Página 2
INDICE - SUMMARY AVISO AO OPERADOR OPERATOR WARNING ADVERTENCIA DEL OPERADOR 1. PEÇAS QUE ESTÃO DENTRO DA EMBALAGEM: PIEZAS QUE ESTÁN DENTRO DEL EMBALAJE: PARTS THAT ARE INSIDE THE PACKAGE 2. MONTAGEM DOS CABOS MONTEGE DEL MANILLAR SPRAYER HANDLEBARS ASSEMBLY 3.
Página 3
AVISO AO OPERADOR OPERATOR WARNING ADVERTENCIA DEL OPERADOR Por favor, evite a eliminação de resíduos no ambiente, o planeta agradece a você. Please, avoid the improper disposal of waste in the environment, the planet thank to you. Por favor, evite lo inapropiado eliminación de residuos en el medio ambiente, el planeta gracias a ti.
Página 4
1. PEÇAS QUE ESTÃO DENTRO DA EMBALAGEM: PIEZAS QUE ESTÁN DENTRO DEL EMBALAJE: PARTS THAT ARE INSIDE THE PACKAGE: Chasis con los cables; Chassis with cables 1) Chassis com os cabos; 2) Barra de alumínio com 8 bicos; Barra de aluminio con 8 boquillas; Aluminum bar with 8 nozzles;...
2. MONTAGEM DOS CABOS MONTEGE DEL MANILLAR SPRAYER HANDLEBARS ASSEMBLY 2.1 - Os cabos do pulverizador devem ser montados paralelos. El manillar del pulverizador se debe ser montado en paralelo. The Sprayer handlebars must be assembled in paralle 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.1.4 2.2 - Parafusar a travessa dos cabos.
Página 6
2.4 – Agora, parafusar os cabos sem forçar muito. A continuación, atornille las partes del manillar en el chasis - No utilice una fuerza excesiva para atornillar. Then, screw the handlebars in the frame – Do not use excessive force to screw. 2.4.2 2.4.1 3.
Página 7
3.1 – Passar a cinta pela alça do tanque e apertar os parafusos da cinta para firmar o tanque no quadro. Pase la cinta a través de la empuñadura del tanque y apriete el tornillo hebilla para sujetar el tanque en el chasis. Pass the strap through the tank handle and tighten the screw buckle to fasten the tank.
Página 8
3.2.3 3.2.4 3.2.6 3.2.5 3.2.8 3.2.7 Montagem do manete Montaje del gatillo Mounting the trigger...
Página 9
3.3 – Montagem do gatilho na caneta. Montaje del gatillo en el manillar. Mounting the trigger on the handlebar. 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 Deixar o gatilho do registro Não aperte excessivamente a para baixo em cima do abraçadeira do gatilho. extensor do cabo.
4. MONTAGEM DA BARRA MONTAJE DE LAS BARRAS DE PULVERIZACIÓN SPRAY BOOM ASSEMBLY 4.1 - Encaixar as hastes da barra no quadro, e parafusar Poner las varillas (tallos) de las barras en el chasis y atornillar. Fit the boom rods in the frame and screw it 4.1.3 4.1.1 4.1.2...
Página 11
4.2.5 4.2.6 4.2.4 4.2.8 4.2.9 4.2.7 4.2.10 4.2.11 4.2.12 Rosquear na ponta da lança. Passar a mangueira no meio das Hastes. Passar a mangueira atrás da cinta. Pase la manguera por entre las varillas. Pase la manguera detrás de la cinta. Atornille la manguera em el extremo de la lanza.
5. REGULAGENS DA BARRA REGULACIÓN BARRA DE PULVERIZACIÓN SPRAY BOOM ADJUSTMENT 5.1 - A barra trabalha tanto na horizontal como na vertical La barra de pulverización funciona tanto en horizontal como en vertical The spray boom works both horizontally and vertically. 5.1.1 5.1.2 A barra com 8 bicos mede 3m 35cm, atinge uma pulverização de 3m 85cm.
Página 13
OBS: A altura deverá ser o suficiente para que os leques dos bicos se encontrem. NOTA: La altura de la barra de pulverización debe ser suficiente para que el ancho de banda de pulverización tenga superposición mínima. NOTE: The spray boom height should be enough that the spray bandwidth has minimum overlap. A altura correta da barra para pulverização é...
6. REGULAGEM DA PRESSÃO REGULACIÓN DE LA PRESIÓN DE PULVERIZACIÓN SPRAY PRESSURE REGULATING 6.0.3 6.0.2 6.0.1 Regulagem de pressão: Soltar parafuso borboleta e firmar na para um (01) bico - 0,5 à 0,8 cm pressão desejada de curso do pistão. Afloje tornillo y ajuste a la presión requerida.
6.1 PARA UMA PULVERIZAÇÃO UNIFORME PARA LA APLICACIÓN UNIFORME DESDE EL INÍCIO FOR TEH UNIFORM APPLICTION 6.1.1 6.1.2 Embrear e bombear com a mão para cima e para 6.1.3 baixo até encher as mangueiras com o líquido. No mínimo 5 bombadas para gerar a pressão inicial. En primer lugar desconectar la varilla de bombeo (un tipo de embrague) del mecanismo de bombeo (como se muestra en las fotos),y bombear manualmente para...
8. CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CONSERVATION & MAINTENANCE Dicas: Utilizar água limpa para pulverização para não entupir os bicos. Lavar o pulverizador após o uso. Atención: Utilizar agua limpia para pulverizar para no obstruir las boquillas. Lavar el equipo después del uso. Attention: Use clean water for spraying to avoid clogging the nozzles.
Página 17
Dica importante Consejo Importante É interessante manter o pistão limpo Important Tip para não formar uma pasta que pesa no bombeamento, Lubrificar o pistão com óleo fino, nunca utilizar graxa. El pistón debe mantenerse limpio. El residuo remanente puede dejar difícil el bombeo, reduciendo el rendimiento de la pulverización.
Página 18
9. Limpeza do pulverizador Limpieza del pulverizador Cleaning the Sprayer Depois de finalizada a aplicação, lave todo o equipamento em um local onde não há risco de contaminação. Opere a máquina com água limpa, para limpeza interna da câmera. Después de terminada la aplicación, limpie y lave todo el equipo en local donde no exista ningún riesgo de contaminación.
10. RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD SAFETY PRECAUTIONS ATENÇÃO! LEIA O RÓTULO DOS PRODUTOS QUÍMICOS. ¡ATENCIÓN! LEA EL RÓTULO DE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS ATTENTION! READ CAREFULLY THE CHEMICALS MANUFACTURER'S LABELS. Agite para misturar. Coloque a mistura no Coloque 5 litros de água em um recipiente e tanque durante o abastecimento.
Página 20
Uso obrigatório de equipamentos de segurança Leia com atenção o rótulo do produto. adequado. Lea con atención el rótulo del producto. Es obligatorio el uso de vestimentas y equipos de seguridad adecuados. Read carefully the chemicals manufacturer's label. Use of individual protective clothing and safety equipment is obligatory.
Página 21
Mantenha os produtos químicos fora do alcance das crianças e animais. Mantenga los productos químicos fuera del alcance de niños y animales. Keep the products out of reach of children and animals. AVISO: As roupas utilizadas durante a aplicação devem ser lavadas diariamente e separadas das outras roupas de uso cotidiano.
11. FINAL CONSIDERATIONS Indústria Mecânica Knapik Ltda reserves the right to improve and/ or modify the technical characteristics of its products without prior notice and without obligation to extend the improvements and modifications to the machines already sold.
Página 23
INDÚSTRIA MECÂNICA KNAPIK LTDA Rua Prefeito Alfredo Metzler, 480 - Bairro Santa Rosa 89400-000 Porto União – SC – Brasil Tels: +55 (42) 3522-2789 | +55 (42) 3522-1819 | +55 (42) 3523-7926 Whats app +55 (42) 99921-4383 Web: www.knapik.com.br Web: www.knapik.com.br Web: www.knapik.com.br...