Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

MODEL/MODÈLE
MODEL/MODÈLE
CKSTCG3005
CKSTCG3005
MODELO
MODELO
Instruction Manual
MULTI-FUNCTION ELECTRIC GRILL & GRIDDLE
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Manuel d'Instructions
GRILLE-VIANDE ET PLAQUE ELECTRIQUE MULTIPLES USAGES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D ' UTILISER CET APPAREIL
Manual de Instrucciones
PARRILLA Y PLANCHA ELÉCTRICA MULTIFUNCIÓN
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Manual de Instruções
GRELHA E CHAPA ELÉTRICA MULTIFUNÇÃO
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oster CKSTCG3005

  • Página 1 MODEL/MODÈLE MODEL/MODÈLE CKSTCG3005 CKSTCG3005 MODELO MODELO Instruction Manual MULTI-FUNCTION ELECTRIC GRILL & GRIDDLE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE Manuel d’Instructions GRILLE-VIANDE ET PLAQUE ELECTRIQUE MULTIPLES USAGES LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D ’ UTILISER CET APPAREIL Manual de Instrucciones PARRILLA Y PLANCHA ELÉCTRICA MULTIFUNCIÓN...
  • Página 2: Important Safeguards

    • Children should not use this appliance. • Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool before cleaning or storing it. • NEVER yank the cord to disconnect the unit from the electrical outlet. Instead, grasp the plug and pull it to disconnect. • DO NOT operate any appliance if the cord is damaged. DO NOT use the appliance if it malfunctions or has been damaged in any manner. In order to avoid the risk of an electric shock, NEVER try to repair it yourself. Take it to the nearest Authorized Oster ® Service Center for examination and repair. An incorrect re-assembly could present a risk of electric shock when the unit is in use. • The use of replacement parts or accessories not recommended by the manufacturer may cause fire, electrical shock or injuries. • DO NOT use outdoors or for commercial purposes. • DO NOT use this appliance for purposes other than the one for which it was designed.
  • Página 3 • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they DO NOT play with the appliance. • Close supervision is necessary when any appliance is used near children, or incapacitated individuals. • Always insert temperature probe into the appliance first, then plug cord in the electric wall outlet. To disconnect, turn control dial to the off “OFF” position, then remove plug from the electric wall outlet. THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. (For 120 & 127V with two flat pins only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. DO NOT MODIFY THE PLUG IN ANY WAY. SAV E THE SE INSTRU CTI ON S En glis h 2...
  • Página 4 DE S C R IP T I O N O F T H E A P P L IA N C E 1. Cool Touch Handles 2. Removable Non-Stick Grill/Griddle Cooking Surface 3. Safety System 4. Removable Temperature Control Probe with Ready Light 5. Socket for Temperature Control Probe 6. Removable Drip Pan 7. See-Through Glass Lid 8. Base En glis h 3...
  • Página 5 BEFORE USING YOUR OSTER MULTI-FUNCTION ® ELECTRIC GRILL & GRIDDLE Before using your Oster Multi-Function Electric Grill & Griddle for the first time, please ® follow the instructions below: 1. Remove any stickers from the product. 2. DO NOT IMMERSE TEMPERATURE CONTROL PROBE IN WATER. 3. Clean and condition the non-stick surface: • Make sure the probe is not inserted into the unit; otherwise remove it from the unit. The cooking plate will only be released from the base once the probe is removed. Your appliance includes a safety system that prevents that the cooking plate be removed while the probe is inserted. Wash the cooking plate, drip pan, lid and base with a soft sponge with hot, soapy water. Rinse and dry them well. • Place the drip pan, cooking plate and lid back in the base. Set the temperature control to the off position “OFF” and insert the probe into the unit. If temperature control probe is not completely inserted, abnormal heating may occur, resulting in accident or damage. • To condition the cooking surface, plug the appliance into the appropriate electrical outlet. Turn the temperature control knob clockwise choosing one of the low temperature settings. The orange indicator light will illuminate. Allow the unit to pre-heat until the orange ready light goes off indicating that the selected cooking temperature has been reached. • Wipe a small amount of butter or margarine onto the cooking surface, spread slightly and wipe away any excess.
  • Página 6: Tips And Suggesti Ons

    6. With the lid up in the open position, place the foods to be prepared on top of the non-stick cooking surface. Keep the lid open or closed as you may prefer or your recipe indicates. 7. Allow your foods to cook until done. Note: The orange ready indicator light may turn on and off during cooking. This indicates that the thermostat is maintaining the proper cooking temperature to grill/ griddle to perfection. 8. If the lid is closed, press the latch under the lid handle to release it and then lift it up until it sits in the upright/open position. 9. The cooking surface has a durable non-stick coating. Some foods such as melted cheese might cause the foods to slightly stick to the surfaces. Use heat resistant plastic or wood spatula to remove the food. Never use a sharp or metal object since that might damage the non-stick surface. 10. After you have finished using your Oster Multi-Function Electric Grill & Griddle, turn ® the temperature dial to the off position “OFF” and unplug it from the electric outlet. TIPS AND SUGGESTI ONS • Always pre-heat the unit before using it. • Pour a small amount water onto drip pan (approximately 0,5 cm (1/4 inch) high) to help reduce smoke and clean up. • Be careful when biting into foods containing fillings such as cheese, tomato or jam, as they retain heat and can burn if eaten too quickly after cooking. • It is not necessary to butter the outside of breads since the unit has a non-stick surface. However, if you would like to brown the bread, it is recommended spreading a small amount of butter or margarine. En glish 5...
  • Página 7 C LEA NI N G A N D M A I NT E NA NC E • Unplug and allow unit to cool completely before cleaning. • Remove temperature control probe. DO NOT IMMERSE TEMPERATURE CONTROL PROBE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID. • Remove the lid by lifting it up and towards the back until lid guides are outside the grooves located in the back of the base (see Figure 3). Figure 3 • Remove cooking place holding it by the handles. • Remove the drip pan carefully to avoid spilling the water with any collected oils, juices and liquids. • Wash the cooking plate, drip pan, lid and base with a soft sponge with hot, soapy water. DO NOT use a steel wool pad or other abrasive cleansers, which may damage the non-stick surface. Rinse and dry them well. These parts are dishwasher safe. • DO NOT use metal utensils or sharp metal objects such as a knife, as this will damage the non-stick cooking surface. • DO NOT cut food on top of the cooking surface to avoid damaging the non-stick coating.
  • Página 8 • NE PAS toucher les surfaces chaudes, utiliser les poignées. • Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants • Débrancher l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. • NE JAMAIS tirer brusquement sur le cordon pour débrancher l’appareil de la prise murale. Mais plutôt, saisir la fiche et tirer pour débrancher. • NE PAS utiliser l’appareil si le cordon électrique est endommagé. NE PAS utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé de quelconque manière. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, NE JAMAIS essayer de réparer l’appareil vous-même. Emmenez-le au centre de Service Après-vente agréé Oster® le plus proche de chez vous. Un montage incorrect peut entrainer des risques d’électrocution au moment de l’utilisation. • L’usage de pièces de remplacement ou d’accessoires non recommandés par le fabricant peut entrainer incendie, électrocution et blessures. • NE PAS utiliser à l’extérieur ou pour des raisons commerciales. • NE PAS utiliser cet appareil pour un motif autre que celui pour lequel il a été conçu • NE PAS laisser le cordon électrique pendre sur le bord de la table ou du plan de travail, ne pas le mettre en contact avec des surfaces chaudes • NE PAS placer l’appareil sur ou à côté d’une cuisinière à gaz ou électrique en fonctionnement, dans un four chauffé ou dans un four à micro-ondes.
  • Página 9 • Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants inclus) avec des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou par des personnes avec peu d’expérience ou connaissance, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou qu’elle leur enseigne comment utiliser l’appareil Les enfants doivent toujours être surveillés pour s’assurer qu’ils NE jouent PAS avec l’appareil. • Lorsque l’appareil est utilisé à côté d’enfants ou de personnes handicapées, il est nécessaire de les surveiller attentivement. • Il est recommandé de toujours placer d’abord la sonde, puis de brancher l’appareil sur la prise électrique murale. Pour débrancher, tourner le bouton de contrôle sur la position “OFF”, puis retirer la fiche de la prise électrique murale. CET APPAREIL EST UNIQUEMENT CONCU POUR USAGE DOMESTIQUE. (Seulement pour 120 & 127V avec fiches plates) Cet appareil a une fiche polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre). Afin de réduire le risque d’électrocution, cette fiche ne rentre dans la prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise, inverser la fiche. Si la fiche ne rentre toujours pas, veuillez contacter un électricien qualifié. NE MODIFIER LA FICHE EN AUCUN CAS. SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS Fr an ç ais 2...
  • Página 10 DE S C R I P T I O N D E L ’A P PA R E IL 1. Poignées à Contact Froid 2. Surface de Cuisson Amovible du Grille-Viande et Plaque Electrique 3. Système de Sécurité 4. Sonde de Contrôle de Température Amovible avec Voyant Lumineux 5. Entrée de la Sonde de Contrôle de Température 6. Bac de Récupération Amovible 7. Couvercle Transparent en Verre 8. Base Fr an ç ais 3...
  • Página 11 AVANT D’UTILISER VOTRE GRILLE-VIANDE ET PLAQUE ELECTRIQUE MULTIPLES USAGES OSTER® Avant d’utiliser votre Grille-Viande et Plaque Electrique Multiples Usages Oster® pour la première fois, veuillez lire les instructions ci-dessous: 1.Retirer tout autocollant de l’appareil 2. NE PAS PLONGER LA SONDE DE TEMPERATURE DANS L’EAU. 3. N ettoyer et conditionner la surface non-adhérente : • Assurez-vous que la sonde n’est pas insérée dans l’appareil; si elle l’est, la retirer de l’appareil. On ne peut retirer la plaque de cuisson de la base qu’une fois la sonde retirée de l’appareil. Votre appareil inclut un système de sécurité qui évite que la plaque de cuisson ne soit retirée alors que la sonde est encore à l’intérieur. Nettoyer la plaque de cuisson, le bac de récupération, le couvercle et la base avec une éponge douce imprégnée d’eau savonneuse chaude. Rincer et bien sécher. • Placer le bac de récupération, la plaque de cuisson et le couvercle de nouveau sur la base. Tourner le bouton de contrôle de température sur “OFF” et insérer la sonde à l’intérieur de l’appareil. Si la sonde de température n ‘est pas bien insérée, il est possible que l’appareil chauffe de manière anormale, ce qui pourrait entrainer accident et dommages. • Pour conditionner la surface de chauffe, brancher l’appareil dans la prise électrique murale correspondante. Tourner le bouton de contrôle de température dans le sens des aiguilles d’une montre et choisir une température basse. Le voyant lumineux orange s’allumera. Laisser l’appareil préchauffer jusqu’à ce que le voyant orange s’éteigne, ce qui vous indiquera que la température sélectionnée a été atteinte.
  • Página 12: Conseils Et Suggestions

    5. Tourner le bouton de température sur la température désirée et préchauffer l’appareil jusqu’à ce que le voyant orange s’éteigne 6. Avec le couvercle ouvert, placer les aliments à préparer sur le dessus de la surface de cuisson non-adhérente. Refermer le couvercle ou le laisser ouvert comme vous préférez ou comme la recette l’indique. 7. Laisser vos aliments jusqu’à la cuisson désirée Remarque: Il est possible que le voyant orange s’allume et s’éteigne pendant la cuisson. Ceci vous indique que le thermostat maintient l’appareil à la température de cuisson désirée pour une grillade/cuisson à la perfection. 8. Si le couvercle est fermé, appuyer sur le loquet au dessous de la poignée du couvercle pour l’ouvrir, puis le soulever jusqu’à ce qu’il soit en position verticale/ ouverte. 9. La surface de cuisson est non-adhérente et durable. Certains aliments comme par exemple le fromage fondu peut attacher un peu à la surface. Utiliser une spatule en plastique résistant à la chaleur ou en bois pour retirer les aliments attachés à la surface. Ne jamais utiliser un objet tranchant ou en métal car cela pourrait endommager la surface non-adhérente. 10. Une fois que vous avez fini d’utiliser votre Grille-Viande et Plaque Electrique Multiples Usages Oster®, tourner le bouton de température sur “OFF” et débrancher l’appareil de la prise électrique. CONSEILS ET SUGGESTIONS • Toujours préchauffer l’appareil avant de l’utiliser. • Verser une petite quantité d’eau sur le bac de récupération (à peu prés 0,5 cm (1/4 de pouce) de hauteur) pour aider à réduire la fumée et pour faciliter le nettoyage. • Faites bien attention lorsque vous mordez dans des aliments fourrés avec par exemple du fromage, des tomates ou de la confiture, ces derniers retiennent la chaleur et peuvent vous bruler s’ils sont mangés juste après cuisson. • Il n’est pas nécessaire de graisser l’extérieur du pain avec du beurre puisque la surface est non-adhérente. Cependant, si vous désirez que votre pain soit un peu grillé, il est recommandé d’étaler un peu de beurre ou de margarine. Français 5...
  • Página 13 NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débrancher et laisser l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. • Retirer la sonde de contrôle de température. NE PAS PLONGER LA SONDE DE CONTROLE DE TEMPERATURE DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE. • Retirer le couvercle, pousser vers le haut et vers l’arrière jusqu’à ce que les guides du couvercle soient à l’extérieur des rainures qui se trouvent à l’arrière de la base (voir Schéma 3). Schéma 3 • Retirer la plaque de cuisson en la maintenant par les poignées. • Retirer le bac de récupération avec soin afin d’éviter que l’eau avec les résidus d’huile, de jus et de graisses ne goutte hors du bac. • Laver la plaque de cuisson, le bac de récupération, le couvercle et la base avec une éponge douce imprégnée d’eau chaude savonneuse. NE PAS utiliser une éponge en acier ou tout autre produit abrasif, ce qui pourrait endommager la surface non adhérente. Rincer et bien les sécher. Ces parties de l’appareil sont résistantes au lave- vaisselle. • NE PAS utiliser des ustensiles en métal ou des objets tranchants en métal comme par exemple un couteau, ceci endommagera la surface de cuisson non adhérente. • NE PAS couper les aliments sur le dessus de la surface de cuisson afin d’éviter que la surface non adhérente ne s’abîme. RA N GE M E NT • Laisser l’appareil refroidir avant de le ranger. • Ranger l’appareil dans un espace sec comme par exemple sur une table, une surface de travail ou dans un placard.
  • Página 14: Precauciones Importantes

    • NO toque las superficies calientes. Utilice agarraderas. • Los niños no deben utilizar este artefacto eléctrico. • Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje que se enfríe antes de limpiarla o guardarla. • NUNCA tire del cable para desconectar la unidad del tomacorriente. En lugar de ello, sujete el enchufe y hálelo para desconectarlo. • NO haga funcionar ningún electrodoméstico si el cable está dañado. NO utilice el artefacto si ha presentado fallas o ha sufrido cualquier daño. A fin de evitar el riesgo de descargas eléctricas, NUNCA intente repararlo usted mismo. Llévelo al Centro de Servicio Autorizado Oster® más cercano para su inspección y reparación. Un reensamblado inapropiado puede provocar el riesgo de descargas eléctricas al hacer funcionar la unidad. • El uso de piezas de reemplazo o accesorios no recomendados por el fabricante puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o lesiones. • NO utilice en exteriores o para fines comerciales. • NO utilice este electrodoméstico para fines distintos de aquellos para los cuales fue diseñado. • NO deje que el cable eléctrico cuelgue del borde de la mesa o la mesada ni que entre en contacto con superficies calientes.
  • Página 15 • Este artefacto eléctrico no está destinado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o carezcan de la experiencia y conocimiento necesarios para utilizarlo, a menos que una persona responsable por su seguridad les haya supervisado o instruido en el uso de este electrodoméstico. Los niños deberán estar bajo supervisión para cerciorarse de que NO jueguen con el artefacto eléctrico. • Se requiere estricta supervisión cuando se utilice el electrodoméstico cerca niños o personas discapacitadas. • Introduzca siempre el sensor de temperatura primero en el electrodoméstico y luego enchufe el cable en el tomacorriente de pared. Para desconectarlo, gire el dial de control a la posición de apagado “OFF” y a continuación saque el enchufe del tomacorriente de pared. ESTA UNIDAD ESTÁ DISEÑADA SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. (Únicamente para 120 y 127V con dos clavijas planas) Este artefacto eléctrico cuentacon un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe entrará sólo de una manera en un tomacor- riente polarizado. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no encaja, comuníquese con un electricista calificado. NO INTENTE MODIFICAR EL ENCHUFE DE NINGUNA FORMA. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES E sp añol 2...
  • Página 16 D E SC R I P C I Ó N D E L A RTE FA C TO 1. Asas frías al tacto 2. Superficie de cocción removible y antiadherente tipo parilla/plancha para asar 3. Sistema de seguridad 4. Sensor de control de temperatura removible con luz indicadora de cocción 5. Receptáculo para el sensor de control de temperatura 6. Bandeja de goteo removible 7. Tapa de vidrio transparente 8. Base Esp año l 3...
  • Página 17 QUÉ HACER ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLA Y PLANCHA ELÉCTRICA MULTIFUNCIÓN OSTER® Antes de utilizar su parrilla y plancha eléctrica multifunción Oster® por primera vez, siga las instrucciones que se describen a continuación: 1. Retire todas las etiquetas del producto. 2. NO SUMERJA EL SENSOR DE CONTROL DE TEMPERATURA EN AGUA. 3. L impie y acondicione la superficie antiadherente: • Asegúrese de que el sensor no esté dentro de la unidad; de ser así, retírelo. La plancha de cocción sólo podrá sacarse de la base una vez que se haya retirado el sensor. Su electrodoméstico incluye un sistema de seguridad que evita que la plancha de cocción pueda sacarse mientras el sensor esté dentro. Lave la plancha de cocción, la bandeja de goteo, la tapa y la base utilizando una esponja suave y agua caliente jabonosa. Enjuague y seque bien las piezas. • Vuelva a colocar la bandeja de goteo, la plancha de cocción y la tapa en la base. Ajuste el control de temperatura a la posición de apagado “OFF” e introduzca el sensor en la unidad. Si el sensor de control de temperatura no se introduce completamente puede producirse un calentamiento anormal que podría causar accidentes o daños. • Para acondicionar la superficie de cocción, enchufe el electrodoméstico en un tomacorriente de pared adecuado. Gire la perilla de control de temperatura hacia la...
  • Página 18: Consejos Y Sugerencias

    7. Deje que los alimentos se cocinen hasta que estén listos. Nota: La luz indicadora anaranjada puede encenderse y apagarse durante el proceso de cocción. Esto indica que el termostato está manteniendo la temperatura de cocción adecuada para asar a la perfección. 8. Si la tapa está cerrada, pulse el sujetador que se encuentra debajo del asa de la tapa para soltarla y levante la tapa hasta que quede en posición vertical/abierta. 9. La superficie de cocción posee un revestimiento antiadherente resistente. Algunos alimentos, tales como el queso derretido, pueden quedar ligeramente adheridos a las superficies. Utilice una espátula de plástico resistente al calor o de madera para eliminar los restos de comida. No utilice nunca un objeto filoso o metálico ya que puede dañar la superficie antiadherente. 10. Al terminar de usar su parrilla y plancha eléctrica multifunción Oster® gire el dial de temperatura a la posición de apagado “OFF” y desenchúfela del tomacorriente. CONSEJOS Y SUGERENCIAS • Precaliente siempre la unidad antes de utilizarla. • Vierta una pequeña cantidad de agua en la bandeja de goteo (aproximadamente 0,5 cm [1/4 in] de profundidad) para ayudar a disminuir la cantidad de humo y facilitar la limpieza. • Tenga cuidado al probar alimentos que contengan rellenos, tales como queso, tomate o jamón, ya que éstos conservan el calor y pueden producir quemaduras si se consumen inmediatamente después de cocinarlos. • No es necesario untar mantequilla en la parte de afuera de los panes ya que la unidad posee una superficie antiadherente. Sin embargo, si desea tostar el pan se recomienda untar una pequeña cantidad de mantequilla o margarina.
  • Página 19: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. • Quite el sensor de control de temperatura. NO SUMERJA EL SENSOR DE CONTROL DE TEMPERATURA EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LIQUIDO. • Saque la tapa levantándola y echándola hacia atrás hasta que las guías de la tapa se salgan de las ranuras localizadas en la parte posterior de la base (ver la Figura 3). Figura 3 • Saque la plancha de cocción sujetándola por las asas. • Retire con cuidado la bandeja de goteo para evitar derramar el agua con los aceites, jugos y demás líquidos recolectados. • Lave la plancha de cocción, la bandeja de goteo, la tapa y la base utilizando una esponja suave y agua caliente jabonosa. NO utilice un estropajo de acero o cualquier otro limpiador abrasivo que pueda dañar la superficie antiadherente. Enjuague y seque bien las piezas. Estas piezas son aptas para uso en lavaplatos automáticos. • NO emplee utensilios metálicos u objetos metálicos filosos, tales como cuchillos, ya que esto puede dañar la superficie de cocción antiadherente. • NO corte alimentos sobre la superficie de cocción para evitar dañar el revestimiento antiadherente. A LM A CEN A MI E NTO • Deje que el electrodoméstico se enfríe antes de guardarlo. • Almacene la unidad en un lugar seco, como por ejemplo sobre una mesa, mesada o en el estante de un aparador.
  • Página 20: Pre C Au Ç Ões I Mporta N Te S

    • Certifique-se de que a voltagem de sua tomada elétrica seja igual a voltagem que aparece na etiqueta de especificações de seu eletrodoméstico. • Para proteger-se contra o risco de descargas elétricas NÃO deixe o fio, a tomada ou a própria unidade submerso em água ou outros líquidos. • NÃO toque as superfícies quentes. Utilize protetores de calor. • As crianças não devem utilizar este aparelho elétrico. • Desconecte a unidade da tomada elétrica quando não esteja em uso e antes de limpá-la. Deixe que a unidade se resfríe antes de limpá-la ou guardá-la. • NUNCA estique o fio para desconectar a unidade da tomada elétrica. Em vez disso, segure a tomada da unidade e puxe-a para desconectá-la. • NÃO ligue qualquer eletrodoméstico caso o fio esteja danificado. NÃO utilize o aparelho caso tenha apresentado falhas ou sofrido qualquer dano. A fim de evitar o risco de descargas elétricas, NUNCA tente repará-lo você mesmo. Leve-o ao Centro de Serviço Autorizado Oster® mais próximo para inspeção e reparação. Um conserto impróprio pode provocar o risco de descargas elétricas ao ligar a unidade. • O uso de peças de reposição ou acessórios não recomendados pelo fabricante pode ocasionar incêndios, descargas elétricas ou lesões. • NÃO utilize em áreas externas ou para fins comerciais. • NÃO utilize este eletrodoméstico para fins distintos daqueles para os quais foi desenhado. • NÃO deixe o fio elétrico pendurado pela borda da mesa, nem que entre em contato com superfícies quentes. • NÃO coloque o eletrodoméstico sobre um queimador de fogão quente, seja a gás ou elétrico, nem dentro de um forno quente ou de microondas. • Utilize o eletrodoméstico unicamente sobre uma superfície plana resistente ao calor. • Deve-se tomar extrema precaução ao mover qualquer aparelho que contenha líquidos ou alimentos quentes.
  • Página 21 • Este aparelho elétrico não está destinado a ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas ou careçam de experiência e conhecimento necessários para utilizá-lo, a menos que uma pessoa responsável por sua segurança tenha supervisionado ou instruído quanto ao uso deste eletrodoméstico. As crianças deverão estar sob supervisão para garantir que NÃO brinquem com o aparelho elétrico. • É necessária a estrita supervisão quando se utilize o eletrodoméstico próximo a crianças ou pessoas incapacitadas. • Sempre introduza o sensor de temperatura primeiro no eletrodoméstico e em seguida conecte a tomada da unidade à tomada elétrica de parede. Para desconectá-lo, gire o seletor de controle para a posição de apagado “OFF” e em seguida retire a tomada da unidade da tomada elétrica de parede. ESTA UNIDADE ESTÁ DESENHADA SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. (Unicamente para 120 y 127V com dois terminais planos) Este aparelho elétrico conta com uma tomada polarizada (um terminal mais largo que o outro). Para reduzir o risco de descarga elétrica, esta tomada entrará somente em um sentido numa tomada elétrica polarizada. Caso a tomada da unidade não entre completamente na tomada elé- trica, deve-se inverter o sentido. Caso, ainda assim não encaixe, comunique-se com um eletricista qualificado. NÃO TENTE MODIFICAR A TOMADA DE NENHUMA FORMA. CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES Por tu guê s 2...
  • Página 22 DE SC R I Ç Ã O D O A PA R E LH O 1. Asas frias ao tato 2. Superfície de cocção removível e antiaderente tipo grelha/chapa para assar 3. Sistema de segurança 4. Sensor de controle de temperatura removível com luz indicadora de cocção 5. Receptáculo para o sensor de controle de temperatura 6. Bandeja de coleta de líquidos removível 7. Tampa de vidro transparente 8. Base Por t uguê s 3...
  • Página 23 O QUE FAZER ANTES DE UTILIZAR SUA CHAPA PARA ASSAR E GRELHA ELÉTRICA MULTIFUNÇÃO OSTER® Antes de utilizar sua chapa para asar e grelha elétrica multifunção Oster® pela primeira vez, siga as instruções descritas a seguir: 1.Retire todas as etiquetas do produto. 2. NÃO SUBMERJA O SENSOR DE CONTROLE DE TEMPERATURA EM ÁGUA. 3.Limpe e acondicione a superficie antiaderente: • Certifique-se de que o sensor não esteja dentro da unidade. Do contrário, retire-o. A chapa de cocção somente poderá ser retirada da base uma vez que o sensor tenha sido removido. O seu eletrodoméstico inclui um sistema de segurança que evita que a chapa de cocção possa ser removida enquanto o sensor esteja dentro do aparelho. Lave a chapa de cocção, a bandeja de coleta de líquidos, a tampa e a base utilizando uma esponja macia e água quente com sabão. Enxágue e seque bem as peças. • Coloque a bandeja de coleta de líquidos, a chapa de cocção e a tampa de volta na base. Ajuste o controle de temperatura para a posição de apagado “OFF” e introduza o sensor na unidade. Caso o sensor de controle de temperatura não seja completamente introduzido, pode-se produzir um aquecimento anormal o qual podería causar acidentes ou danos.
  • Página 24: Conselhos E Sugestões

    7. Deixe os alimentos cozinharem até que estejam prontos. Nota: A luz indicadora alaranjada poderá se acender ou apagar durante o processo de cocção. Isto indica que o termostato está mantendo a temperatura de cocção adequada para assar com perfeição. 8. Caso a tampa esteja fechada, pressione a alavanca que se encontra embaixo da tampa para soltá-la e levante-a até que fique em posição vertical/aberta. 9. A superfície de cocção possui um revestimento antiaderente resistente. Alguns alimentos, tais como queijo derretido, podem ficar ligeiramente grudados às superfícies. Utilize uma espátula de plástico resistente ao calor ou de madeira para eliminar os restos de comida. Não utilize nunca um objeto cortante ou metálico, já que pode danificar a superfície antiaderente. 10. Ao terminar de usar sua chapa para assar e grelha elétrica multifunção Oster®, gire o seletor de temperatura para a posição de apagado “OFF” e desconecte-a da tomada elétrica. CONSELHOS E SUGESTÕES • Pré-aqueça sempre a unidade antes de utilizá-la. • Despeje uma pequena quantidade de água na bandeja de coleta de líquidos (aproximadamente 0,5 cm [1/4 in] de profundidade) para ajudar na redução de fumaça e facilitar a limpeza. • Tenha cuidado ao provar alimentos que contenham recheio, tais como queijo, tomate ou presunto, pois estes conservam o calor e podem produzir queimaduras caso sejam consumidos imediatamente depois de cozidos. • Não é necessário untar a parte de fora dos pães com manteiga, já que a unidade possui uma superfície antiaderente. No entanto, se deseja tostar o pão, recomenda-se untar uma pequena quantidade de manteiga ou margarina.
  • Página 25: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Desconecte a unidade e deixe que se resfrie antes de limpá-la. • Retire o sensor de controle de temperatura. NÃO SUBMERJA O SENSOR DE CONTROLE DE TEMPERATURA EM ÁGUA OU QUALQUER OUTRO LÍQUIDO. • Retire a tampa levantando-a e empurrando-a para trás até que as guias da tampa se soltem das ranhuras localizadas na parte posterior da base (veja a Figura 3). Figura 3 • Remova a chapa de cocçäo segurando-a pelas asas. • Retire a bandeja de coleta de líquidos com cuidado para evitar o derramamento de água com gordura, sucos e demais líquidos coletados. • Lave a chapa de cocção, a bandeja de coleta de líquidos, a tampa e a base utilizando uma esponja macia e água quente com sabão. NÃO utilize esponja de aço ou qualquer outro limpador abrasivo que possa danificar a superfície antiaderente. Enxágue e seque bem as peças. Estas peças são aptas para uso em lavadoras de pratos automáticas. • NÃO aplique utensílios metálicos ou objetos metálicos afiados, tais como facas, pois estes podem danificar a superfície de cocção antiaderente. • NÃO corte alimentos sobre a superfície de cocção para evitar danos ao revestimento antiaderente. ARM A ZEN A ME N TO • Deixe que o eletrodoméstico resfrie-se antes de guardá-lo. • Armazene a unidade em um lugar seco, como por exemplo sobre uma mesa, balcão ou estante.
  • Página 26 PARA MÉXICO SÓLAMENTE - FOR MEXICO ONLY PARRILLA Y PLANCHA ELÉCTRICA MULTIFUNCIÓN OSTER® MODELO: CKSTCG3005, CKSTCG3005-013 IMPORTADOR: SUNBEAM MEXICANA, S.A. DE C.V. AV. JUÁREZ No. 40-201, EX–HACIENDA DE SANTA MÓNICA, TLALNEPANTLA, ESTADO DE MÉXICO, C.P. 54050, R.F.C. SME570928G90, TEL. 53660800 PAÍS DE ORIGEN: CHINA PAÍS DE PROCEDENCIA: CHINA, E.U.A. LEA EL INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL APARATO CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS 60 Hz 120 V 1500 W CONTENIDO: 1 PIEZA ©2009 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. One year limited warranty – please see insert for details. ©2009 Sunbeam Products, Inc. Tout droit réservé. Distribué par by Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. Une année de garantie limitée – veuillez lire le feuillet sur la garantie pour plus de détails. ©2009 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. Garantía limitada de un año – por favor consulte los detalles en el inserto. ©2009 Sunbeam Products, Inc. Todos os direitos reservados. Distribuído pela Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. Garantia limitada de um ano – para maiores detalhes, consulte o certificado. www.oster.com Printed in China Imprimè en Chine Impreso en China Impresso na China P.N. 130929 CBA -020309...

Tabla de contenido