Instalación; Conexiones; Utilización; Lectura De Señales De Cámaras - Monacor TV-501SET Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
De monitor beschikt bovendien over een audio- en
video-ingang en een audio- en video-uitgang, zodat
de aansluiting van bijkomende toestellen zoals een
videorecorder voor opname resp. weergave of een
tweede monitor mogelijk is.
Er kunnen maximaal vier camera's op de monitor
aangesloten worden. Bij gebruik van verschillende
camera's kan de monitor naar keuze in automatische
of manuele camera-omschakeling ingesteld worden.
Als geschikte systeemuitbreiding biedt MONACOR
de camera's TVCCD-510.
4 De monitor vooraf instellen
Vóór ingebruikneming dient de monitor voor het
betreffende aantal aangesloten camera's ingesteld
te worden.
De instelling van de monitor op het aantal came-
ra's gebeurt via een 2-voudige DIP-schakelaar op de
onderzijde van het toestel. Draai de monitor om en
stel de DIP-schakelaar overeenkomstig het aantal
camera's in.
Aantal camera's
Instelling schakelaar
1 camera
2 camera's
3 camera's
4 camera's
5 Apparatuur installeren
Om ophoping van warmte te vermijden, dient de in-
stallatieplaats van de monitor zo gekozen te worden,
dat bij gebruik voldoende ventilatie gegarandeerd is.
larse mediante la selección automática o manual de
cámaras. Para completar el sistema podrá encontrar
dentro de la gama MONACOR las cámaras apropria-
das TVCCD-510.
4 Pre-reglaje del monitor
Antes de su puesta en funcionamiento, el monitor
debe adaptarse al número de cámaras conectadas.
Para efectuar este reglaje, es conveniente proce-
der al reglaje mediante el interruptor DIP de dos po-
siciones, situado en la parte inferior: girar el monitor,
regular el interruptor DIP según el número de cáma-
ras.
Número de cámaras
Reglaje del interruptor
ON
1 cámera
ON
2 cámeras
ON
3 cámeras
ON
4 cámeras
5 Instalación
Para evitar cualquier acumulación de calor, debe
instalarse el monitor de tal manera que la circulación
de aire sea suficiente durante su funcionamiento.
La cámara se entrega con dos soportes de fija-
ción: con el soporte de pie, se puede montar fija-
mente la cámara, con el soporte de pinza, se puede
hacer un montaje flexible.
a montaje con soporte de pie:
fijar el soporte mediante los tres tornillos entre-
gados, al lugar deseado; instalar la cámara sobre el
soporte, regular la orientación y después atornillar.
Voor montage worden twee bevestigingsbeugels bij
de camera geleverd: Met de voetbeugel kan de ca-
mera vast geïnstalleerd worden, met de klembeugel
is een flexibele installatie mogelijk.
a Montage met de voetbeugel:
Bevestig de voetbeugel met behulp van de drie
bijgeleverde schroeven op de gewenste plaats.
Plaats de camera in de beugel, stel de camera-
hoek in en draai de stelschroef vast.
b Montage met de klembeugel:
Plaats de camera op de beugel, stel de camera-
hoek in en draai de stelschroef vast. Klem vervol-
gens de beugel op de gewenste plaats vast.
6 De apparatuur aansluiten
1) Elke camera wordt met de bijgeleverde verbin-
dingskabel van 20 m aangesloten op één van de
mini-DIN-jacks C1–C4 (14). Er kunnen maximaal
vier camera's aangesloten worden.
2) Voor opname en latere weergave van beeld en
geluid kunt u een videorecorder aansluiten:
Voor de opname dient de video- en audio-uit-
gang OUT (10) van de monitor – wit voor audio,
geel voor video – met de video-ingang en de audio-
ingang van de recorder verbonden te worden
ON
Voor de weergave dient de video-uitgang en
de audio-uitgang van de recorder op de video- en
1 2
audio-ingang IN (9) van de monitor – wit voor
ON
audio, geel voor video – aangesloten te worden.
1 2
3) In plaats van een videorecorder kan voor parallelle
bewaking ook een bijkomende monitor op de video-
ON
en audio-uitgang OUT aangesloten worden: Ver-
1 2
bind de video- en audio-uitgang OUT (10) met de
video- en audio-ingang van de volgende monitor.
ON
4) Sluit ten slotte de bijgeleverde voedingseenheid
1 2
aan op de jack DC IN (15) en plug de stekker in
het stopcontact (230 V~/50 Hz).
7 Werking
Nadat alle aansluitingen tot stand gebracht zijn, scha-
kelt u de monitor in met de POWER-schakelaar (5).
b montaje sobre el soporte de pinza:
colocar la cámara sobre el pie, regular su orienta-
ción y después atornillar. Fijar seguidamente el
soporte montado al lugar deseado.

6 Conexiones

1) Cada cámara está conectada con la ayuda de un
cable de conexión de 20 m entregado a una de las
tomas mini DIN C1–C4 (14): también es posible
conectar hasta cuatro cámaras.
2) Hay la posibilidad de conectar un videocassette
para grabar y después visionar las imágenes y el
sonido:
Para la grabación: conectar la salida video y
audio OUT (10) del monitor (blanco para audio,
amarillo para video) a la entrada video y a la en-
trada audio del videocassette.
Para la lectura: conectar la salida video y la
salida audio del videocassette a la entrada video
1 2
y a la entrada audio IN (9) del monitor (blanco
para audio, amarillo para video).
1 2
3) En el lugar del videocassette, para vigilancia
paralela, se puede conectar otro monitor a la sa-
lida video y a la salida audio OUT: conectar la
salida video y audio OUT (10) a la entrada video y
1 2
audio del segundo monitor.
4) Conectar el alimentador entregado a la toma DC
1 2
IN (15) y después este último a la red de
230 V~/50 Hz.
7 Utilización
Una vez se han efectuado el conjunto de conexiones,
conectar el monitor mediante el interruptor POWER
(5).
7.1 Lectura de señales de cámaras
Poner el selector (8) en la posición "CAMARA": el
canal seleccionado aparece en pantalla; el diodo (2)
correspondiente situado en la parte delantera se ilu-
mina.
7.1 Weergave van de camerasignalen
Plaats de schakelaar (8) in de stand "CAMERA". Het
momenteel geselecteerde camerakanaal wordt op
het beeldscherm weergegeven. Als bijkomende opti-
sche weergave licht de overeenkomstige LED (2)
aan de voorzijde op.
1) Voor de beeld- en geluidsinstelling selecteert u de
bedrijfsmodus "MANUAL": Druk op de toets AUTO/
MANUAL (4).
2) Selecteer met de SKIP-toets (3) het gewenste
camerakanaal: Bij elke druk op de toets wordt
naar een volgend camerakanaal geschakeld.
3) Stel met de helderheidsregelaar BRT. (12) en de
contrastregelaar CONT. (13) een optimaal beeld in.
4) Indien het beeld zou doorlopen of flikkeren, ge-
bruikt u de regelaar V-HOLD (11) om een stabiel
beeld in te stellen.
5) Het gewenste volume met de VOL.-regelaar (1)
instellen.
7.1.1 Handmatig of automatisch omschakelen
van de camerakanalen
De monitor kan naar keuze in handbediening of au-
tomatische camera-omschakeling ingesteld worden.
1) Bij handbediende omschakeling moet de toets
AUTO/MANUAL (4) ingedrukt zijn. Om naar het
gewenste camerakanaal te schakelen, drukt u op
de SKIP-toets (3): Bij elke druk op de toets wordt
naar een volgend camerakanaal geschakeld.
2) Bij automatische omschakeling mag de toets
AUTO/MANUAL (4) niet ingedrukt zijn. In deze
bedrijfsmodus worden de camerakanalen volgens
bepaalde tijdsintervallen achtereenvolgens op het
beeldscherm weergegeven. Het gewenste tijdsin-
terval (3–60 seconden) waarmee de camera naar
een volgend kanaal omschakelt, wordt ingesteld
met de TIME-regelaar (6).
7.2 Weergave videorecorder
Plaats de schuifschakelaar (8) in de stand "VCR".
Schakel de videorecorder in. De opname wordt op
het beeldscherm weergegeven.
1) Seleccionar el modo de funcionamiento "MA-
NUAL" para el reglaje de la imagen y del sonido:
pulsar la tecla AUTO/MANUAL (4).
2) Seleccionar la cámara deseada mediante la tecla
SKIP (3): a cada pulsación, se pasa al canal si-
guiente.
3) Utilizar el reglaje de la iluminación BRT (12) y el
reglaje de contraste CONT. (13) para obtener una
imagen perfecta.
4) Si la imagen deseada salta o es floja, regular la
sincronización mediante el reglaje V-HOLD (11).
5) Regular seguidamente el volumen mediante el
reglaje VOL (1).
7.1.1 Conmutación automática o manual de
cámaras
Es posible regular el monitor en conmutación au-
tomática o manual de los canales de cámaras.
1) Para una conmutación manual, la tecla AUTO/
MANUAL (4) debe estar pulsada. Pulsar la tecla
SKIP (3) para seleccionar el canal de cámara
deseado: a cada pulsación, se pasa al canal
siguiente.
2) Para una conmutación automática, la tecla AUTO/
MANUAL (4) no debe estar pulsada. Mediante
este modo de funcionamiento, los canales se vi-
sualizan en pantalla unos detrás de otros con
intervalos definidos. Se puede regular este último
mediante el reglaje TIME (6) de 3 a 60 segundos.

7.2 Lectura del videocassette

Poner el selector (8) en la posición "VCR". Conectar
el videocassette, la grabación es visible en pantalla.
NL
B
E
11
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

19.3420

Tabla de contenido