico omdat ze een zeer hoge kortsluit­ Waarschuwing! Lees alle stroom kunnen veroorzaken. Zelfs veiligheidsvoorschriften en als Lithium-ion-accupacks schijnbaar aanwijzingen. Worden de vei­ in ontladen staat zijn, ontladen deze ligheidsinstructies en aanwijzingen niet zich nooit volledig.
  • Página 43 – Accupack niet aan hitte, zoals voort­ bruiken en contact opnemen met de durend zonlicht of vuur, blootstellen. klantenservice van Festool. Vuur en temperaturen van meer dan – Laad de accupacks alleen op in op­ laadapparaten die door de fabrikant 130°C kunnen een explosie veroorza­...
  • Página 44 – Gebruik het accupack alleen in com­ beschadigen. Controleer de betroffen binatie met elektrisch gereedschap onderdelen. Reinig deze door de vloei­ van Festool. Alleen op die manier stof met droog keukenpapier op te wordt het accupack tegen gevaarlijke zuigen en met veel water na te spoe­...
  • Página 45: Tips Voor De Juist Omgang Met Het Accupack

    Nederlands pen vertoont zoals geurontwikkeling, eerste gebruik geheel op te la­ hitte, verkleuring of vervorming. Bij den. voortgezet gebruik kan het accupack Het accupack kan altijd opgeladen wor­ hitte en rook ontwikkelen, ontbranden den zonder de levensduur te verkorten. of exploderen. Een onderbreking van het opladen be­...
  • Página 46 Bij de ► Als het accupack niet meer goed verzending de plaatselijke voorschriften werkt, moet u contact opnemen met in acht nemen. Houd u aan eventuele de klantenservice van Festool. verderstrekkende nationale voorschrif­ (www.festool.com/service) ten.
  • Página 47 Nederlands Speciale gevaaromschrijving www.festool.com/reach voor het milieu Verbruikte of defecte accupacks alleen ontladen en tegen kortsluiting beveiligd (bijv. door isolatie van de polen met plakband) bij inrichtingen voor inzame­ ling afgeven (geldende voorschriften in acht nemen). Accupacks worden zo naar een orden­...
  • Página 48 Svenska Symboler Skydda batteriet mot värme och öppen eld – kasta det ald­ rig i eld – explosionsrisk! Varning för allmän risk Skydda det mot vatten – sänk Läs bruksanvisningen och sä­ inte ner det i vätskor. kerhetsanvisningarna! RBRC-märke - Li-jon Kasta det inte i hushållsso­...
  • Página 49 Svenska Säkerhetsanvisningar för Li- batteri verkar urladdat är det aldrig jonbatterier helt tomt. – Undvik slag/yttre våld. Slag och in­ Varning! Läs och följ alla sä­ trängande föremål kan skada batte­ kerhetsanvisningar. Följs rierna. Det kan leda till läckage, vär­ inte säkerhetsanvisningarna meutveckling, rökutveckling, antänd­...
  • Página 50 Det – Använd bara batteriet med ditt el­ kan leda till värmeutveckling, röku­ verktyg från Festool. Endast så skyd­ tveckling, antändning eller explosion i dar du batteriet mot skadlig överbe­ batteriet. Använd inte batteriet i så...
  • Página 51: Anvisningar För Korrekt Hantering Av Batteriet

    Svenska till exempel börjar lukta, bli varmt, saka hudirritationer eller brännska­ dor. missfärgat eller deformerat. Om du – Om batteriet är defekt kan vätska fortsätter använda batteriet kan det rinna ut och förorena föremål intill. utveckla värme eller rök, antändas el­ Kontrollera de delar som berörs.
  • Página 52 ► Om batteriet inte längre fungerar, raturer mellan 0 °C och 55 °C. Det gör vänd dig till en auktoriserad Festool- att batteriet håller längre. service. (www.festool.com/service) – Förvara batteriet så svalt (5 °C till 25 °C) och torrt (luftfuktighet <...
  • Página 53 Svenska Transport Miljö De Li-jonbatterier som ingår uppfyller Förbrukade eller defekta batterier ska kraven enligt den tyska lagen om trans­ laddas ur, skyddas mot kortslutning port av farligt gods. Inför transporten (t.ex. genom att man isolerar polerna måste användaren ta reda på vilka med tejp) och lämnas in på...
  • Página 54 Suomi Tunnukset sessa heitä tuleen – räjäh­ dysvaara! Varoitus yleisestä vaarasta Suojaa vedeltä – älä upota nesteeseen. Lue käyttöopas, turvallisuus­ ohjeet! RBRC-merkki - LiIon Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana. Ohje, vihje Kierrätystunnus - uudelleen­ Käsittelyohje käytettävä materiaali Tekniset tiedot, katso akun tyyppikilpi. Akkua saa käyttää...
  • Página 55 Suomi Litiumioniakkujen jen lataustila on purkautunut, ne eivät turvallisuusohjeet koskaan purkaudu täydellisesti. – Vältä iskuja ja töytäisyjä. Iskut ja Varoitus! Lue kaikki turvalli­ kuoren sisään tunkeutuvat vieraat suus- ja käyttöohjeet. Turval­ esineet voivat vaurioittaa akkuja. lisuusohjeiden ja käyttöohjei­ Tästä voi aiheutua vuotoja, kuumene­ den noudattamisen laiminlyönti voi ai­...
  • Página 56 Älä käytä enää – Käytä akkua vain Festool-sähkötyö­ akkua ja toimita se valtuutettuun Fes­ kalussa. Vain siten suojaat akkua vaa­ tool-huoltopisteeseen. ralliselta ylikuormitukselta. Muunlai­...
  • Página 57 Suomi pois vedellä. Jos nestettä pääsee sil­ – Älä käytä vaurioituneita akkuja. Ak­ miin, ota lisäksi yhteyttä lääkäriin. kua ei saa enää käyttää, jos havaitset Ulosvaluva akkuneste voi aiheuttaa siinä epänormaaleja piirteitä (jos se esimerkiksi savuaa, kuumenee, vär­ ihoärsytystä tai palovammoja. –...
  • Página 58: Ohjeet Akun Optimaaliseen Käsittelyyn

    Suomi Työskentely leen käyttökytkintä. Muuten akku voi vaurioitua. Ohjeet akun optimaaliseen Akku on varustettu lämpövahdilla, joka käsittelyyn sallii lataamisen vain 0-55 °C lämpöti­ lassa. Tämän avulla taataan akun pitkä Akku on toimitettaessa osittain käyttöikä. ladattu. Täyden akkutehon ta­ kaamiseksi lataa akku laturilla –...
  • Página 59 Lähetä akku vain, kun siinä ei ole ► Pidä akun koskettimet puhtaina. vaurioita. Noudata lähetyksessä paikal­ ► Jos akku ei enää toimi, käänny val­ lisia määräyksiä. Huomioi mahdolliset tuutetun Festool-huollon puoleen. tätä pidemmälle menevät maakohtaiset (www.festool.fi/huolto) määräykset. Kuljetus Ympäristö...
  • Página 60 Suomi mukaisesti käytöstä poistetut akut/ paristot täytyy kerätä talteen erikseen ja toimittaa ympäristöä säästävään kierrätykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.fes­ tool.com/reach...
  • Página 61 Dansk Symboler Beskyttes mod varme og åben ild – må aldrig kastes på ild – eksplosionsfare! Advarsel om generel fare Beskyttes mod vand – må ik­ Læs sikkerhedsanvisningerne ke nedsænkes i væske. i brugsanvisningen! RBRC-mærke – lithium-ion Må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushold­...
  • Página 62 Dansk Sikkerhedsanvisninger for Li- er aldrig helt afladet, heller ikke selv­ Ion-batterier om det ser sådan ud. – Undgå fysiske slag eller påvirknin­ Advarsel! Læs alle sikker­ ger. Slag og indtrængning af gen­ hedsanvisninger og vejled­ stande kan beskadige batterierne. ninger.
  • Página 63 Brug ikke bat­ lastning. Brug af andet værktøj kan teriet mere, og kontakt en autoriseret medføre personskader og brandfare. Festool kundeservice. – Ved forkert brug af batteriet kan der – Oplad kun batterierne i ladere, der løbe væske ud af batteriet. Undgå...
  • Página 64: Anvisninger Om Optimal Håndtering Af Batteriet

    Dansk som røgudvikling, varme, misfarv­ løber ud, kan medføre hudirritationer eller forbrændinger. ning eller deformation. Hvis du alli­ – Hvis batteriet er defekt, kan der løbe gevel bruger batteriet, kan det udvikle væske ud, og tilstødende genstande varme og røg, antændes eller eksplo­ kan blive smudset til.
  • Página 65 Tryk ikke på start-stop-kon­ ► Hold tilslutningskontakterne på bat­ takten efter, at el-værktøjet teriet rene. er blevet afbrudt automa­ ► Kontakt en autoriseret Festool kun­ tisk. Det kan beskadige batteriet. deservice, når batteriet ikke længere Batteriet er udstyret med temperaturo­ fungerer. (www.festool.com/service) vervågning, som kun tillader opladning i...
  • Página 66 Dansk Kun EU: ifølge Rådets direktiv om bat­ bekendt med de lokale regler. Ved for­ sendelse med tredjemand (f.eks.: luft­ terier og implementering i national lov­ transport eller spedition) gælder der givning skal defekte og udtjente batteri­ særlige krav. Her skal man rådgive sig er indsamles separat og afleveres til hos en ekspert i farligt gods ved forbe­...
  • Página 67 Norsk Symboler Beskyttes mot varme og åpne flammer – må aldri kastes i ilden – eksplosjonsfare! Advarsel om generell fare Beskyttes mot vann – må ikke Brukerhåndbok. Les sikker­ senkes ned i væske. hetsanvisningene! RBRC-merke - Li-ion Må ikke kastes i hushold­ ningsavfallet.
  • Página 68 Norsk Sikkerhetsregler for li-ion- Selv om det kan virke som om li-ion- batteripakker batteripakkene er utladet, vil de aldri være fullstendig utladet. Advarsel! Les alle sikker­ – Unngå fysiske slag/påvirkning. Slag hetsregler og anvisninger. fra gjenstander og gjenstander som Hvis sikkerhetsinformasjonen trenger inn, kan skade batteriene.
  • Página 69 Dette kan føre til varme­ – Batteripakken må kun brukes til utvikling, røykutvikling, brann eller elektroverktøy fra Festool. Ellers vil eksplosjoner i batteripakkene. Ikke ikke batteripakken være beskyttet bruk batteripakken. Kontakt et autori­ mot farlig overbelastning. Bruk til an­...
  • Página 70 Norsk med slik væske. Ved utilsiktet kon­ skaper, som igjen kan føre til brann, takt må du skylle godt med vann. eksplosjoner eller personskader. Dersom noen får batterivæske i øy­ – Ikke bruk skadde batteripakker. nene, må du i tillegg kontakte lege. Slutt å...
  • Página 71: Anvisninger Om Optimal Behandling Av Batteriet

    Norsk Arbeid Batteripakken er utstyrt med tempera­ turovervåkning som kun tillater lading i Anvisninger om optimal temperaturer mellom 0 °C og 55 °C. behandling av batteriet Dette sikrer lang levetid for batteripak­ ken. Batteripakken leveres delvis la­ – Batteripakken skal oppbevares så det.
  • Página 72 Norsk Vedlikehold og pleie sen skal klargjøres. Batteripakken må kun sendes dersom den er uten skader. ► Hold kontaktene på batteripakken Følg de lokale forskriftene ved forsen­ rene. delsen. Følg eventuelle videreførende ► Dersom batteripakken ikke lenger nasjonale forskrifter. fungerer, henvend deg til Festools godkjente kundeservice.
  • Página 73 Norsk og leveres til et miljøvennlig gjenvin­ ningsanlegg. Informasjon om REACh: www.fe­ stool.com/reach...
  • Página 74 Português Símbolos Proteger do calor e de cha­ mas – nunca deitar para o fo­ go – perigo de explosão! Advertência de perigo geral Proteger da água – não mer­ Ler Manual de instruções, in­ gulhar em líquidos. dicações de segurança! Selo RBRC - LiIon Não deitar no lixo doméstico.
  • Página 75 Português Indicações de segurança para sentam uma fonte de perigo, pois po­ baterias de iões de lítio dem causar uma corrente de curto- circuito muito elevada. Mesmo quan­ Advertência! Leia todas as do as baterias de iões de lítio aparen­ indicações de segurança e tam estar descarregadas, estas nunca instruções.
  • Página 76 Português – Proteger a bateria do calor, p. ex., a um Serviço Após-Venda Festool au­ também de uma exposição duradou­ torizado. ra ao sol e do fogo. O fogo e tempera­ – Carregue as baterias apenas em car­ regadores recomendados pelo fabri­...
  • Página 77 Português tool. Só assim se protege a bateria de Evite o contacto com a pele, usando luvas de proteção. Se necessário, uma sobrecarga perigosa. A utilização de uma outra ferramenta pode causar substitua as peças. – Não utilizar baterias danificadas ou ferimentos e perigo de incêndio.
  • Página 78: Indicações Para O Manuseamento Ideal Da Bateria

    Português ria. A não observância pode causar útil. Uma interrupção do processo de carga não danifica a bateria. queimaduras e incêndio. Siga as ins­ truções do fabricante. Após uma desativação auto­ mática da ferramenta elétri­ Trabalhar ca, não premir novamente o Indicações para o interruptor de ativação/desativação.
  • Página 79 No envio, observar as regu­ ► Se a bateria já não estiver operacio­ lamentações locais. Tenha em atenção nal, dirija-se a um Serviço Após-Ven­ eventuais normas nacionais mais da Festool autorizado. (www.fes­ abrangentes. tool.com/service) Meio ambiente Transporte Entregar os acumuladores usados ou As baterias de iões de lítio incluídas es­...
  • Página 80 Diretiva Europeia sobre baterias e acu­ muladores e a sua transposição para a legislação nacional, os(as) acumulado­ res/baterias defeituosos(as) ou usa­ dos(as) devem ser recolhidas separada­ mente e sujeitos(as) a uma reciclagem que proteja o meio ambiente. Informações sobre REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 81 Русский Символы Диапазон температур эк­ сплуатации и хранения акку­ Внимание. Опасность (про­ муляторов от -10 до +50 °C. max. 50°C чие опасности) Берегите от высоких темпе­ Прочтите руководство по эк­ ратур и открытого огня – не сплуатации и указания по бросайте...
  • Página 82 Русский Технические данные см. на заводской условии соблюдения инструкций изго­ табличке на аккумуляторе. товителя по эксплуатации. – Осторожно обращайтесь с разря­ Указания по технике женными аккумуляторами. Аккуму­ безопасности при обращении ляторы являются источником опас­ с литий-ионными ности, т. к. при коротком замыка­ аккумуляторами...
  • Página 83 грева, например, от воздействия не используйте такой аккумулятор — солнечных лучей или огня. Пламя и обратитесь в авторизованную сер­ температура выше 130 °C могут вы­ висную службу Festool. – Заряжайте аккумуляторы только в звать взрыв. – Не вскрывайте аккумулятор. зарядных устройствах, рекомендо­...
  • Página 84 вите врача. – Используйте аккумулятор только в – Из неисправного аккумулятора мо­ жет вытечь электролит и попасть комбинации со электроинструментом Festool. на близлежащие детали. Проверьте Только в этом случае исключается соответствующие детали. Соберите опасная перегрузка аккумулятора. электролит сухим бумажным поло­...
  • Página 85 Русский скайте попадания электролита на жет перегреться, задымиться, вос­ кожу — надевайте защитные пер­ пламениться или взорваться. чатки. При необходимости замените – Не вскрывайте и не раздавливайте аккумулятор, не нагревайте его вы­ детали. – Не пользуйтесь дефектными или ше 80 °C и не бросайте в огонь. Иг­ изменёнными...
  • Página 86: Указания По Правильному Обращению С Аккумулятором

    Русский Выполнение работ ключатель. В противном случае воз­ можно повреждение аккумулятора. Указания по правильному Аккумулятор оснащён защитной схе­ обращению с аккумулятором мой контроля температуры, которая допускает зарядку только в темпера­ Аккумулятор поставляется ча­ турном диапазоне от 0 до 55 °C. Бла­ стично...
  • Página 87 ных контактов на аккумуляторе. по обращению с опасными грузами. ► Если аккумулятор перестал рабо­ Пересылать можно только неповре­ тать, обратитесь в авторизованную ждённые аккумуляторы. Соблюдайте сервисную службу Festool. региональные предписания по почто­ www.festool.ru/сервис вым пересылкам. Учитывайте допол­ нительные национальные предписа­ Транспортировка...
  • Página 88 пейской директиве об использован­ ных батареях/элементах питания и ак­ кумуляторах, а также гармонизиро­ ванным национальным стандартам от­ служившие свой срок батареи/ элементы питания/аккумуляторы дол­ жны утилизироваться раздельно и на­ правляться на экологически безопас­ ную переработку. Информация по директиве REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 89 Český Symboly zujte do ohně – nebezpečí vý­ buchu! Varování před všeobecným nebezpečím Chraňte před vodou – nepo­ nořujte do kapalin. Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní pokyny! Symbol RBRC – LiIon Nevyhazujte do domovního odpadu. Rada, upozornění Symbol recyklace – recyklo­ Instruktážní...
  • Página 90 Český Bezpečnostní pokyny pro sobit velmi vysoký zkratový proud. lithium-iontové akumulátory I když se zdá, že jsou lithium-iontové akumulátory vybité, nikdy se nevybijí Výstraha! Přečtěte si vše­ úplně. chny bezpečnostní pokyny – Vyvarujte se působení fyzické síly a instrukce. Nedodržování a nárazů.
  • Página 91 Fe­ buch akumulátoru. Akumulátor dále stool. Jen tak bude akumulátor chrá­ nepoužívejte a kontaktujte autorizova­ ný zákaznický servis Festool. něný před nebezpečným přetížením. – Akumulátory nabíjejte pouze v nabí­ Používání jiného nářadí může způsobit ječkách, které jsou doporučené vý­...
  • Página 92 Český – Při nesprávném používání může – Nepoužívejte poškozené nebo upra­ z akumulátoru unikat kapalina. Za­ vené akumulátory. Poškozené nebo braňte kontaktu s touto kapalinou. upravené akumulátory mohou mít ne­ Při náhodném kontaktu opláchněte předvídatelné vlastnosti způsobující postižené místo vodou. Pokud se ka­ oheň, výbuch nebo zranění.
  • Página 93 Český Práce Akumulátor je vybavený sledováním te­ ploty, které dovoluje nabíjení pouze v te­ Pokyny pro optimální zacházení plotním rozmezí od 0 °C do 55 °C. Tím s akumulátorem se dosáhne dlouhé životnosti akumulá­ toru. Akumulátor se dodává částečně – Akumulátor skladujte v chladu (5 °C nabitý.
  • Página 94 Aku­ a odevzdat k ekologické recyklaci. mulátor zasílejte pouze tehdy, pokud Informace k REACh: www.festool.com/ není poškozený. Při zasílání dodržujte reach místní předpisy. Dodržujte prosím pří­ padné další národní předpisy.
  • Página 95 Polski Symbole Chronić przed wysoką tempe­ raturą i otwartym ogniem – Ostrzeżenie przed ogólnym nigdy nie wrzucać do ognia – zagrożeniem niebezpieczeństwo wybuchu! Przeczytać instrukcję obsługi Chronić przed wodą – nie za­ i wskazówki dotyczące bez­ nurzać w cieczach. pieczeństwa! Nie wyrzucać...
  • Página 96 Polski Wskazówki bezpieczeństwa dla gane są zalecenia producenta dotyczące akumulatorów Li-Ion użytkowania oraz sposobu obsługi. – Obchodzić się ostrożnie z rozładowa­ Ostrzeżenie! Należy przeczy­ nymi akumulatorami. Akumulatory tać wszystkie zalecenia bez­ stanowią źródło zagrożenia, ponie­ pieczeństwa pracy i instruk­ waż mogą wytworzyć bardzo wysoki cje.
  • Página 97 łym promieniowaniem słonecznym autoryzowanego działu obsługi klienta oraz przed ogniem. Ogień i tempera­ Festool. – Akumulatory należy ładować tylko w tury wyższe niż 130°C mogą spowodo­ ładowarkach zalecanych przez pro­ wać eksplozję.
  • Página 98 Polski – Nigdy nie gasić wodą palących się kać elektrolit. Należy unikać kontak­ akumulatorów litowo-jonowych! użyć tu z elektrolitem. W razie przypadko­ piasku lub koca gaśniczego. wego kontaktu spłukać wodą. Jeśli elektrolit dostanie się do oczu, nale­ – W przypadku uszkodzenia oraz nie­ prawidłowego użytkowania akumula­...
  • Página 99 Polski – Nie używać uszkodzonych lub zmody­ strzeganie zaleceń niesie ze sobą ry­ fikowanych akumulatorów. Uszko­ zyko pożaru i oparzeń. Przestrzegać dzone lub zmodyfikowane akumulato­ wskazówek producenta. ry mogą wykazywać nieprzewidywalne właściwości, które mogą doprowadzić Praca do zapłonu, wybuchu bądź zranienia. Wskazówko dotyczące –...
  • Página 100 żywotność aku­ tości. mulatora. ► Jeśli akumulator jest już niesprawny, – Przechowywać akumulatory w możli­ należy zwrócić się do autoryzowane­ wie chłodnym (od 5 °C do 25 °C) i su­ go serwisu Festool. (www.fes­ chym (wilgotność powietrza < 80%) tool.com/service) miejscu.
  • Página 101 Polski Transport Środowisko Otrzymane akumulatory Li-Ion spełniają Zużyte lub uszkodzone akumulatory wymagania ustawy o przewozie towa­ należy wyładować i zabezpieczyć przed rów niebezpiecznych. Przed transpor­ zwarciem (n.p. izolując bieguny taśmą tem użytkownik musi uzyskać informa­ klejącą) a następnie oddać w miejscach cje o lokalnych przepisach.
  • Página 102 Polski Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: www.festool.com/reach...
  • Página 103 Български Символи зон от - 10 °C до макс. + 50 °C. Предупреждение за обща Пазете от жега и открит огън опасност – никога не хвърляйте в огън Прочетете инструкцията за – опасност от експлозия! експлоатация и указанията за безопасност! Пазете...
  • Página 104 Български Указания за безопасност за разпоредбите на производителя за литиево-йонни акумулаторни употреба и боравене. батерии – Отнасяйте се с внимание към изто­ щени батерии. Акумулаторните ба­ Предупреждение! Прочете­ терии представляват опасност, за­ те всички инструкции и ука­ щото могат да причинят много сил­ зания...
  • Página 105 та батерия и се обърнете към отори­ могат да предизвикат експлозия. зиран отдел за обслужване на – Не отваряйте акумулаторната бате­ клиенти на Festool. рия. Отваряне или изменение на – Зареждайте акумулаторните бате­ акумулаторната батерия може да рии само със зарядни устройства, повреди...
  • Página 106 – Използвайте акумулаторната бате­ рия може да се стигне до изтичане рия само заедно с Вашия електри­ на течност и това да доведе до на­ чески инструмент Festool. Само та­ мокряне на намиращи се наблизо предмети. Проверете засегнатите ка можете да защитите акумулатор­...
  • Página 107 Български тия и ги изплакнете обилно с вода. латорната батерия може да образува Избягвайте контакт с кожата като горещина и пушек, да се запали или носите предпазни ръкавици. При да експлодира. – Не отваряйте, разглобявайте, пре­ нужда сменете частите. – Не използвайте повредени или из­ грявайте...
  • Página 108 Български торната батерия, преди първо­ който позволява зареждане само в то изплозване я заредете до­ интервала между 0 °C и 55 °C. По този край с помощта на зарядно ус­ начин се гарантира дългият работен тройство. живот на батерията. – Съхранявайте акумулаторната бате­ Акумулаторната...
  • Página 109 батерия само ако не е повредена. При рия вече не е годна за употреба, се изпращане спазвайте локалните обърнете към оторизиран отдел за предписания. Съблюдавайте евен­ обслужване на клиенти на Festool. туални последващи национални раз­ (www.festool.com/service) поредби. Транспорт Околна среда...
  • Página 110 Само ЕС: Според европейската дирек­ тива за батерии и акумулатори и при­ лагането и в националното право, де­ фектните и изхабени батерии/акуму­ латори трябва да се събират разделно и да се отвеждат за рециклиране с мисъл за околната среда. Информация за REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 111 Eesti Sümbolid Kaitsta kuumuse ja lahtise leegi eest – tulle viskamine rangelt keelatud – plahvatu­ Üldine ohuhoiatus soht! Lugege kasutusjuhendit, tut­ Kaitsta vee eest – vedelikesse vuge ohutusnõuetega! kastmine keelatud. Ärge visake olmejäätmetesse. RBRC märgis - LiIon Ümbertöötlemise sümbol - Juhis, nõuanne taaskasutatav materjal Tegutsemisjuhis...
  • Página 112 Eesti Ohutusnõuded liitiumioonakude – Vältige füüsilisi lööke/mõjutusi. Löö­ suhtes gid ja esemete sissetungimine võib akusid kahjustada. Tagajärjeks võivad Hoiatus! Lugege läbi kõik olla lekked, kuumuse kogunemine, ohutusnõuded ja juhised. suitsu teke, aku süttimine või plahva­ Ohutusnõuete ja juhiste eira­ tamine. mine võib põhjustada elektrilöögi, tule­...
  • Página 113 Eesti diseid. Tagajärjeks võib olla kuumuse – Akude vigastamise ja asjatundmatu kasutamise korral võib akust eraldu­ kogunemine, suitsu teke, aku süttimi­ ne või plahvatamine. da auru. Aur võib ärritada hingamis­ – Ärge kastke akut vette, näiteks teid. Tagage värske õhu juurdevool, (sool)vette või jookidesse.
  • Página 114: Soovitused Aku Optimaalseks Käsitsemiseks

    Eesti – Defektsest akust võib eralduda vede­ ma või läheb väga kuumaks, defor­ likku, mistõttu võivad läheduses ole­ meerub või muudab värvi. Töö jätku­ vad esemed niiskeks muutuda. Kont­ mise korral võib aku üle kuumeneda rollige vastavad esemed üle. Puhasta­ või suitsema hakata, süttida või plah­...
  • Página 115 (sisse/välja). Aku võib kahjustada saa­ ► Kui aku ei ole enam töökorras, pöör­ duge Festooli volitatud hooldekes­ Aku on varustatud temperatuurikon­ kusse. (www.festool.com/service) trolliga, mis lubab akut laadida ainult temperatuuril 0 °C kuni 55 °C. See pi­ Transport kendab aku kasutusiga.
  • Página 116 Saatke akut posti teel vaid siis, koguda ja keskkonnasäästlikult ringlus­ kui see on terve ja kahjustusteta. Järgi­ se võtta. ge kehtivaid eeskirju. Järgige riigis keh­ Teave REACH kohta: www.festool.com/ tida võivaid täiendavaid eeskirju. reach Keskkond Kassutusressursi ammendanud või de­...
  • Página 117 Hrvatski Simboli Zaštititi od vrućine i otvorenog plamena – nikada ne bacati u vatru – opasnost od eksplozi­ Opća opasnost Pročitati upute za uporabu, si­ Zaštititi od vode – ne uranjati gurnosne napomene! u tekućine. Ne bacati u kućni otpad. RBRC pečat - LiIon Simbol recikliranja - ponovno Savjet, napomena...
  • Página 118 Hrvatski Sigurnosne napomene za litij- spoja. Čak i kada su litij-ionske aku­ ionske akumulatorske baterije mulatorske baterije prividno u ispraž­ njenom stanju, nikada se neće ispraz­ Upozorenje! Pročitajte sve niti do kraja. sigurnosne napomene i upu­ – Izbjegavajte fizičke udarce/utjecaje. te.
  • Página 119 Vi­ moć liječnika. še ne upotrebljavajte akumulatorsku – Akumulatorsku bateriju možete kori­ bateriju i obratite se ovlaštenoj Fe­ stiti jedino zajedno s Vašim Festool električnim alatom. Jedino je tako stool servisnoj službi.
  • Página 120 Hrvatski akumulatorska baterija zaštićena od isperete s puno vode. Izbjegavajte do­ opasnog preopterećenja. Uporaba ne­ dir s kožom nošenjem zaštitnih ruka­ kog drugog alata može dovesti do oz­ vica. Po potrebi zamijenite dijelove. – Ne upotrebljavajte oštećene ili izmi­ ljeda i opasnosti od požara. –...
  • Página 121 Hrvatski stvarati dim, može se zapaliti ili eks­ nite akumulatorsku bateriju u plodirati. punjaču. – Nemojte otvarati, gnječiti, pregrijati Akumulatorska se baterija može u bilo (iznad 80°C) ili spaljivati akumulator­ koje vrijeme napuniti, a da se pritom ne sku bateriju. U slučaju nepridržavanja skraćuje njezin životni vijek.
  • Página 122 Hrvatski Transport – Akumulatorsku bateriju po mogućno­ sti čuvajte na hladnom (5 °C i 25 °C) i Litij-ionske akumulatorske baterije suhom mjestu (vlažnost zraka < 80%). podliježu zakonu o prijevozu opasnih – Akumulatorsku bateriju ne ostavljajte tvari. Prije transporta korisnik se mora npr.
  • Página 123 Samo EU: Sukladno Europskoj Direktivi o baterijama i akumulatorima te imple­ mentiranju u nacionalno pravo propisa­ no je da se neispravne i neupotrebljive akumulatorske baterije/baterije moraju zasebno prikupljati i reciklirati na eko­ loški prihvatljiv način. Informacije u svezi uredbe REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 124 Latviski Simboli Sargājiet no karstuma un at­ klātas liesmas – nemetiet Brīdinājums par vispārēju ri­ ugunī, jo pastāv sprādziena risks! Izlasiet lietošanas pamācību Sargājiet no ūdens – neie­ un drošības norādes! gremdējiet šķidrumos. Nedrīkst utilizēt kopā ar māj­ RBRC zīmogs – litija jonu saimniecības atkritumiem.
  • Página 125 Latviski Drošības noteikumi litija-jonu riska avots, jo tie var radīt ļoti lielu akumulatoru blokiem īsslēguma strāvu. Pat tad, ja litija-jo­ nu akumulatoru bloki acīmredzami Brīdinājums! Izlasiet visus atrodas izlādētā stāvoklī, tie nekad drošības noteikumus un no­ nav izlādējušies pilnībā. rādījumus. Drošības noteiku­ –...
  • Página 126 Šādā gadījumā pārtrau­ šanos. ciet akumulatoru bloka lietošanu un – Sargājiet akumulatoru bloku no kar­ griezieties pilnvarotā Festool klientu stuma, tai skaitā no ilgstošas atraša­ apkalpošanas darbnīcā. nās saules staros vai uguns tuvumā. – Uzlādējiet akumulatoru blokus tikai Uguns un temperatūra virs 130°C var...
  • Página 127 ārsta. mus. – Izmantojiet akumulatoru bloku vienī­ – No bojāta akumulatoru bloka izplū­ gi kopā ar savu Festool elektroin­ dušais šķidrais elektrolīts var sami­ strumentu. Tikai tā akumulatoru blo­ trināt līdzās esošos priekšmetus. ku ir iespējams pasargāt no bīstamas Pārbaudiet elektrolīta skartās deta­...
  • Página 128: Norādījumi Par Optimālu Akumulatoru Bloka Lietošanu

    Latviski Darbs ar iekārtu var aizdegties un sprāgt vai radīt sa­ vainojumus. Norādījumi par optimālu – Nelietojiet bojātus akumulatoru blo­ akumulatoru bloka lietošanu kus. Nekavējoties pārtrauciet aku­ mulatoru bloka lietošanu, ja tam pa­ Akumulatoru bloks tiek piegā­ rādās neparastas īpašības: piemē­ dāts daļēji uzlādētā...
  • Página 129 ► Ja akumulatoru bloks vairs nefunk­ lādi tikai temperatūras diapazonā no cionē, vērsieties autorizētā Festool 0 °C līdz 55 °C. Tas ļauj ievērojami pa­ klientu atbalsta dienestā. (www.fes­ lielināt akumulatora kalpošanas laiku. tool.com/service) –...
  • Página 130 Latviski vu pārvadāšanu. Pirms transportēšanas strēmeli) (ievērojiet spēkā esošos notei­ lietotājam ir jāsaņem informācija par kumus). vietējiem noteikumiem. Ja pārsūtīšanu Tādējādi akumulatoru blokus var pār­ veic trešās personas (piemēram, pārsū­ strādāt paredzētajā kārtībā. tot ar gaisa vai jūras transportu), jāievē­ Tikai ES valstīs Saskaņā...
  • Página 131 Lietuviškai Simboliai Saugoti nuo karščio ir atviros ugnies – nemesti į ugnį – Įspėjimas apie bendrojo pobū­ sprogimo pavojus! džio pavojus Saugoti nuo vandens – ne­ Skaityti naudojimo instrukciją, merkti į skystį. saugos nurodymus! RBRC ženklas – Li-Ion Nemesti į buitinius šiukšly­ nus.
  • Página 132 Lietuviškai Li-Ion akumuliatorių saugos jaus šaltinis, nes jo trumpojo jungimo nurodymai srovė gali būti labai didelė. Net jeigu Li-Ion akumuliatoriai atrodo iškrauti, Įspėjimas! Perskaitykite vi­ nebandykite jų iškrauti visiškai. sus saugos nurodymus ir in­ – Saugoti nuo smūgių ir kitokio fizinio strukcijas.
  • Página 133 Lietuviškai – Akumuliatorių saugoti nuo karščio, naudoti ir kreiptis į įgaliotą Festool pvz., nuo ilgalaikės saulės atokaitos techninės priežiūros centrą. ir ugnies. Ugnis ir aukštesnė kaip 130 – Akumuliatoriams įkrauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomen­ °C temperatūra gali sukelti sprogimą.
  • Página 134 Lietuviškai akumuliatorius bus apsaugotas nuo Kad išvengtumėte skysčio sąlyčio su pavojingos perkrovos. Naudojant su oda, apsimaukite apsaugines piršti­ kitu įrankiu, yra sužalojimų ir gaisro nes. Jeigu reikia, sugadintus elemen­ pavojus. tus pakeiskite. – Akumuliatorių naudojant netinkamai, – Pažeistų ar modifikuotų akumuliato­ iš...
  • Página 135: Nurodymai Dėl Optimalaus Akumuliatoriaus Naudojimo

    Lietuviškai – Akumuliatoriaus neatidaryti, ne­ tarnavimo laiko. Įkrovimo proceso per­ spausti, neperkaitinti (virš 80 °C) ir traukimas akumuliatoriui nekenkia. nedeginti. Šių reikalavimų nepaisant, Elektriniam įrankiui išsijun­ kyla nudegimų ir gaisro pavojus. Lai­ gus automatiškai, jo jungik­ kykitės gamintojo nurodymų. lio nebespausti. Tai gali pa­ kenkti akumuliatoriui.
  • Página 136 Siunčiant laikytis vietinių reglamentų. švarūs. Laikykitės galiojančių nacionalinių tei­ ► Jeigu akumuliatorius nebeveikia, sės aktų, kuriuose šis klausimas galbūt kreiptis į įgaliotą Festool techninės aptartas išsamiau. priežiūros centrą. (www.fes­ tool.com/service) Aplinka Baigtus eksploatuoti arba sugedusius Transportavimas akumuliatorius į...
  • Página 137 Lietuviškai izoliavus kontaktus) (laikytis galiojančių instrukcijų). Taip akumuliatoriai bus utilizuojami nustatyta tvarka. Tik ES valstybėms: laikantis Europos direktyvos dėl maitinimo elementų ir akumuliatorių bei sprendimo dėl jos įtraukimo į nacionalinius teisės aktus, sugedusius arba baigtus eksploatuoti maitinimo elementus / akumuliatorius būtina surinkti atskirai ir pateikti antri­...
  • Página 138 Slovenščina Simboli Akumulatorsko baterijo zašči­ tite pred vročino in odprtim Opozorilo za splošno nevar­ ognjem – ne vrzite je v ogenj – nost nevarnost eksplozije! Preberite varnostna opozorila Zaščitite jo pred vodo – ne po­ in navodila za uporabo! topite je v tekočino. Ne mečite v gospodinjske od­...
  • Página 139 Slovenščina Varnostna opozorila za litij- lahko povzročijo močan kratek stik. ionske akumulatorske baterije Tudi če je videti, da so litij-ionske aku­ mulatorske baterije popolnoma iz­ Opozorilo! Preberite vse var­ praznjene, se dejansko nikoli ne iz­ nostna opozorila in navodi­ praznijo v celoti. la.Če varnostnih opozoril in –...
  • Página 140 To lahko pri­ lahko dražijo dihalne poti. Dovedite pelje do segrevanja, nastanka dima, svež zrak in se v primeru težav posve­ vnetja ali eksplozije akumulatorske tujte z zdravnikom. baterije. Akumulatorske baterije ne – Akumulatorsko baterijo uporabljajte le z električnim orodjem Festool. Le...
  • Página 141 Slovenščina tako boste akumulatorsko baterijo za­ zaščitne rokavice. Po potrebi dele za­ ščitili pred nevarno preobremenitvijo. menjajte. Če boste uporabili drugo orodje, lahko – Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenjenih akumulatorskih bate­ povzročite poškodbe in nastanek po­ žara. rij. Poškodovane ali spremenjene –...
  • Página 142: Navodila Za Optimalno Ravnanje Z Akumulatorsko Baterijo

    Slovenščina zažgite. Če tega ne upoštevate, obsta­ no življenjsko dobo. Prekinitev polnjenja ne škoduje akumulatorski bateriji. ja nevarnost opeklin in požara. Upo­ števajte navodila proizvajalca. Ko se električno orodje sa­ modejno izključi, ne priti­ Delo skajte več na stikalo za Navodila za optimalno ravnanje vklop/izklop.
  • Página 143 čista. Upoštevajte morebitna dodatna nacio­ ► Če akumulatorska baterija ne deluje nalna zakonska določila. več, se obrnite na pooblaščeno ser­ visno službo Festool. (www.fe­ Okolje stool.com/service) Izrabljene ali okvarjene akumulator­ ske baterije oddajte na zbirna mesta...
  • Página 144 Samo za EU: v skladu z evropsko direk­ tivo o baterijah in akumulatorjih in v skladu z nacionalnimi predpisi je treba nedelujoče ali izrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in jih od­ dati v postopek okolju prijazne recikla­ že. Informacije REACh: www.festool.com/ reach...
  • Página 145 Magyar Szimbólumok Óvja meg hőtől és nyílt lángtól – soha ne dobja tűzbe – Rob­ Általános veszélyekre vonat­ banásveszély! kozó figyelmeztetés Óvja meg víztől – ne merítse Olvassa el a használati utasí­ folyadékokba. tást, valamint a biztonsági előírásokat! RBRC tanúsítvány - Li-ion Ne dobja ki háztartási sze­...
  • Página 146 Magyar Biztonsági utasítások Li-ion zárlati áramot okozhatnak. A lítium- akkuegységekhez ion akkuegységek soha nem merül­ nek le teljesen, még akkor sem, ha Figyelem! Olvassa el az ösz­ látszólag lemerült állapotban vannak szes biztonsági előírást és utasítást. A biztonsági előírá­ – Kerülje el a fizikai behatásokat/ sok és utasítások betartásának elmu­...
  • Página 147 Magyar zárlat égési sérüléseket vagy tüzet dásához vagy felrobbanásához vezet­ okozhat. het. Ne használja az akkuegységet to­ – Védje az akkuegységet a hőségtől, pl. vább és forduljon egy hivatalos Fes­ a folyamatos napsugárzás és a tűz tool ügyfélszolgálathoz. közvetlen hatásától. A tűz és a 130 °C –...
  • Página 148 Magyar – Az akkuegységet csak a Festool ket. Ezeket úgy tisztítsa, hogy a folya­ elektromos kéziszerszámához hasz­ dékot száraz háztartási törlőpapírral nálja. Csak így védhető meg az akku­ felitatja és bő vízzel leöblíti. Kerülje a egység a veszélyes túlterheléstől. Más bőrrel való...
  • Página 149 Magyar az akkuegységet, az hő- és füstképző­ akkuegységet a töltőkészülék­ déssel, valamint kigyulladással vagy ben. felrobbanással járhat. Az akkuegység bármikor feltölthető – Ne nyissa fel, zúzza szét, hevítse túl anélkül, hogy csökkenne az élettarta­ (80 °C fölé) vagy ne égesse el az ak­ ma.
  • Página 150 Magyar Szállítás – Az akkuegységeket lehetőleg hűvös (5 °C és 25 °C között) és száraz (levegő A mellékelt Li-ion akkuegységekre a páratartalma < 80%) helyen tárolja. veszélyes termékek szállítására vonat­ – Az akkuegységet pl. nyáron ne felejtse kozó törvény követelményei érvényesek. az autóban.
  • Página 151 Magyar Környezet A használt vagy meghibásodott ak­ kuegységeket csak lemerült és rövid­ zárlat ellen biztosított állapotban (pl. a pólusok ragasztószalaggal való szigete­ lése által) adja le a gyűjtőhelyen (ügyel­ jen az érvényes előírásokra). Ily módon biztosítható az akkumuláto­ rok rendeltetésszerű újrahasznosítása. Csak az EU esetén: az elemekről és ak­...
  • Página 152 ελληνικά Σύμβολα Προστατεύετε τις μπαταρίες από τη θερμότητα και την ανοι­ Προειδοποίηση από γενικό χτή φωτιά - μην τις πετάτε πο­ κίνδυνο τέ στη φωτιά - κίνδυνος έκρη­ ξης! Διαβάστε τις υποδείξεις ασφα­ λείας στις οδηγίες λειτουρ­ Προστατεύετε τις μπαταρίες γίας! από...
  • Página 153 ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας για – Χρησιμοποιείτε τις άδειες μπαταρίες μπαταρίες ιόντων λιθίου προσεκτικά. Οι μπαταρίες αποτελούν πηγή κινδύνου, επειδή μπορεί να προ­ Προειδοποίηση! Διαβάστε καλέσουν ένα πάρα πολύ υψηλό ρεύ­ όλες τις υποδείξεις ασφα­ μα βραχυκυκλώματος. Ακόμη και όταν λείας και τις οδηγίες.Οι παρα­ οι...
  • Página 154 άλλο την μπαταρία και αποταθείτε σε έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία και ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών στη φωτιά. Η φλόγα και οι θερμοκρα­ της Festool. – Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορ­ σίες πάνω από 130 °C μπορούν να προ­ τιστές, οι οποίοι συνιστούνται από τον...
  • Página 155 – Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε Ελέγξτε τα αντίστοιχα μέρη. Καθαρίστε συνδυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο τα, αναρροφώντας το υγρό με ένα στε­ Festool. Μόνο έτσι προστατεύεται η γνό χαρτί κουζίνας και ξεπλύνετέ τα με άφθονο νερό. Αποφύγετε την επαφή με μπαταρία από επικίνδυνη υπερφόρτω­...
  • Página 156 ελληνικά Εργασία φανίσουν μη προβλέψιμες ιδιότητες, που οδηγούν σε φωτιά, έκρηξη ή τραυ­ Υποδείξεις για την ιδανική ματισμούς. χρήση της μπαταρίας – Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένες μπα­ ταρίες. Η χρήση μιας μπαταρίας πρέ­ Η μπαταρία παραδίδεται ημιφορ­ πει να σταματήσει αμέσως, μόλις πα­ τισμένη.
  • Página 157 και 55 °C. Έτσι επιτυγχάνεται μια μεγάλη για λειτουργία, αποταθείτε σε ένα διάρκεια ζωής της μπαταρία. εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών της – Αποθηκεύετε την μπαταρία κατά το δυ­ Festool. (www.festool.com/service) νατό σε δροσερό (5 °C έως 25 °C) και στεγνό μέρος (υγρασία αέρα < 80 %).
  • Página 158 ελληνικά Μεταφορά Περιβάλλον Οι συμπεριλαμβανόμενες μπαταρίες ιό­ Επιστρέφετε τις μεταχειρισμένες ή ελαττωματικές μπαταρίες μόνο εκφορτι­ ντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις του νόμου περί επικίνδυνων εμπορευμά­ σμένες και ασφαλισμένες από βραχυκύ­ των. Ο χρήστης πρέπει πριν τη μεταφορά κλωμα (π.χ. μέσω μόνωσης των πόλων με να...
  • Página 159 ελληνικά www.festool.com/reach...
  • Página 160 Slovenský Symboly Chráňte pred teplom a otvo­ reným ohňom – nikdy nevha­ Varovanie pred všeobecným dzujte do ohňa – nebezpečen­ nebezpečenstvom stvo výbuchu! Prečítajte si návod na obslu­ Chráňte pred vodou – nepo­ hu, bezpečnostné upozorne­ nárajte do tekutín. nia! Nevyhadzujte do domového Symbol RBRC –...
  • Página 161 Slovenský Bezpečnostné upozornenia pre spôsobiť veľmi vysoký skratový prúd. lítiovo-iónový akumulátor Aj keď sú lítiovo-iónové akumulátory zdanlivo vybité, nikdy sa nevybijú úpl­ Varovanie! Prečítajte si všet­ ky bezpečnostné upozorne­ – Zabráňte fyzickým úderom/vplyvom. nia a pokyny. Nedodržanie Údery a vniknutie predmetov môžu bezpečnostných upozornení...
  • Página 162 Akumulátor ďalej ne­ stool. Len tak sa ochráni akumulátor používajte a obráťte sa na autorizova­ pred nebezpečným preťažením. Pou­ ný servis Festool. žívanie iného náradia môže viesť k po­ – Akumulátory nabíjajte len pomocou raneniam a nebezpečenstvu požiaru. nabíjačiek, ktoré odporúča výrobca.
  • Página 163 Slovenský varujte sa kontaktu s ním. Pri náhod­ zmenené akumulátory môžu mať ne­ nom kontakte zasiahnuté miesto predvídateľné vlastnosti, ktoré môžu opláchnite vodou. Ak sa dostane kva­ viesť k vzniku požiaru, výbuchu alebo palina do očí, okamžite vyhľadajte poranení. pomoc lekára. Kvapalina unikajúca –...
  • Página 164: Upozornenia Pre Optimálne Zaobchádzanie S Akumulátorom

    Slovenský Používanie Akumulátor je vybavený snímačom te­ ploty, ktorý umožňuje nabíjanie len v te­ Upozornenia pre optimálne plotnom rozmedzí 0 °C až 55 °C. Do­ zaobchádzanie s akumulátorom siahne sa tak dlhá životnosť akumuláto­ Akumulátor sa dodáva čiastočne – Akumulátor skladujte podľa možnosti nabitý.
  • Página 165 Slovenský Životné prostredie ► Ak už akumulátor nefunguje, obráťte sa na autorizovaný zákaznícky servis Opotrebované alebo poškodené aku­ Festool. (www.festool.com/service) mulátorové súpravy odovzdávajte na miestach spätného odberu iba vo vybi­ Preprava tom stave a so zabezpečením proti skratu (napríklad zaizolovaním pólov Dodané...
  • Página 166 Slovenský Informácie o nariadení REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 167 Română Simboluri A se proteja împotriva căldurii excesive şi focului deschis – a Avertisment privind un pericol nu se arunca niciodată în foc general – pericol de explozie! Citiţi instrucţiunile privind si­ A se proteja împotriva apei – a guranţa din cadrul manualu­ nu se scufunda în lichide.
  • Página 168 Română Instrucţiuni privind siguranţa sursă de pericol, deoarece ele pot pentru acumulatorii litiu-ion cauza un curent de scurtcircuit foar­ te ridicat. Chiar dacă acumulatorii li­ Avertisment! Citiţi toate in­ tiu-ion sunt aparent în stare descăr­ strucţiunile privind siguranţa cată, aceştia nu se descarcă niciodată şi indicaţiile.
  • Página 169 în continuare şi adresa­ căldură şi foc şi evitaţi expunerea ţi-vă unui serviciu de asistenţă pentru prelungită a acestuia la soare. Focul clienţi autorizat Festool. şi temperaturile de peste 130 °C pot – Încărcaţi acumulatorii numai în în­ cărcătoarele recomandate de produ­...
  • Página 170 – Utilizaţi acumulatorul numai în com­ obiectele înconjurătoare. Verificaţi binaţie cu scula dumneavoastră elec­ piesele afectate. Curăţaţi-le prin aspi­ trică Festool. Numai în felul acesta rarea lichidului cu o hârtie uscată şi este protejat acumulatorul împotriva clătiţi cu multă apă. Evitaţi contactul suprasarcinii periculoase.
  • Página 171: Indicaţii Pentru O Manevrare Optimă A Acumulatorului

    Română În cazul continuării exploatării, acu­ caţi complet acumulatorul în în­ mulatorul poate dezvolta căldură ex­ cărcător. cesivă şi fum, se poate aprinde sau Acumulatorul poate fi încărcat în orice exploda. moment, fără a scurta durata de servi­ – Nu deschideţi, striviţi, supraîncălziţi ciu.
  • Página 172 La expediere, ţineţi cont ► Păstraţi curate contactele de la acu­ de reglementările locale. Respectaţi, de mulator. asemenea, eventualele dispoziţii naţio­ ► Dacă acumulatorul nu mai este func­ nale suplimentare. ţional, adresaţi-vă serviciul pentru clienţi Festool autorizat. (www.fes­ tool.com/service)
  • Página 173 Română Mediul înconjurător Informaţii de REACh: www.festool.com/ reach Predaţi acumulatorii epuizaţi sau de­ fecţi, numai dacă sunt descărcaţi şi asi­ guraţi împotriva scurtcircuitării (de exemplu, prin izolarea cu benzi adezive a bornelor), la centrele de colectare de specialitate (respectaţi legislaţia în vi­...
  • Página 174 Türkçe Semboller Aşırı ısı veya yangından koru­ yun, kesinlikle ateş içine at­ mayın – Patlama tehlikesi! Genel tehlike ikazı Sudan koruyun – suyun içine Kullanım kılavuzunu ve gü­ daldırmayın. venlik uyarılarını okuyun! RBRC Mühür - Lityum İyon Evsel atıklar içine atmayın. İpucu, uyarı...
  • Página 175 Türkçe Lityum iyon akülere yönelik ederler. Lityum iyon aküleri deşarj ol­ güvenlik uyarıları muş durumda olsalar dahi kesinlikle tam olarak deşarj olmazlar. Uyarı! Tüm güvenlik uyarıla­ – Fiziksel darbe/etki görmesini engel­ rını ve talimatları okuyun. İş leyin. Darbe ve cisimlerin akü içine güvenliğine ve talimatlara etki etmesi akülerin hasar görmesi­...
  • Página 176 Bu du­ havaya çıkarın ve şikayetler devam et­ rumda aküyü kullanmaya devam et­ tiğinde doktora başvurun. – Aküyü sadece Festool elektrikli el meyin ve yetkili Festool müşteri hiz­ metlerine başvurun. aletleri ile birlikte kullanın. Akü an­...
  • Página 177 Türkçe – Hasarlı veya yapısı değiştirilmiş akü­ Başka bir cihazın kullanılması yara­ lanmalara neden olabilir ve yangın leri kullanmayın. Hasarlı veya yapısı tehlikesi oluşturur. değiştirilmiş aküler öngörülmeyen – Yanlış kullanım sonucunda aküden özellikler oluşturabilir ve bu özellikler sıvı dışarı akabilir. Bu sıvıya temas yangın, patlama veya yaralanmalara etmeyin.
  • Página 178: Akülerin Optimum Kullanımı Hakkında Bilgiler

    Türkçe basmaya devam etmeyin. Akü zarar gö­ tehlikesi vardır. Üreticinin talimatları­ na uyun. rebilir. Akü bir sıcaklık kontrol sistemine sa­ Çalışma hiptir; bu sistem akünün sadece 0 °C ve 55 °C sıcaklık aralığında şarj edilmesine Akülerin optimum kullanımı izin verir. Böylece uzun akü çalışma hakkında bilgiler ömrü...
  • Página 179 Lütfen ► Akü kullanım ömrünü tamamladığın­ diğer ulusal yönetmelikleri de dikkate da ve fonksiyonu yetersiz olduğunda alın. yetkili Festool Müşteri Hizmetlerin­ den birine başvurun. (www.fes­ Çevre tool.com.tr/servis) Kullanılmış veya arızalı akü paketleri Taşıma sadece deşarj olmaya ve kısa devreye karşı...
  • Página 180 Türkçe Birliği Direktifi ve ilgili ulusal yasaların uygulanması uyarınca, arızalı veya kul­ lanım ömrünü tamamlamış akü paket­ leri/aküler ayrı olarak toplanacak ve çevreye uygun geri dönüşüm kurumla­ rına teslim edilecektir. REACh yönetmeliği hakkında bilgiler: www.festool.com/reach...
  • Página 181 Srpski Simboli Zaštitite od vreline i otvorenog plamena – nikad ne bacajte u vatru – opasnost od eksplozi­ Upozorenje na opštu opasnost Uputstvo za upotrebu, proči­ Zaštitite od vode – ne uranjaj­ tajte sigurnosne napomene! te u tečnosti. Ne bacajte u kućni otpad. RBRC pečat - LiIon Simbol za reciklažu - ponovo Savet, napomena...
  • Página 182 Srpski Sigurnosne napomene za ljaju izvor opasnosti jer mogu pro­ litijum-jonska baterijska uzrokovati veoma visoku struju krat­ pakovanja kog spoja. Čak i kad izgleda da se liti­ jum-jonska baterijska pakovanja nala­ Upozorenje! Pročitajte sva ze u ispražnjenom stanju, zapravo se sigurnosna upozorenja i nikad ne isprazne u potpunosti.
  • Página 183 žeg vazduha, a u slučaju tegoba potra­ paljenja ili eksplozije baterijskog pa­ žite pomoć lekara. kovanja. Baterijsko pakovanje nemoj­ – Baterijsko pakovanje možete koristiti te dalje koristiti i obratite se autorizo­ jedino zajedno sa vašim Festool elek­ vanoj servisnoj službi Festool-a. tričnim alatom. Baterijsko pakovanje...
  • Página 184 Srpski je jedino tako zaštićeno od opasnog njem zaštitnih rukavica. Po potrebi za­ preopterećenja. Korišćenje nekog menite delove. drugog alata može dovesti do povreda – Nemojte da koristite oštećena ili pro­ menjena baterijska pakovanja. Kod i opasnosti od požara. – U slučaju neispravne upotrebe može oštećenih ili promenjenih baterijskih doći do curenja tečnosti iz baterij­...
  • Página 185 Srpski sko pakovanje. Ukoliko ne poštujete Baterijsko pakovanje se može u bilo ko­ je vreme napuniti, a da se pritom ne ovu napomenu, postoji opasnost od opekotina i požara. Pridržavajte se smanjuje njegov životni vek. Prekid po­ uputstava proizvođača. stupka punjenja ne šteti baterijskom pakovanju.
  • Página 186 ► Ako baterijsko pakovanje više nije u Prilikom isporuke, pridržavajte se lo­ funkciji, obratite se Festool ovlašće­ kalnih propisa. Molimo da obratite paž­ noj servisnoj službi. (www.fe­ nju na eventualne dodatne nacionalne stool.com/service)
  • Página 187 Srpski Životna sredina Iskorišćena ili pokvarena baterijska pakovanja vratiti na mestima za preuzi­ manje (poštovati važeće propise) samo kada su prazna i osigurana od kratkog spoja (npr. izolacijom polova pomoću lepljive trake). Time baterijska pakovanja dospevaju za redovnu reciklažu. Samo EU: U skladu sa Direktivom EU o baterijama i akumulatorima i transpo­...
  • Página 188 Íslenska Tákn Haldið frá hita og opnum eldi – kastið aldrei í eld – spreng­ ihætta! Varar við almennri hættu Verjið gegn vatni – dýfið ekki í Notendahandbók, lesið vökva. öryggisleiðbeiningarnar! RBRC-vottun - Li-ion Fleygið ekki með heimilis­ sorpi. Ábending, upplýsingar Endurvinnslutákn –...
  • Página 189 Íslenska Öryggisleiðbeiningar fyrir Li- þar sem þeir geta orsakað mjög háan ion-rafhlöðupakka skammhlaupsstraum. Jafnvel þótt Li- ion-rafhlöðupakkar virðist vera tómir Viðvörun! Lesið allar afhlaðast þeir aldrei að fullu. öryggisleiðbeiningar og fyr­ – Gætið þess að rafhlöðurnar verði irmæli. Ef ekki er farið að í ekki fyrir höggi eða öðru hnjaski.
  • Página 190 Íslenska – Verjið rafhlöðupakkann gegn hita leita til viðurkennds Festool-þjónust­ sem og gegn miklu sólarljósi og eldi. uaðila. Eldur og hitastig yfir 130 °C getur or­ – Hlaða verður rafhlöðupakkana í hleðslutækjum sem framleiðandi sakað sprengingu. – Ekki má opna rafhlöðupakkann. Ef mælir með.
  • Página 191 Íslenska Aðeins á þann hátt er rafhlöðupakkinn snertingu við húð. Ef þörf krefur skal varinn gegn hættulegu yfirálagi. Ef skipta um viðkomandi hluti. notað er annað verkfæri getur það – Ekki má nota skemmda eða breytta rafhlöðupakka. Skemmdir eða breytt­ valdið...
  • Página 192 Íslenska hætta á bruna og brunameiðslum. ur ekki skemmdum á rafhlöðupakkan­ Fylgið leiðbeiningum framleiðanda. Ýtið ekki aftur á aflrofann Vinna eftir að rafmagnsverkfærið Upplýsingar um rétta meðferð hefur slökkt sjálfkrafa á sér. rafhlöðupakkans Rafhlöðupakkinn getur orðið fyrir skemmdum. Rafhlöðupakkinn er hlaðinn að Rafhlöðupakkinn er með...
  • Página 193 óskemmdur. Fara skal eftir gildandi um hreinum. reglum um flutning á hverjum stað. ► Ef rafhlöðupakkinn hættir að virka Fylgið einnig frekari reglum sem kunna skal leita til viðurkennds Festool- að eiga við í hverju landi fyrir sig. þjónustuaðila. (www.festool.com/ service) Umhverfisatriði Þegar úr sér gengnum eða biluðum...
  • Página 194 Rafhlöðupakkarnir verða þá endurunnir með skipulögðum hætti. Aðeins í ESB: Samkvæmt Evróputilskip­ un um rafhlöður og hleðslurafhlöður og innleiðingu hennar í landslög verður að flokka bilaða eða úr sér gengna rafhlöð­ upakka/rafhlöður sérstaklega og skila þeim til umhverfisvænnar endurvinnslu. Upplýsingar varðandi REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 195 中文 符号 防水 – 请勿浸入液体中。 一般性危险警告 RBRC 图章 - 锂离子 请阅读使用说明书中的安全提 示! 建议、提示 不得扔进生活垃圾。 操作指令 技术参数请参见电池组上的型号铭牌。 回收符号 - 可循环使用材料 锂离子电池组安全提示 仅允许在 - 10 °C 至 + 50 °C 的 警告!请阅读所有安全提示和 温度范围内使用和存放蓄电 说明。如不遵守安全提示和说 池。 max. 50°C 明可能会导致触电、火灾和/ 或重伤。 防火、防热 – 切勿将其丢弃到 火中...
  • Página 196 中文 请保存好所有安全提示和说明,以备将 – 勿打开电池组。打开或对电池组进行改 来使用。 动都可能会损坏保护措施。 这可能会 导致电池组发热、生烟、燃烧或爆炸。 锂离子电池组中的电池已经过气密处 – 勿将电池组浸入液体,比如(盐)水或 理,操作和使用时只要遵守制造商说明 饮料。接触液体会导致电池组损坏。这 就可保证无毒无害。 可能会导致电池组发热、生烟、燃烧或 – 小心处理电量耗尽的蓄电池。电池组会 爆炸。电池组无法再使用时请向授权的 产生较强的短路电流,因此是危险源。 费斯托客户服务部门求助。 即使当锂离子电池组看上去电量已用光 – 只可使用制造商推荐的充电器为电池组 时,也可能并未彻底耗尽电量。 充电。当适用于特定一种电池组的充电 – 避免物理撞击/影响。撞击和侵入异物 器为另一种电池组充电时,会有发生火 都可能损坏蓄电池。这可能会导致电池 灾的危险。 组泄露、发热、生烟、燃烧或爆炸。 – 锂离子电池组燃烧时,不可用水灭火! – 未使用的电池组应远离可能会产生接触 使用砂子或防火毯。 跨接的金属物体(比如钉子、螺丝、钥 – 电池组损坏和使用不当时可能会有蒸汽 匙、回形针等)。 电池端子短路可能 逸出。...
  • Página 197 中文 – 电池组仅可搭配您的费斯托电动工具使 的话,电池组会发热、生烟、自燃或爆 用。只有这样才能避免电池组过载。使 炸。 用其他工具时可能会导致受伤和火灾。 – 请勿打开、挤压、过度加热(高于 80°C)或烧毁电池组。如果忽视该规 – 使用不当时可能会有液体从电池组中溢 出。请避免接触该液体。如意外接触, 定,会有烧伤或发生火灾的危险。请按 请用水冲洗。如有液体进入眼睛,清洗 照制造商的说明进行操作。 后请立即就医。 溢出的电池液可能会 导致皮肤刺激或烧伤。 工作 – 电池组故障时可能会有液体渗出,浸湿 电池组最佳处理提示 相邻的物体。检查涉及的部件。用干纸 巾吸净液体并用大量的水冲洗,以对其 电池组交付时会带部分电量。为 进行清洁。请佩戴防护手套避免接触皮 确保电池组的全部性能,使用前 肤。必要时,请更换部件。 应在充电器中充满电。 – 不得使用损坏或改动后的电池组。 损 坏或改动后的电池组可能会有一些无法 预测的特性,导致火灾、爆炸或受伤。 – 不得使用损坏的电池组。一旦出现一些 异常特性,比如产生气味、发热、变色 或变形,请立即停用电池组。继续使用...
  • Página 198 中文 电池组可随时充电,不会缩短使用寿 ► 如果电池组的功能不再可用,请向授 命。充电中断也不会损坏电池组。 权的费斯托客户服务部门求助。 (http://www.festool.cn/service) 电动工具自动关闭后勿继续按 压起停开关。电池组可能损 运输 坏。 包装内的锂离子电池组符合危险品法的 电池组装备了温度监视装置,仅允许在 0 要求。运输前,用户必须了解当地的法 °C 至 55 °C 之间充电。从而提高电池的 规。由第三方承运时(比如:航空运输 使用寿命。 或货运时,必须注意相应的特殊要求。 – 将电池组尽可能存放在凉爽(5 °C 至 准备包装时,必须请教危险品专家。当 25 °C)和干燥(空气湿度 < 80%)的 完好无损时,才可发送电池组。发送电 环境中。 池组时,请注意当地的法规。请注意其 – 比如,夏季时勿将电池组放到汽车中。 他可能的国家法规。 – 如果在充电后使用时间明显缩短,则表...
  • Página 199 中文 有关 REACh 的信息: https:// 从而循环利用电池组。 www.festool.cn/关于我们/典型的费斯托 仅限欧盟: 根据电池、蓄电池方面的欧 工具/环保/法定框架条件 盟指令和相关国家法律,损坏或用旧的 电池组/电池必须分类收集,然后提供给 环保回收机构。 图特斯工具系统技术(上海)有限公司 上海总部 上海浦东康桥工业区康桥东路 1159 弄 91-1 号 电话:021-68182800 传真:021-68182690 www.festool.cn...
  • Página 200 日本語 リチウムイオンバッテリーパッ 発生するため、危険物と考えなければ クの安全に関する注意事項 なりません。リチウムイオンバッテリ ーパックが放電状態にあるように見え 警告安全に関する注意事項お ても、決して完全には放電していませ よび指示をすべて読んでくだ ん。 さい。安全に関する注意事項 – 物理的な衝撃を避けてください。バッ および指示を遵守しないと、感電、火 テリーは衝撃を受けたり異物が侵入し 災、あるいは重傷などを惹き起こす危険 たりすると損傷するおそれがありま があります。 す。これが原因でバッテリーパックの 安全に関する注意事項および指示は今 漏れ、発熱、発煙、発火、爆発などが 後いつでも参照できるように保管して 起こる可能性があります。 ください。 – 使用していないバッテリーパックに は、端子をショートさせる可能性のあ リチウムイオンバッテリーパックに使 る金属製品(釘、ネジ、鍵、クリップ 用されているセルは密閉されており、使 など) を近づけないでください。 バッ 用および取り扱いに際して製造元の指 テリーの端子がショートすると、火傷 示を遵守すれば無害です。 や火災の原因になることがあります。 – 放電したバッテリーは慎重に取り扱っ – 直射日光や裸火を含め、熱からバッテ てください。バッテリーパックは、シ...
  • Página 201 い。バッテリーパックを開けたり改造 る充電器を他のバッテリーパックの充 したりすると、安全対策が損なわれる 電に用いると、発火するおそれがあり おそれがあります。これが原因でバッ ます。 テリーパックの漏れ、発熱、発煙、発 – リチウムイオンバッテリーパックが燃 えたときは決して水で消火しないでく 火、爆発などが起こる可能性がありま す。 ださい。 砂または防火用毛布を使用 – バッテリーパックを水、海水、飲料水 してください。 などの液体に浸さないでください。バ – バッテリーパックが損傷し、あるいは ッテリーパックは液体に触れると損傷 不適切に取り扱われた場合、蒸気が放 することがあります。これが原因でバ 出されることがあります。この蒸気は ッテリーパックの漏れ、発熱、発煙、 気道を刺激するおそれがあります。蒸 発火、爆発などが起こる可能性があり 気を吸い込んだときは新鮮な空気を吸 ます。そのようなバッテリーパックは い、重傷の場合は医師の診療を受けて 使用を停止し、Festool の正規のサー ください。 ビス代理店までご連絡ください。 – バッテリーパックは Festool 電動工具 専用です。 バッテリーパックが危険...
  • Página 202 日本語 な過負荷から保護されるのは、この場 う、保護手袋を使用してください。液 合だけです。他の工具に使用すると負 体の付着した物体は必要があれば交換 傷や火災の原因になることがありま してください。 – 損傷した、あるいは改造したバッテリ す。 – バッテリーパックを不適切に取り扱う ーパックを使用しないでください。 と液体が流出することがあります。こ 損傷した、あるいは改造したバッテリ の液体には触れないでください。触れ ーパックは想定外の挙動をすることが てしまったときは水で洗い流してくだ あり、火災、爆発、負傷などの原因と さい。液体が目に入ったときは更に医 なるおそれがあります。 師の診療を受けてください。 バッテ – 損傷したバッテリーパックを使用しな いでください。バッテリーパックに異 リーから流出した液体は皮膚を刺激 し、または薬傷の原因となることがあ 臭、発熱、変色、変形など異常が認め られたときは、直ちに使用を中止して ります。 – 不良なバッテリーパックから液体が流 ください。使用を続けると熱や煙が発 出して、付近の物体を濡らすことがあ 生し、発火または爆発に至るおそれが ります。被害がないか点検してくださ あります。 – バッテリーパックを開けること、加圧 い。付着した液体は乾いたペーパータ...
  • Página 203 日本語 らないと火傷や火災の危険がありま 電を中断してもバッテリーパックに悪 す。製造者の指定に従ってください。 影響はありません。 電動工具が自動停止した後で 作業 は ON/OFF スイッチを押さ バッテリーパックの最適に取り ないでください。バッテリー 扱うための説明 パックを傷めるおそれがあります。 バッテリーパックには温度モニターが バッテリーパックは部分的充電 付いており、温度が 0~55 °C の間でな の状態で納品されます。バッテ ければ充電ができません。これにより リーパックの性能を最大限に発 長いバッテリー寿命が実現しています。 揮させるため、 初回運転の前に充 – バッテリーパックはなるべく低温(5 電器を用いてバッテリーパック ~25 °C)で乾燥した(湿度 < 80%)場 を完全充電してください。 所に保管してください。 – 夏季などにはバッテリーパックを自動 バッテリーパックはいつでも充電でき、 車内に放置しないでください。 寿命が短くなることはありません。充 –...
  • Página 204 日本語 – 廃棄についての注意事項を遵守してく 別な条件があります。このような場合 ださい。 は梱包などに関して危険物の専門家に 相談してください。バッテリーパック は損傷のない状態でなければ返送でき 保守と手入れ ません。返送は現地の法規を遵守して ► バッテリーパックの端子は常に清潔 行ってください。その他の各国法規に に保ってください。 も注意してください。 ► バッテリーパックが作動しなくなっ たときは、Festool の正規サービス代 環境 理店までご連絡ください。 (www.festool.com/service) 使用済みの、または不良なバッテリーパ ックは必ず放電させ、短絡防止措置を施 した上で(たとえば電極に粘着テープを 輸送 貼って絶縁する) 、回収場所に持ち込ん 使用されているリチウムイオンバッテ でください(現行の法規に従ってくださ リーパックには危険物に関する法令が い) 。 適用されます。ユーザーはバッテリー バッテリーパックはその後リサイクル パックを輸送する前に現地の法規を知 されます。 らなければなりません。第三者(たとえ ば空輸、トラック)による輸送には、特...
  • Página 205 日本語 EU のみ:バッテリーおよびバッテリー パックに関する欧州ガイドラインおよ びそれを反映した各国法規によれば、不 良なまたは使用済みのバッテリーまた はバッテリーパックは分別収集され、環 境親和的な方法でリサイクルされます。 REACh に関する情報:www.festool.com...
  • Página 206 한국어 기호 열기 및 노출된 불꽃을 피하고, 절대 불 속에 던지지 마십시오 폭발 위험! 일반적인 위험에 대한 경고 물에 닿지 않게 하고, 액체 속 사용 설명서, 안전 수칙을 읽으 에 담그지 마십시오. 십시오! RBRC 스탬프 - LiIon 가정용 쓰레기로 폐기하지 마 십시오.
  • Página 207 한국어 리튬 이온 배터리팩 관련 안전 수 된 것처럼 보이더라도 완전히 방전되는 칙 일은 절대 없습니다. – 물리적 충격/영향을 피하십시오. 충격 경고! 모든 안전 수칙 및 지침 을 주거나 물체가 유입되면 배터리가 을 숙지하십시오.안전 수칙 및 손상될 수 있습니다. 이로 인해 배터리 지침을...
  • Página 208 인해 배터리팩에서 열 발생, 연기 발생, 쐬고, 문제가 있는 경우 의사에게 상담 점화 또는 폭발이 일어날 수 있습니다. 받으십시오. – 배터리팩은 Festool 전동 공구와 결합 배터리팩을 더 이상 사용하지 말고 공 인된 Festool 고객 서비스 센터에 문의 해서만 사용하십시오.그래야만 배터리...
  • Página 209 한국어 오. 배터리액이 신체에 묻으면 피부 장 경우 배터리팩에서 열 및 연기가 발생 하거나 불이 붙고 폭발할 수 있습니다. 애나 화상이 발생할 수 있습니다. – 배터리팩에 결함이 있는 경우 액체가 – 배터리팩을 열거나, 눌러 부러뜨리지 말고, (80°C 넘게) 과열되거나 화재가 흘러나와...
  • Página 210 배터리팩에는 온도 감시 장치가 장착되 ► 배터리팩이 더 이상 작동되지 않으면, 어 있으며, 0 °C ~ 55 °C 사이의 온도 범위 공인된 Festool 고객 서비스 센터에 문 에서만 충전이 허용됩니다. 이를 통해 배 의하십시오. (www.festool.com/ 터리의 수명이 오래 유지할 수 있습니다.
  • Página 211 거 후 환경 보호법에 따라 재활용해야 합 십시오. 니다. REACh 규정 관련 정보: 환경 www.festool.com/reach 소모되거나 결함이 있는 배터리팩은 방 전 및 (접착 테이프를 이용한 전극 절연 등을 통해) 단락이 방지된 상태로 폐기업 체에 반환하십시오(통용되는 규정 참조). 경기도 의왕시 맑은내길 67, Gyeonggi-do, Uiwang-si Clear No.
  • Página 212 한국어 팩스: 02-6022-6799 fax: 02-6022-6799 http://www.festool.co.kr http://www.festool.co.kr...
  • Página 214 LiIon NiMH www.festool.com Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen www.festool.com/REACh...

Este manual también es adecuado para:

Bpc 12Bpc 15Bpc 18Bp-xsBpc 18 bp-xs

Tabla de contenido