Página 1
INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING TK-2160/ TK-3160 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF TRANSCEPTOR DE FM VHF/ TRANSCEPTOR DE FM UHF RICETRASMETTITORE FM VHF/ RICETRASMETTITORE FM UHF...
Página 3
TK-2160/ TK-3160 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER INSTRUCTION MANUAL...
Página 5
HANK We are grateful you chose KENWOOD for your land mobile radio applications. We believe this easy-to-use transceiver will provide dependable communications to keep personnel operating at peak efficiency. KENWOOD transceivers incorporate the latest in advanced technology. As a result, we feel strongly that you will be pleased with the quality and features of this product.
Página 6
Do not place the transceiver in excessively dusty, humid, and/or wet areas, nor on unstable surfaces. • If an abnormal odor or smoke is detected coming from the transceiver, switch OFF the power immediately and remove the optional battery pack from the transceiver. Contact your KENWOOD dealer.
UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT Note: The following unpacking instructions are for use by your KENWOOD dealer, an authorized KENWOOD service facility, or the factory. Carefully unpack the transceiver. We recommend that you identify the items listed in the following table before discarding the packing material.
PREPARATION ATTERY RECAUTIONS ◆ Do not recharge the battery pack if it is already fully charged. Doing so may cause the life of the battery pack to shorten or the battery pack may be damaged. ◆ After recharging the battery pack, disconnect it from the charger. If the charger power is reset (turned ON after being turned OFF), recharging will start again and the battery pack will become overcharged.
Página 11
• Do not incinerate or apply heat to the battery! If the insulator is melted, the gas release vent or safety function is damaged, or the electrolyte is ignited, the battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into flame. •...
Página 12
• Do not use the battery pack if it is damaged in any way! The battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into flame. • Do not solder directly onto the battery! If the insulator is melted or the gas release vent or safety function is damaged, the battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into flame.
Página 13
• Do not charge the battery for longer than the specified time! If the battery pack has not finished charging even after the regulated time has passed, stop it. The battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into flame. •...
Página 14
■ Characteristics of the Li-ion Battery Pack • As the battery pack is charged and discharged repeatedly, the battery capacity decreases. • Even if the battery pack is unused, the battery pack degrades. • It takes a longer time to charge the battery pack in cooler areas.
NSTALLING EMOVING THE PTIONAL ECHARGEABLE ATTERY ACK OR LKALINE ATTERY 1 Match the guides of the battery pack with the corresponding grooves on the upper rear of the transceiver, then firmly press the battery pack to lock it in place. 2 Flip the safety catch into place to prevent accidentally pressing the release latch...
NSTALLING EMOVING LKALINE ATTERIES ◆ Do not install batteries in a hazardous environment where sparks could cause an explosion. ◆ Never discard old batteries in fire; extremely high temperatures can cause batteries to explode. ◆ Do not short circuit the battery case terminals. ◆...
NSTALLING THE PTIONAL NTENNA Screw the antenna into the connector on the top of the transceiver by holding the antenna at its base and turning it clockwise until secure. NSTALLING THE Note: When installing the belt clip, you must remove the battery pack from the rear of the transceiver.
NSTALLING THE OVER OVER THE PEAKER ICROPHONE ACKS Note: When installing the speaker/ microphone jack cover, you must remove the battery pack from the rear of the transceiver. If you are not using a speaker/ microphone, install the cover over the speaker/ microphone jacks by sliding the cover’s tab into the slot on the side of the transceiver until...
Página 20
q q q q q LED indicator e l i t t i e l i e l i • e l i e l i l l a n i l • v i t y t i l l a v i t f i ( v i t...
Página 21
e e e e e Power switch/ Volume control Turn clockwise to switch ON the transceiver. Rotate to adjust the volume. To switch OFF the transceiver, turn counterclockwise fully. r r r r r AUX key This is a PF (Programmable Function) key. Press it to activate its auxiliary function (page 14).
ROGRAMMABLE UXILIARY UNCTIONS The AUX, Side 1, and Side 2 keys can be programmed with the auxiliary functions listed below: • Call1 • Call2 • Emergency • Monitor Momentary • Monitor Toggle • None • RF Power Low • Scan •...
OPERATING BASICS ON/ OFF WITCHING OWER Turn the Power switch/ Volume control clockwise to switch the transceiver ON. Turn the Power switch/ Volume control counterclockwise to switch the transceiver OFF. DJUSTING THE OLUME Rotate the Power switch/ Volume control to adjust the volume.
AKING A 1 Make sure no parties are currently transmitting on your selected channel. 2 Press the PTT switch and speak into the microphone in your normal speaking voice. • For best sound quality at the receiving station, hold the microphone approximately 1.5 inches (3 ~ 4 cm) from your mouth.
SCAN Scan is useful for monitoring signals on the transceiver channels. When scanning, the transceiver checks for a signal on each channel and only stops if a signal is present. The transceiver will remain on a busy channel until the signal is no longer present.
EMPORARY HANNEL OCKOUT During Scan, if a key is programmed with the Scan Temporary Delete function, you can temporarily remove specific channels from the scanning sequence. When Scan stops at a channel, you can remove that channel from the scanning sequence by pressing the Scan Temporary Delete key.
5-TONE SIGNALLING 5-Tone Signalling is enabled or disabled by your dealer. This function opens the squelch only when the transceiver receives the 5 tones programmed in your transceiver, in succession. Transceivers that do not transmit the correct tones will not be heard.
DTMF SIGNALLING DTMF Signalling is either enabled or disabled by your dealer. This function opens the squelch only when the transceiver receives the DTMF code (3 to 10 digits) programmed in your transceiver. Each transceiver is normally programmed with a unique code.
FleetSync OPERATION FleetSync is a protocol owned by KENWOOD Corporation and is enabled or disabled by your dealer. This function opens the squelch only when the transceiver receives the Fleet code and ID code programmed in your transceiver. Calls that do not contain the correct codes will not be heard.
QUIET TALK (QT)/ DIGITAL QUIET TALK (DQT) Your dealer may have programmed QT or DQT signalling on your transceiver channels. A QT tone/DQT code is a sub- audible tone/code which allows you to ignore (not hear) calls from other parties who are using the same channel. When a channel is set up with a QT tone or DQT code, squelch will only open when a call containing a matching tone or code is received.
SCRAMBLER Whereas the Quiet Talk and Digital Quiet Talk functions (page 22) allow you to ignore unwanted calls, Scrambler allows you to hold a conversation in complete privacy. When activated, any other party listening in on your channel will be unable to understand your conversation.
VOX OPERATION VOX can be activated or deactivated by your dealer. VOX operation allows you to transmit hands-free. This feature can only be used if you are using a supported headset. When operating VOX, you must set a VOX Gain level. This setting allows the transceiver to recognize sound levels.
Página 33
5 Turn the transceiver power OFF and then ON again to save the setting and activate VOX. To turn VOX operation OFF, enter the VOX Gain level setting (step 2, above) and press the PTT switch, then turn the transceiver power OFF and then ON again. Note: ◆...
EMERGENCY CALLS If your transceiver has been programmed with the Emergency function, you can make emergency calls. Note: Only the AUX key can be programmed with the Emergency function. 1 Press and hold the key programmed as Emergency. • Depending on the delay time programmed into your transceiver, the length of time you must hold the Emergency key will vary.
ADVANCED OPERATIONS ELECTING AN UTPUT OWER Each channel is programmed with either high or low output power by your dealer. You can change the output power of only channels programmed as high. When you can reliably communicate with other parties without using high power, select low power by pressing the key programmed as RF Power Low.
BACKGROUND OPERATIONS Your dealer can activate a variety of transceiver functions to perform without any additional operation on your part. (TOT) IMER The Time-out Timer is used to prevent any caller from using a channel for an extended period of time. If you continuously transmit for a period of time that exceeds the programmed time (default = 60 seconds), the transceiver will stop transmitting and an alert tone will sound.
ATTERY ARNING Low Battery Warning alerts you when the battery needs to be recharged or replaced. While transmitting or receiving, the LED will blink red when the battery power is low. If programmed by your dealer, a tone may also sound. (BCL) HANNEL OCKOUT...
Página 39
TK-2160/ TK-3160 ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF MODE D’EMPLOI...
Página 41
ERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi KENWOOD pour vos radiocommunications mobiles terrestres. Nous croyons que cet émetteur-récepteur fiable et facile d’emploi permettra à votre personnel de communiquer en toute efficacité. Les émetteurs-récepteurs KENWOOD intègrent les toutes dernières nouveautés de la technologie de pointe. C’est pourquoi nous croyons que vous serez satisfait de la qualité...
Página 42
(ou trop mouillé), ni sur une surface instable. • Si vous remarquez une odeur anormale ou si de la fumée se dégage de l’émetteur-récepteur, mettez-le immédiatement hors tension et retirez la batterie optionnelle de l’appareil. Contactez votre fournisseur KENWOOD. F-ii...
Página 43
TABLE DES MATIERES DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT ....1 ..........1 CCESSOIRES OURNIS PRÉPARATION ............2 ......... 2 RÉCAUTIONS ONCERNANT LA ATTERIE ÉPOSE DE LA ATTERIE ECHARGEABLE PTIONNELLE ........7 OU DU OÎTIER DE ILES LCALINES ........8 ÉPOSE DES ILES LCALINES ’A...
Página 44
FleetSync ............. 21 ............21 ÉCEPTION É ............21 MISSION QT (QUIET TALK)/ DQT (DIGITAL QUIET TALK) ....22 BROUILLEUR ............23 UTILISATION DU CIRCUIT VOX ........24 APPELS D’URGENCE ..........26 OPÉRATIONS AVANCÉES ..........27 ’É ......27 ÉLECTION DE LA UISSANCE D MISSION ........
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT Remarque: Les instructions de déballage suivantes sont à l’intention de votre fournisseur KENWOOD, d’un centre de service autorisé KENWOOD ou de l’usine. Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Prenez soin de vérifier la présence des articles du tableau suivant avant de vous débarrasser du matériel d’emballage.
PRÉPARATION RÉCAUTIONS ONCERNANT LA ATTERIE ◆ Ne tentez pas de recharger la batterie si celle-ci est déjà chargée à fond. Cela pourrait endommager la batterie ou raccourcir sa durée de service. ◆ Après avoir rechargé la batterie, débranchez-la du chargeur. Si ce dernier est remis en marche (après avoir été...
Página 47
• Ne pas incinérer ni chauffer la batterie! Si l’isolateur fondait, si l’évent pour le dégagement gazeux ou le dispositif de sûreté était endommagé, ou si l’électrolyte s’enflammait, la batterie pourrait dégager de la chaleur ou de la fumée, se rompre ou s’enflammer. •...
Página 48
• Ne pas secouer ni lancer la batterie! Un impact pourrait causer une fuite, produire de la chaleur ou de la fumée, causer une rupture ou l’inflammation de la batterie. Si le circuit de protection de la batterie était endommagé, la batterie pourrait être chargée avec un courant anormal (ou sous une tension anormale) et une réaction chimique anormale pourrait se produire.
• Ne pas charger la batterie plus longtemps que le temps spécifié! Si la charge de la batterie n’est pas terminée après la durée spécifiée, arrêtez le processus. La batterie pourrait dégager de la chaleur ou de la fumée, se rompre ou s’enflammer. •...
Página 50
■ Caractéristiques de la batterie lithium-ion • La capacité de la batterie diminue graduellement au fur et à mesure des cycles de charge et de décharge. • La batterie se dégrade même lorsqu’elle demeure inutilisée. • Il faut plus de temps pour charger la batterie dans un endroit frais.
ÉPOSE DE LA ATTERIE ECHARGEABLE PTIONNELLE OU DU OÎTIER DE ILES LCALINES 1 Faites correspondre les guides de la batterie avec les rainures situées sur la partie supérieure arrière de l’émetteur-récepteur et appuyez fermement sur la batterie pour la bloquer en place. 2 Mettez le cran de sûreté...
ÉPOSE DES ILES LCALINES ◆ N’installez pas les piles dans un environnement dangereux où des étincelles pourraient causer une explosion. ◆ Ne jetez jamais les vieilles piles au feu; les températures élevées pourraient les faire exploser. ◆ Ne court-circuitez pas les bornes du boîtier des piles. ◆...
’A NSTALLATION DE L NTENNE PTIONNELLE Vissez l’antenne sur le connecteur situé sur le dessus de l’émetteur- récepteur en la tenant par la base et en tournant en sens horaire pour la fixer solidement en place. NSTALLATION DE LA INCE DE EINTURE Remarque: Lorsque vous installez la pince de ceinture, vous devez enlever la batterie à...
NSTALLATION DU ACHE SUR LES RISES DE ICROPHONE À ARLEUR Remarque: Pour installer le cache sur les prises de microphone à haut-parleur, enlevez d’abord la batterie à l’arrière de l’émetteur- récepteur. Si vous n’utilisez pas de microphone à haut-parleur, posez le cache sur les prises de microphone à...
FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL Antenne Microphone Haut-parleur F-11...
Página 56
q Voyant DEL é é ’ é r • é é r é r é s i l é é r é t . ) t è r a ’ • e ’ a ’ s i l i l i é...
Página 57
e Commutateur d’alimentation/ Commande de volume Tournez cette commande en sens horaire pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. Tournez pour régler le volume. Tournez en sens anti-horaire jusqu’au bout pour mettre l’émetteur-récepteur hors tension. r Touche AUX Il s’agit d’une touche de fonction programmable (PF). Appuyez sur cette touche pour activer la fonction auxiliaire associée (page 14).
FONCTIONNEMENTO DE BASE ENSION Tournez le commutateur d’Alimentation/ commande de Volume en sens horaire pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. Tournez le commutateur d’Alimentation/ commande de Volume en sens anti-horaire pour mettre l’émetteur-récepteur hors tension. ÉGLAGE DU OLUME Tournez le commutateur d’Alimentation/ commande de Volume pour régler le volume.
AIRE UN PPEL 1 Assurez-vous que personne n’émet pas actuellement sur le canal que vous avez sélectionné. 2 Appuyez sur le commutateur PTT et parlez au microphone d’une voix normale. • Pour une meilleure qualité sonore à la station de réception, tenez le microphone à...
BALAYAGE Le Balayage est pratique pour surveiller les signaux sur les canaux de l’émetteur-récepteur. En cours de balayage, l’émetteur-récepteur recherche un signal sur chacun des canaux et s’arrête si un signal est détecté. L’émetteur-récepteur demeurera sur un canal occupé jusqu’à ce que la chute du signal.
XCLUSION EMPORAIRE DE ANAL Durant le balayage, si une touche a été programmée avec la fonction d’Exclusion temporaire du balayage, vous pouvez retirer temporairement des canaux spécifiques de la séquence de balayage. Lorsque le Balayage s’arrête sur un canal, vous pouvez exclure ce canal de la séquence de balayage en appuyant sur la touche Exclusion temporaire du balayage.
SIGNALISATION À 5 TONALITÉS La Signalisation à 5 tonalités est activée ou désactivée par votre fournisseur. Cette fonction n’ouvre le silencieux que si l’émetteur- récepteur reçoit, en séquence, les 5 tonalités programmées sur votre émetteur-récepteur. Les émetteurs-récepteurs qui n’émettent pas les bonnes tonalités ne seront pas entendus. Votre fournisseur peut aussi activer la fonction d’Appel de groupe pour votre émetteur-récepteur.
SIGNALISATION DTMF La Signalisation DTMF est activée ou désactivée par votre fournisseur. Cette fonction ouvre le silencieux uniquement lorsque l’émetteur-récepteur reçoit le code DTMF (de 3 à 10 chiffres) programmé sur votre émetteur-récepteur. Chaque émetteur- récepteur est normalement programmé avec un code unique. Vous n’entendrez pas les appels en provenance des émetteurs- récepteurs non programmés avec le code correspondant.
FleetSync FleetSync est un protocole de KENWOOD Corporation qui peut être activé ou désactivé par votre fournisseur. Cette fonction ouvre le silencieux uniquement lorsque l’émetteur-récepteur reçoit le code d’équipe et le code d’identification programmés sur votre émetteur-récepteur. Les appels qui ne contiennent pas les bons codes ne seront pas entendus.
QT (QUIET TALK)/ DQT (DIGITAL QUIET TALK) Il est possible que votre fournisseur ait programmé la signalisation QT ou DQT sur les canaux de votre émetteur- récepteur. Une tonalité QT ou un code DQT est une tonalité ou un code infravocal qui vous permet d’ignorer (de ne pas entendre) les appels en provenance des autres utilisateurs du même canal.
BROUILLEUR Tandis que les fonctions QT (Quiet Talk) et DQT (Digital Quiet Talk) (page 22) vous permettent d’ignorer les appels non désirés, le Brouilleur vous permet d’avoir une conversion entièrement privée. Lorsque cette fonction est activée, les autres parties à l’écoute sur votre canal seront incapables de comprendre votre conversation.
UTILISATION DU CIRCUIT VOX Le circuit VOX peut être activé ou désactivé par votre fournisseur. Le circuit VOX permet l’émission mains libres. Cette fonction ne peut être utilisée que si vous utilisez un casque autorisé. Lorsque vous utilisez le circuit VOX, vous devez régler le niveau de gain VOX.
Página 69
5 Mettez l’émetteur-récepteur hors tension, puis à nouveau sous tension pour sauvegarder le réglage et activer le circuit VOX. Pour désactiver le circuit VOX, accédez au réglage du niveau de gain VOX (étape 2 ci-dessus), appuyez sur le commutateur PTT, puis mettez l’émetteur-récepteur hors tension, puis à...
APPELS D’URGENCE Si vous émetteur-récepteur a été programmé avec la fonction d’Urgence, vous pouvez effectuer des appels d’urgence. Remarque: Seule la touche AUX peut être programmée avec la fonction d’Urgence. 1 Maintenez la touche programmée avec la fonction d’Urgence enfoncée. •...
OPÉRATIONS AVANCÉES ’É ÉLECTION DE LA UISSANCE D MISSION Chaque canal a été programmé pour une puissance d’émission haute ou basse par votre fournisseur. Vous ne pouvez changer la puissance d’émission que pour les canaux programmés à la puissance haute. Lorsque vous pouvez communiquer facilement avec vos correspondants sans utiliser la puissance haute, sélectionnez la puissance basse en appuyant sur la touche programmée avec la...
OPÉRATIONS EN ARRIÈRE-PLAN Votre fournisseur peut activer diverses fonctions de l’émetteur- récepteur qui n’exigent aucune intervention supplémentaire de votre part. ’A (TOT) EMPORISATEUR D RRÊT Le temporisateur d’arrêt permet d’éviter qu’un utilisateur émette sur un canal pendant une période prolongée. Si vous émettez en continu pendant une période qui dépasse la durée programmée (défaut = 60 secondes), l’émetteur-récepteur cesse d’émettre et une tonalité...
LERTE DE ILES AIBLES L’Alerte de piles faibles vous avertit lorsque la batterie a besoin d’être rechargée ou que les piles doivent être remplacées. En cours d’émission ou de réception, le voyant DEL clignote en rouge lorsque la charge de la batterie est faible. Une tonalité peut aussi se faire entendre si cette option a été...
Página 75
TRANSCEPTOR DE FM UHF MANUAL DE INSTRUCCIONES SOLAMENTE PARA EL MERCADO ESPAÑOL KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V. declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real...
Página 77
UCHAS RACIAS Apreciamos su elección de KENWOOD para sus aplicaciones de radio móvil. Creemos que este transceptor fácil de usar le proporcionará un medio de comunicación fiable que mantendrá a su personal al máximo de productividad. Los transceptores KENWOOD incorporan la tecnología más avanzada.
Página 78
No coloque el transceptor en lugares excesivamente húmedos o polvorientos, o sobre superficies inestables. • Si detecta algún olor anormal o humo proveniente del transceptor, apáguelo de inmediato y quítele el paquete de baterías. Póngase en contacto con su distribuidor KENWOOD. E-ii...
Página 79
CONTENIDO DESEMBALAJE Y REVISIÓN DEL EQUIPO ......1 ........... 1 CCESORIOS UMINISTRADOS PREPARATIVOS ............2 ........2 RECAUCIONES PARA LA ATERÍA NSTALACIÓN ETIRO DE LA ATERÍA ECARGABLE PCIONAL ........7 STUCHE DE ILAS LCALINAS ......8 OLOCACIÓN ETIRO DE LAS ILAS LCALINAS ) .........
Página 80
............21 ECEPCIÓN ............21 RANSMISIÓN CHARLA SILENCIOSA (QT) Y CHARLA SILENCIONSA DIGITAL (DQT) ......22 MEZCLADOR ............23 OPERACIÓN DE VOX ..........24 LLAMADAS DE EMERGENCIA ........26 OPERACIONES AVANZADAS ........27 ......27 ELECCIÓN DE UNA OTENCIA DE RANSMISIÓN .......
DESEMBALAJE Y REVISIÓN DEL EQUIPO Nota: Las siguientes instrucciones de desembalaje son para ser usadas por su distribuidor KENWOOD, una facilidad de servicio KENWOOD autorizada, o la fábrica. Desembale el transceptor con cuidado. Recomendamos que identifique los artículos enumerados en el cuadro siguiente antes de desechar el material de embalaje.
PREPARATIVOS RECAUCIONES PARA LA ATERÍA ◆ No recargue la batería si ya está completamente cargada. Al hacerlo podría acortarse su vida útil o la batería se podría dañar. ◆ Luego de recargar la batería, desconéctela del cargador. Si la corriente al cargador se reinicia (se desconecta y vuelve a conectar), la carga volverá...
Página 83
• ¡No incinere la batería ni le aplique calor! Si el aislamiento se derrite, la salida de gas o la función de emergencia se dañan, o el electrolito prende fuego, la batería podría generar calor o humo, o romperse o prender fuego. •...
Página 84
• ¡No golpee ni tire la batería! Un impacto podría causar que la batería sufra una pérdida, produzca calor o humo, que se rompa o se incendie. Si el circuito de protección de la batería se daña, la batería podría cargar una cantidad de electricidad (o tensión) anormal y podría ocurrir una reacción química anormal.
Página 85
• ¡No cargue la batería por más tiempo que el especificado! Si la batería no se ha terminado de cargar una vez pasado el tiempo regulado, cese la recarga. La batería podría generar calor o humo, romperse, o incendiarse. • ¡No ponga la batería en un horno de microondas o un recipiente de alta presión! La batería podría generar calor o humo, romperse, o incendiarse.
Página 86
■ Características de la Batería de Iones de Litio • A medida que la batería se carga y descarga repetidamente, su capacidad disminuye. • Aún cuando no se use, la batería se degradará. • Toma más tiempo cargar la batería en zonas más frías. •...
NSTALACIÓN ETIRO DE LA ATERÍA ECARGABLE PCIONAL STUCHE ILAS LCALINAS 1 Haga coincidir las guías de la batería con las ranuras correspondientes en la parte posterior y superior del transceptor, y presione la batería firmemente en su sitio. 2 Gire la traba de seguridad a su lugar para evitar que al presionar accidentalmente del pestillo se libere la batería.
OLOCACIÓN ETIRO DE LAS ILAS LCALINAS ◆ No haga la colocación de las pilas en un entorno peligroso donde haya chispas que pudieran causar una explosión. ◆ No arroje jamás las pilas usadas al fuego, debido a que las temperaturas extremadamente elevadas pueden producir la explosión de las pilas.
NSTALACIÓN DE LA NTENA PCIONAL Enrosque la antena en el conector de la parte superior del transceptor sujetando la antena por la base y girándola hacia la derecha hasta que quede firme. OLOCACIÓN DEL ANCHO PARA INTURÓN Nota: Para colocar el gancho para cinturón por primera vez, primero se debe quitar la batería de la parte posterior del transceptor.
OLOCACIÓN DE LA UBIERTA DE LOS ACKS DEL ICRÓFONO LTAVOZ Nota: Para colocar la cubierta del jack del micrófono/ altavoz, primero se debe quitar la batería de la parte posterior del transceptor. Si no se está utilizando un micrófono/ altavoz, instale la cubierta sobre los jacks de micrófono/ altavoz deslizando la lengüeta de la cubierta hacia adentro de la ranura en el...
q Diodo indicador ó i a í ó i ó i • ó i a l l c i f ñ z i l ó i ó • i b i d i l v i t ó i á c i t a l l v i t...
Página 93
e Interruptor/ Control de Volumen Se gira hacia la derecha para encender el transceptor. Se gira para ajustar el volumen. Para apagar el transceptor, gírese completamente hacia la izquierda. r Tecla AUX Ésta es una tecla de Función Programable (PF). Se pulsa para activar su función auxiliar (página 14).
UNCIONES UXILIARES ROGRAMABLES Las teclas AUX, Lado 1, y Lado 2 pueden programarse con las funciones auxiliares que se listan a continuación: • Llamada1 • Llamada2 • Emergencia • Monitor Momentáneo • Conmutación de Monitor • Ninguno • Baja Potencia RF •...
CONCEPTOS BÁSICOS DEL FUNCIONAMIENTO NCENDIDO PAGADO DEL RANSCEPTOR Gire el Interruptor/ Control de Volumen hacia la derecha para encender el transceptor. Gire el Interruptor/ Control de Volumen hacia la izquierda para apagar el transceptor. JUSTE DEL OLUMEN Gire el Interruptor/ Control de Volumen para ajustar el volumen.
EALIZACIÓN DE UNA LAMADA 1 Asegúrese de que nadie esté transmitiendo actualmente en el canal seleccionado. 2 Presione el conmutador PTT y hable por el micrófono en un tono voz normal. • Para obtener la mejor calidad de sonido posible en la estación receptora, sostenga el micrófono a 3 ó...
EXPLORACIÓN La Exploración es útil para monitorizar las señales de los canales de transmisión. Cuando explora, el transceptor busca una señal en cada canal, y solamente se detiene en un canal si hay una señal presente. El transceptor permanecerá en un canal ocupado hasta que la señal ya no esté...
LOQUEO EMPORAL DE ANALES Durante la Exploración, si una tecla está programada con la función Borrado Temporal de Exploración, se podrán suprimir canales específicos de la secuencia de exploración. Cuando la Exploración se detenga en un canal, se podrá suprimir ese canal de la secuencia de exploración pulsando la tecla Borrado Temporal de Exploración.
SEÑALIZACIÓN DE 5 TONOS La Señalización de 5 Tonos es habilitada o deshabilitada por el distribuidor. Esta función abre el silenciamiento solamente cuando el transceptor recibe los 5 tonos programados en el transceptor, sucesivamente. Los transceptores que no transmitan los tonos correctos no se oirán. El distribuidor también puede activar las Llamadas de Grupo en su transceptor.
SEÑALIZACIÓN DTMF La Señalización DTMF es habilitada o deshabilitada por el distribuidor. Esta función abre el silenciamiento solamente cuando el transceptor recibe el código DTMF (de 3 a 10 dígitos) programado en el transceptor. A cada transceptor se le programa normalmente un código exclusivo. Usted no oirá las llamadas de transceptores que no estén programados con un código que concuerde.
OPERACIÓN FleetSync FleetSync es un protocolo que pertenece a KENWOOD Corporation y que puede ser habilitado o deshabilitado por su distribuidor. Esta función abre el silenciamiento solamente cuando el transceptor recibe el código de Flota y el código de Identificación (ID) programado en el transceptor. Los transceptores que no transmitan los códigos correctos no se...
CHARLA SILENCIOSA (QT) Y CHARLA SILENCIONSA DIGITAL (DQT) El distribuidor podría ya haber programado la señalización QT o DQT en el transceptor. Los tonos QT/códigos DQT son tonos/ códigos subaudibles que permiten que se pasen por alto (no se oigan) las llamadas de otras personas que estén utilizando el mismo canal.
MEZCLADOR Mientras las funciones de Charla Silenciosa y Charla Silenciosa Digital (página 22) permiten pasar por alto llamadas no deseadas, el Mezclador permite mantener una conversación en completa intimidad. Cuando se activa, ninguna otra persona que esté escuchando en el canal podrá entender la conversación. El transceptor codifica la voz de manera que nadie que escuche la conversación pueda entender lo que se diga.
OPERACIÓN DE VOX La operación VOX puede ser activada o desactivada por el distribuidor. La operación VOX permite transmitir a manos libres. Esta característica puede utilizarse solamente con un casco auricular compatible. Antes de poder operar VOX se debe establecer la Ganancia de VOX.
Página 105
5 Apague y vuelva a encender el transceptor para guardar el ajuste y activar VOX. Para desactivar la operación de VOX, vaya al ajuste de Ganancia de VOX (paso 2, arriba) y oprima el conmutador PTT, luego apague el transceptor y vuelva a encenderlo. Notas: ◆...
LLAMADAS DE EMERGENCIA Si el transceptor ha sido programado con la función de Emergencia, podrá utilizarse para realizar llamadas de emergencia. Nota: Solamente la tecla AUX puede programarse con la función Emergencia. 1 Pulse y mantenga la tecla programada como Emergencia. •...
OPERACIONES AVANZADAS ELECCIÓN DE UNA OTENCIA DE RANSMISIÓN Cada uno de los canales es programado por el distribuidor como de alta o baja potencia de transmisión. Se puede cambiar la potencia de transmisión de un canal solamente si está programada como alta. Cuando pueda comunicarse fiablemente con otras personas sin utilizar alta potencia, seleccione la baja potencia pulsando la tecla programada como Baja Potencia RF.
OPERACIONES DE TRASFONDO El distribuidor puede activar una variedad de funciones a realizarse sin operaciones adicionales de su parte. (TOT) EMPORIZADOR DE IEMPO ÍMITE El Temporizador de Tiempo Límite se usa para evitar que una persona utilice un canal por un período prolongado. Si se transmite continuamente por un período que excede el tiempo programado (predeterminado = 60 segundos), el transmisor deja de transmitir y suena un tono de alerta.
VISO DE ATERÍA El Aviso de Batería Baja advierte se necesita recargar la batería o cambiar las pilas. Durante la transmisión o recepción, el diodo parpadeará en rojo cuando la batería esté baja. Si ha sido programado por el distribuidor, también podría sonar un tono. (BCL) LOQUEO DE ANAL...
Página 111
TK-2160/ TK-3160 RICETRASMETTITORE FM VHF/ RICETRASMETTITORE FM UHF MANUALE DI ISTRUZIONI...
Página 113
RAZIE Grazie per aver affidato a KENWOOD i vostri servizi di comunicazioni radiomobili via terra. Riteniamo che questo ricetrasmettitore di facile uso garantisca comunicazioni affidabili per assicurare la massima efficienza operativa al personale. I ricetrasmettitori KENWOOD integrano i progressi tecnologicamente più avanzati. Per questo, siamo certi che la qualità...
Página 114
Non collocare il ricetrasmettitore in luoghi eccessivamente polverosi, umidi, in aree bagnate o su superfici instabili. • Se il ricetrasmettitore dovesse emanare un odore insolito o fumo, spegnerlo immediatamente e rimuovere il pacco batteria opzionale. Rivolgersi al rivenditore KENWOOD. I-ii...
Página 115
INDICE DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIATURA ..1 ..........1 CCESSORI IN OTAZIONE PREPARATIVI ............2 ........2 RECAUZIONI DEL ACCO ATTERIA NSTALLAZIONE E IMOZIONE DEL ACCO ATTERIA ICARICABILE ....7 PZIONALE O DEL ICETTACOLO DELLE LCALINE ......8 NSTALLAZIONE E IMOZIONE DELLE LCALINE ’A...
Página 116
FUNZIONAMENTO FleetSync ........21 ............21 ICEZIONE ............21 RASMISSIONE QT (QUIET TALK) E DQT (DIGITAL QUIET TALK) ....22 SCRAMBLER ............23 FUNZIONAMENTO VOX ..........24 CHIAMATE DI EMERGENZA ......... 26 OPERAZIONI AVANZATE ..........27 ........27 ELEZIONE DELLA OTENZA IN SCITA ........
DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIATURA Nota: Le istruzioni di disimballaggio seguenti sono destinate al rivenditore KENWOOD, a un centro di assistenza KENWOOD autorizzato o allo stabilimento di produzione. Disimballare il ricetrasmettitore con attenzione. Prima di eliminare il materiale d’imballo, verificare che la confezione contenga i componenti descritti nella tabella sottostante.
PREPARATIVI RECAUZIONI DEL ACCO ATTERIA ◆ Non ricaricare il pacco batteria se questo è già completamente carico, poiché in tal modo si riduce la vita utile del pacco batteria o lo si potrebbe danneggiare. ◆ Una volta ricaricato, scollegare il pacco batteria dal caricatore. Se si ripristina l’alimentazione al caricatore (accendendolo dopo averlo spento), la ricarica inizierà...
Página 119
• Non incenerire e non riscaldare la batteria. Se l’isolante si fonde o si danneggia la ventola di scarico del gas o la funzione di sicurezza o se si provoca l’accensione dell’elettrolito, la batteria può generare calore o fumo, rompersi o scoppiare ed emettere fiamme.
Página 120
• Non manomettere o lanciare la batteria. Un impatto può provocare perdite dalla batteria, che di conseguenze potrebbe generare calore o fumo, rompersi o scoppiare ed emettere fiamme. Se si danneggia il circuito di protezione della batteria, questa potrebbe caricarsi con sovracorrenti o sovratensioni e produrre una reazione chimica anormale.
Página 121
• Non caricare la batteria per periodi maggiori di quanto specificato. Se il pacco batteria non è completamente carico al termine del periodo prestabilito, interrompere la ricarica. La batteria potrebbe generare calore o fumo, rompersi o scoppiare ed emettere fiamme. •...
Página 122
■ Caratteristiche del Pacco Batteria al Litio • Il continuo caricamento e scaricamento del pacco batteria ne riduce la capacità nel tempo. • Il pacco batteria si degrada anche se rimane inutilizzato. • La ricarica di un pacco batteria in aree a bassa temperatura richiede tempi maggiori.
NSTALLAZIONE E IMOZIONE DEL ACCO ATTERIA ICARICABILE PZIONALE O DEL ICETTACOLO DELLE LCALINE 1 Allineare le guide del pacco batteria con le scanalature corrispondenti poste in alto sul retro del ricetrasmettitore, quindi inserire saldamente il pacco batteria fino a bloccarlo in posizione.
NSTALLAZIONE E IMOZIONE DELLE LCALINE ◆ Non installare le pile in un luogo pericoloso dove la presenza di scintille potrebbe causare esplosioni. ◆ Non gettare mai le pile usate nel fuoco in quanto, ad alte temperature, le pile possono esplodere. ◆...
’A NSTALLAZIONE DELL NTENNA PZIONALE Avvitare l’antenna nel connettore sulla sommità del ricetrasmettitore tenendola per la base e ruotandola in senso orario finché non è ben salda in posizione. ISSAGGIO DEL ANCIO DA INTURA Nota: Quando si installa la clip da cintura, è necessario estrarre il pacco batteria dal retro del ricetrasmettitore.
NSTALLAZIONE DEL APPUCCIO SULLA RESA ICROFONO IVAVOCE Nota: Quando si installa il cappuccio sulla presa microfono/ vivavoce, è necessario estrarre il pacco batteria dal retro del ricetrasmettitore. Se non si utilizza un microfono/ vivavoce, installare la copertura sulle sue prese, facendo scorrere la linguetta della copertura sulla fessura praticata sul lato del ricetrasmettitore, per farla scattare in...
Página 128
q Spia LED a l l • o l l i t t c i f . ) i t i t • v i l o l l i l i à t : i d v i t c i t a l l è...
Página 129
e Interruttore di accensione/ regolatore di volume Ruotarlo in senso orario per accendere il ricetrasmettitore. Ruotarlo per regolare il volume. Ruotarlo completamente in senso antiorario per spegnere il ricetrasmettitore. r Tasto AUX Si tratta di un tasto di funzione programmabile (PF). Premerlo per attivarne la funzione ausiliaria (pagina 14).
UNZIONI USILIARIE ROGRAMMABILI I tasti AUX, lato 1 e lato 2 possono essere programmati con le funzioni ausiliarie proposte nell’elenco seguente: • Chiamata1 • Chiamata2 • Emergenza • Controllo momentaneo • Commuta controllo • Nessuno • Potenza RF bassa • Scansione •...
ISTRUZIONI FONDAMENTALI CCENSIONE E PEGNIMENTO Ruotare l’interruttore power/ il regolatore di volume in senso orario per accendere il ricetrasmettitore. Ruotare l’interruttore power/ il regolatore di volume in senso antiorario per spegnerlo. EGOLAZIONE DEL OLUME Ruotare l’interruttore power/ il regolatore di volume per regolare il volume.
FFETTUAZIONE DI UNA HIAMATA 1 Accertarsi che la trasmissione sia libera sul canale selezionato. 2 Premere il tasto PTT, quindi parlare nel microfono nel tono di voce normale. • Per ottenere la qualità acustica migliore alla stazione ricevente, tenere il microfono a circa 3 – 4 cm dalla bocca. 3 Rilasciare il tasto PTT per ricevere.
SCANSIONE La funzione scansione è utile per controllare i segnali sui canali del ricetrasmettitore. Durante la scansione, il ricetrasmettitore verifica se è presente un segnale su ciascun canale e si ferma solo se viene rilevato il segnale. Il ricetrasmettitore si sofferma di un canale occupato finché cade il segnale.
SCLUSIONE EMPORANEA ANALE Durante la scansione, se un tasto è programmato con la funzione elimina scansione temporanea, è possibile rimuovere temporaneamente specifici canali dalla sequenza di scansione. Quando la scansione si arresta su un canale, è possibile rimuovere tale canale dalla sequenza di scansione premendo il tasto elimina scansione temporanea.
SEGNALAZIONE A 5 TONI La segnalazione a 5 toni può essere attivata o disattivata dal rivenditore. Questa funzione apre lo squelch solo quando il ricetrasmettitore riceve in successione i 5 toni programmati. I ricetrasmettitori che non trasmettono i toni corretti non saranno disponibili per l’ascolto.
SEGNALAZIONE DTMF La segnalazione DTMF può essere attivata o disattivata dal rivenditore. Questa funzione apre lo squelch solo quando il ricetrasmettitore riceve il codice DTMF (da 3 a 10 cifre) programmato. Ciascun ricetrasmettitore viene normalmente programmato con un codice univoco. Non si udiranno le chiamate da ricetrasmettitori non programmati con un codice corrispondente.
FUNZIONAMENTO FleetSync FleetSync è un protocollo di proprietà della KENWOOD Corporation e viene attivato o disattivato dal rivenditore autorizzato. Questa funzione apre lo squelch solo quando il ricetrasmettitore riceve il codice Fleet e il codice ID programmati. Le chiamate che non contengono i codici corretti non saranno disponibili per l’ascolto.
QT (QUIET TALK) E DQT (DIGITAL QUIET TALK) Il rivenditore potrebbe aver programmato i canali del ricetrasmettitore con la segnalazione QT o DQT. Un tono QT/ codice DQT è un tono/ codice subaudio che consente di ignorare (non udire) chiamate di altre persone che utilizzano lo stesso canale.
SCRAMBLER Mentre le funzioni QT e DQT (pagina 22) consentono di ignorare le chiamate indesiderate, lo scrambler consente di tenere una conversazione completamente privata. Quando si attiva questo modo, altre persone in ascolto sullo stesso canale non potranno partecipare alla conversazione. Il ricetrasmettitore codifica la voce in modo che qualsiasi altra persona che si pone in ascolto sulla stessa frequenza non possa interpretare ciò...
FUNZIONAMENTO VOX La funzione VOX può essere attivata o disattivata dal rivenditore. Tale funzione consente di trasmettere a mani libere e può essere utilizzata solo se si utilizzano cuffie supportate. Nel funzionamento VOX, è necessario impostare un livello di guadagno VOX. Questa impostazione consente al ricetrasmettitore di riconoscere i livelli audio.
Página 141
5 Spegnere e riaccendere il ricetrasmettitore per salvare l’impostazione e attivare la funzione VOX. Per disattivare la funzione VOX, immettere l’impostazione del livello di guadagno VOX (passaggio 2 precedente) e premere il tasto PTT, quindi spegnere e riaccendere nuovamente il ricetrasmettitore.
CHIAMATE DI EMERGENZA Se il ricetrasmettitore è stato programmato con la funzione emergenza, è possibile effettuare chiamate di emergenza. Nota: Questa funzione può essere programmata solo sul tasto AUX. 1 Tenere premuto il tasto programmato come emergenza. • Quanto tempo occorre tenere premuto il tasto emergenza dipende dal tempo di attesa programmato nel ricetrasmettitore.
OPERAZIONI AVANZATE ELEZIONE DELLA OTENZA IN SCITA Il rivenditore programma ciascun canale con una potenza di uscita alta o bassa. È possibile modificare la potenza di uscita per i soli canali programmati su alto. Se si è in grado di comunicare in modo affidabile con altre parti senza avvalersi di maggiore potenza, selezionare bassa potenza premendo il tasto programmato come bassa potenza RF.
FUNZIONAMENTI IN BACKGROUND Il rivenditore può attivare svariate funzioni del ricetrasmettitore che vengono eseguite senza ulteriore intervento da parte dell’utente. (TOT) EMPORIZZATORE DI IMEOUT Lo scopo del temporizzatore di timeout consiste nell’impedire a un chiamante di utilizzare un canale per un periodo di tempo prolungato.
VVISO ATTERIA CARICA Segnala la necessità di mettere sotto carica la batteria o che è giunta l’ora di sostituirla. Il LED lampeggia in rosso durante la trasmissione o la ricezione quando la batteria è in via di esaurimento. Se programmato dal rivenditore, potrebbe essere emesso un tono.
Página 149
IELEN Wir sind dankbar, dass Sie sich bei Ihren Landfunk- Anwendungen für KENWOOD entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Ihnen dieser einfach zu bedienende Transceiver verlässliche Kommunikation bieten wird und dadurch die Arbeitsleistung Ihres Personals optimiert. KENWOOD-Transceiver entsprechen dem neuesten Stand der Technik.
Página 150
Der Transceiver darf nicht in sehr staubiger, feuchter und/ oder nasser Umgebung stehen oder auf einer instabilen Oberfläche. • Falls vom Transceiver Rauch oder ungewöhnlicher Geruch ausgeht, muss er sofort AUSgeschaltet werden und der optionale Akku aus dem Transceivers entfernt werden. Wenden Sie sich an Ihren KENWOOD-Händler. D-ii...
Página 151
INHALT AUSPACKEN UND PRÜFEN DER AUSRÜSTUNG ....1 ..........1 ITGELIEFERTES UBEHÖR VORBEREITUNGEN ............. 2 ........2 ORSICHTSMASSNAHMEN ZU KKUS INSETZEN NTFERNEN DES PTIONALEN KKUS ODER DES ..........7 LKALIBATTERIEFACHS ......8 INSETZEN NTFERNEN DER LKALIBATTERIEN ........9 ONTAGE DER PTIONALEN NTENNE ...........
AUSPACKEN UND PRÜFEN DER AUSRÜSTUNG Hinweis: Die folgenden Anweisungen zum Auspacken sind für Ihren KENWOOD-Händler, einen autorisierten KENWOOD-Kundendienst oder die Werkstatt bestimmt. Packen Sie den Transceiver vorsichtig aus. Wir empfehlen, dass Sie das mitgelieferte Zubehör gemäß der nachfolgenden Tabelle auf Vollständigkeit prüfen, bevor Sie das Verpackungsmaterial entsorgen.
VORBEREITUNGEN ORSICHTSMASSNAHMEN ZU KKUS ◆ Den Akku nicht erneut aufladen, wenn er bereits voll aufgeladen ist. Hierdurch kann die Lebensdauer des Akku verkürzt oder er selbst beschädigt werden. ◆ Nach dem Aufladen des Akkus den Transceiver vom Ladegerät abnehmen. Wird das Ladegerät zurückgesetzt (eingeschaltet, nachdem es ausgeschaltet war), startet der Ladevorgang erneut und wird der Akku überladen.
Página 155
• Den Akku nicht anzünden oder erhitzen! Schmilzt das Isoliermaterial, werden die Gasaustrittsöffnung oder Sicherheitsfunktion beschädigt, oder entzündet sich das Elektrolyt, kann der Akku Hitze oder Rauch erzeugen, kann reißen oder entflammen. • Den Akku nicht in der Nähe von Feuern, Öfen oder anderen Wärmequellen (Bereiche, in denen Temperaturen von mehr °...
Página 156
• Den Akku nicht schütteln oder herumwerfen! Durch einen Aufschlag kann der Akku Hitze oder Rauch erzeugen, kann reißen oder entflammen. Wird die Schutzschaltung des Akkus beschädigt, können anormale Ströme (oder Spannungen) und eine anormale chemische Reaktion auftreten. Der Akku kann Hitze oder Rauch erzeugen, kann reißen oder entflammen.
Página 157
• Den Akku nicht länger als angegeben aufladen! Ist der Ladevorgang auch nach Ablauf der angegebenen Zeit nicht abgeschlossen, Ladevorgang beenden. Der Akku kann Hitze oder Rauch erzeugen, kann reißen oder entflammen. • Den Akku nicht in die Mikrowelle oder einen Dampfkochtopf legen! Der Akku kann Hitze oder Rauch erzeugen, kann reißen oder entflammen.
Página 158
■ Eigenschaften des Li-Ionen-Akkus • Durch das wiederholte Laden und Entladen des Akkus vermindert sich seine Kapazität. • Sogar wenn der Akku nicht benutzt wird, altert er. • In kühlerer Umgebung dauert es länger, den Akku zu laden. • Die Lebensdauer des Akkus wird verkürzt, wenn er in heißerer Umgebung geladen und entladen wird.
INSETZEN NTFERNEN DES PTIONALEN KKUS ODER DES LKALIBATTERIEFACHS 1 Richten Sie die Führungen des Akkus/ Batteriefachs nach den entsprechenden Nuten im oberen Bereich auf der Rückseite des Transceivers aus, und drücken Sie den Akku/ das Batteriefach fest an, um ihn/ es dort zu verriegeln. 2 Verriegeln Sie die Sicherungsraste zur Vermeidung von ungewolltem Drücken der...
INSETZEN NTFERNEN DER LKALIBATTERIEN ◆ Setzen Sie die Batterien keinesfalls in einem Gefahrenbereich ein, wo Funken eine Explosion verursachen können. ◆ Werfen Sie alte Batterien niemals ins Feuer; extrem hohe Temperaturen können Batterien zur Explosion bringen. ◆ Vermeiden Sie einen Kurzschluss der Kontakte des Batteriefachs. ◆...
ONTAGE DER PTIONALEN NTENNE Schrauben Sie die Antenne in den Anschluss auf der Oberseite des Transceivers ein, indem Sie die Antenne an ihrer Basis halten und sie im Uhrzeigersinn festdrehen. NBRINGEN DES ÜRTELCLIPS Hinweis: Wenn Sie den Gürtelclip zum ersten Mal anbringen, müssen Sie den Akku/ das Batteriefach von der Rückseite des Transceivers entfernen.
-/ M INSETZEN DER BDECKUNG ÜBER DEN AUTSPRECHER IKROFONBUCHSEN Hinweis: Wenn Sie die Abdeckung der Lautsprecher-/ Mikrofon- buchsen einsetzen, müssen Sie den Akku/ das Batteriefach von der Rückseite des Transceivers entfernen. Fall Sie keinen Lautsprecher/ kein Mikrofon verwenden, montieren Sie die Abdeckung über den Lautsprecher-/ Mikrofonbuchsen, indem Sie die Lasche der Abdeckung in den Schlitz...
q LED-Anzeige n ü • Ü , s f r ü - i l c i r l e t e t l • ü n i f c i l t i e . s l s i t s ö...
Página 165
e EIN-/AUS-Schalter/ Lautsärke-Regler Drehen im Uhrzeigersinn schaltet den Transceiver EIN. Drehen stellt die Lautstärke ein. Vollständiges Drehen gegen den Uhrzeigersinn schaltet den Transceiver AUS. r AUX-Taste Dies ist eine PF (Programmierbare Funktions-)-Taste. Das Drücken aktiviert ihre Zusatzfunktion (Seite 14). Die Voreinstellung für diese Taste ist Keine Funktion.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG USSCHALTEN Drehen Sie den EIN-/AUS-Schalter/ Lautsärke-Regler im Uhrzeigersinn, um den Transceiver EINzuschalten. Drehen Sie den EIN-/AUS-Schalter/ Lautsärke-Regler gegen den Uhrzeigersinn, um den Transceiver AUSzuschalten. AUTSTÄRKE INSTELLEN Drehen Sie den EIN-/AUS-Schalter/ Lautsärke-Regler, um die Lautstärke einzustellen. Im Uhrzeigersinn wird die Lautstärke erhöht, und gegen den Uhrzeigersinn wird sie vermindert.
BSETZEN 1 Stellen Sie sicher, dass gegenwärtig niemand auf Ihrem ausgewählten Kanal sendet. 2 Halten Sie die PTT-Taste gedrückt und sprechen Sie mit normaler Stimme in das Mikrofon. • Für beste Klangqualität an der Empfangsstation halten Sie das Mikrofon etwa 3 – 4 cm von Ihrem Mund entfernt. 3 Zum Empfangen lassen Sie die PTT-Taste los.
SUCHLAUF Der Suchlauf ist zur Überwachung von Signalen auf den Kanälen des Transceivers nützlich. Während des Suchlaufs prüft der Transceiver jeden Kanal auf ein Signal und stoppt nur, falls ein Signal vorhanden ist. Der Transceiver verbleibt auf einem belegten Kanal, bis das Signal nicht mehr länger vorhanden ist.
ORÜBERGEHENDE ANALSPERRE Falls eine Taste mit der Funktion Suchlauf Vorübergehend Löschen programmiert ist, können Sie während des Suchlaufs bestimmte Kanäle vorübergehend aus der Suchlaufsequenz entfernen. Wenn der Suchlauf auf einem Kanal stoppt, können Sie diesen Kanal aus der Suchlaufsequenz entfernen, indem Sie die Taste Suchlauf Vorübergehend Löschen drücken.
5-TON-SIGNALISIERUNG Die 5-Ton-Signalisierung wird von Ihrem Händler aktiviert oder deaktiviert. Diese Funktion öffnet die Rauschsperre nur dann, wenn der Transceiver die 5 Töne in der Folge empfängt, die in Ihrem Transceiver programmiert sind. Transceiver, die nicht die korrekten Töne senden, werden nicht gehört. Ihr Händler kann auch den Gruppenruf für Ihren Transceiver aktivieren.
DTMF-SIGNALISIERUNG Die DTMF-Signalisierung wird von Ihrem Händler entweder aktiviert oder deaktiviert. Diese Funktion öffnet die Rauschsperre nur dann, wenn der Transceiver den DTMF-Code (3 bis 10 Töne) empfängt, die in Ihrem Transceiver programmiert sind. Jeder Transceiver wird normalerweise mit einem einzigartigen Code programmiert.
FleetSync-BETRIEB FleetSync ist ein eigenes Protokoll der KENWOOD Corporation und wird durch Ihren Händler aktiviert oder deaktiviert. Diese Funktion öffnet die Rauschsperre nur dann, wenn der Transceiver den Flotten-Code und den ID-Code empfängt, die in Ihrem Transceiver programmiert sind. Rufe, die die korrekten Codes nicht enthalten, werden nicht gehört.
PILOTTONSYSTEM QT (QUIET TALK)/ DQT (DIGITAL QUIET TALK) Ihr Händler hat u.U. die QT- oder DQT-Signalisierung auf Ihren Transceiver-Kanälen programmiert. Ein QT-Ton/DQT-Code ist ein unhörbarer Ton/Code, der Ihnen erlaubt, Rufe von anderen Teilnehmern, die denselben Kanal verwenden, zu unterdrücken (nicht zu hören). Wenn ein Kanal mit einen QT-Ton oder DQT-Code eingestellt ist, öffnet die Rauschsperre nur dann, wenn ein Ruf empfangen wird, der einen übereinstimmenden Ton oder Code enthält.
SCRAMBLER Während es Ihnen die Pilottonfunktionen Quiet Talk und Digital Quiet Talk (Seite 22) erlauben, unerwünschte Rufe zu unterdrücken, ermöglicht Ihnen der Scrambler, ein Gespräch vollständig privat zu führen. Wenn er aktiviert ist, kann kein anderer Teilnehmer, der auf Ihrem Kanal hört, Ihr Gespräch verstehen.
VOX-BETRIEB VOX kann durch Ihren Händler aktiviert oder deaktiviert werden. Der VOX-Betrieb erlaubt Ihnen, freihändig zu senden. Diese Funktion kann nur benutzt werden, wenn Sie eine unterstützte Hör-/ Sprechgarnitur verwenden. Wenn Sie VOX betreiben, müssen Sie einen VOX- Empfindlichkeitspegel einstellen. Diese Einstellung erlaubt dem Transceiver Geräuschpegel zu erkennen.
Página 177
5 Schalten Sie den Transceiver AUS und dann wieder EIN, um die Einstellung zu speichern und VOX zu aktivieren. Zum Ausschalten des VOX-Betriebs gehen Sie in die Einstellung des VOX-Empfindlichkeitspegels (Schritt 2 oben), drücken Sie die PTT-Taste, schalten Sie den Transceiver dann AUS und danach wieder EIN.
NOTRUFE Falls Ihr Transceiver mit der Notruffunktion programmiert wurde, können Sie Notrufe absetzen. Hinweis: Nur die AUX-Taste kann mit der Notruffunktion programmiert werden. 1 Halten Sie die Taste, die als Notruf programmiert ist, gedrückt. • Abhängig von der Verzögerungszeit, die in Ihrem Transceiver programmiert ist, variiert die Zeitdauer, die Sie die Notruf-Taste gedrückt halten müssen.
FORTGESCHRITTENE BETRIEBSWEISEN USWAHL EINER USGANGSLEISTUNG Jeder Kanal ist durch Ihren Händler entweder mit hoher oder mit niedriger Ausgangsleistung programmiert. Sie können die Ausgangsleistung nur der Kanäle verändern, die als hoch programmiert sind. Wenn Sie sich ohne die Verwendung der hohen Leistung zuverlässig mit anderen Teilnehmern unterhalten können, wählen Sie die niedrige Leistung, indem Sie die Taste drücken, die als Niedrige HF-Leistung programmiert ist.
HINTERGRUNDBETRIEBSWEISEN Ihr Händler kann eine Vielfalt von Transceiverfunktionen aktivieren, die ohne eine zusätzliche Operation von Ihrer Seite durchgeführt werden. (TOT) ENDEZEITBESCHRÄNKUNG Die Sendezeitbeschränkung wird verwendet, um zu verhindern, dass ein Anrufer einen Kanal für eine übermäßig lange Zeitdauer benutzt. Wenn Sie kontinuierlich für eine Zeitdauer senden, die die programmierte Zeit überschreitet (Voreinstellung = 60 Sekunden), beendet der Transceiver den Sendevorgang, und es ertönt ein Alarmton.
ADEZUSTANDSWARNUNG Die Ladezustandswarnung alarmiert Sie, wenn der Akku/ die Batterie aufgeladen oder ersetzt werden muss. Beim Senden oder Empfangen blinkt die LED rot, wenn die Akku-/ Batterie- leistung gering ist. Wenn es durch Ihren Händler so programmiert wurde, kann auch ein Ton ertönen. (BCL) ANALSPERRE BEI IGNALEMPFANG...
Página 183
TK-2160/ TK-3160 VHF FM ZENDONTVANGER/ UHF FM ZENDONTVANGER GEBRUIKSAANWIJZING...
Página 185
ARTELIJK Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze KENWOOD- transceiver voor mobiele toepassingen. Wij zijn ervan overtuigd dat deze transceiver u van een betrouwbaar communicatiemiddel voorziet, waardoor uw personeel zo efficiënt mogelijk kan werken. KENWOOD-transceivers zijn uitgerust met de nieuwste, geavanceerde technologie.
Página 186
Zet de transceiver niet op bijzonder stoffige, vochtige en/of natte plaatsen, of op een onstabiele ondergrond. • Als uit de transceiver een abnormale geur of rook wordt waargenomen, schakelt u deze onmiddellijk UIT en haalt u de optionele accu eruit. Neem daarna contact op met uw KENWOOD-dealer. N-ii...
Página 187
INHOUDSOPGAVE APPARAAT UITPAKKEN EN CONTROLEREN ......1 ..........1 IJGELEVERDE CCESSOIRES VOORBEREIDING ............2 ....2 OORZORGSMAATREGELEN MET ETREKKING TOT DE ATTERIJ PTIONELE PLAADBARE CCU OF LKALIBATTERIJENHOUDER ..........7 PLADEN EN ALEN ......8 LKALIBATTERIJEN LAATSEN EN RUIT ALEN ........9 PTIONELE NTENNE EVESTIGEN...
APPARAAT UITPAKKEN EN CONTROLEREN Opmerking: De volgende uitpakinstructies zijn voor gebruik door uw KENWOOD-dealer, een erkend KENWOOD-servicecentrum of de fabriek. Pak de transceiver voorzichtig uit. Wij adviseren u de onderdelen vermeld in onderstaande tabel identificeert voordat u het verpakkingsmateriaal weggooit. In het geval onderdelen ontbreken of tijdens transport beschadigd zijn, moet u onmiddellijk een schadeclaim indienen bij de transporteur.
VOORBEREIDING OORZORGSMAATREGELEN MET ETREKKING TOT DE ATTERIJ ◆ Laad de batterij niet opnieuw op wanneer deze reeds geheel opgeladen is. Dat kan de levensduur van de batterij verkorten of de batterij kan beschadigd raken. ◆ Nadat de batterij is opgeladen dient u deze van de oplader te ontkoppelen.
Página 191
• De batterij niet aansteken of verwarmen! Als de isolatie smelt, het gasontsnappingsventiel of de beveiligingsfunctie beschadigd raakt of het elektrolyt wordt aangestoken, kan de batterij hitte of rook produceren, scheuren of in brand vliegen. • De batterij niet gebruiken in de buurt van vuren, ovens of °...
Página 192
• Niet met de batterij slaan of gooien! Door een schok kan de batterij gaan lekken, hitte of rook produceren, scheuren en/of in brand vliegen. Als de beveiligingsschakeling van de batterij wordt beschadigd, kan de batterij met een zeer hoge stroomsterkte (of spanning) worden opgeladen en kan zich een uitzonderlijke chemische reactie voordoen.
Página 193
• De batterij niet langer dan de aangegeven tijd opladen! Stop met opladen als de batterij zelfs na de aangegeven oplaadtijd nog niet helemaal is opgeladen. De batterij kan hitte of rook produceren, scheuren of in brand vliegen. • Plaats de batterij niet in een magnetron of hogedrukvat! De batterij kan hitte of rook produceren, scheuren of in brand vliegen.
Página 194
■ Eigenschappen van de lithiumion-accu • Door het herhaaldelijk opladen en ontladen van de accu, wordt de maximale acculading langzaam lager. • Zelfs als de accu niet wordt gebruikt, verliest deze langzaam lading. • In een koele omgeving duurt opladen van de accu langer. •...
PTIONELE PLAADBARE CCU OF LKALIBATTERIJENHOUDER PLADEN ALEN 1 Lijn de geleiders op de accu uit met de bijbehorende gleuven bovenaan op de achterkant van de transceiver en druk de accu vervolgens stevig op de transceiver om deze te vergrendelen. 2 Sluit het veiligheidsklepje om te voorkomen dat per ongeluk op de ontgrendelknop wordt gedrukt en de accu/batterijenhouder...
LKALIBATTERIJEN LAATSEN EN RUIT ALEN ◆ Plaats de batterijen niet in een gevaarlijke omgeving waar vonken een explosie kunnen veroorzaken. ◆ Gooi oude batterijen nooit in een vuur. Door de zeer hoge temperaturen kunnen de batterijen exploderen. ◆ Sluit de aansluitingen van de batterijenhouder niet kort. ◆...
PTIONELE NTENNE EVESTIGEN Schroef de antenne in de aansluiting op de bovenkant van de transceiver door de antenne onderaan vast te houden en rechtsom te draaien tot deze goed vast zit. IEMKLEM EVESTIGEN Opmerking: Als u de riemklem wilt bevestigen, moet u eerst de accu van de achterkant van de transceiver afhalen.
FDEKPLAATJE OVER DE UIDSPREKER ICROFOON ANSLUITING EVESTIGEN Opmerking: Als u het afdekplaatje over de luidspreker/microfoon- aansluiting wilt bevestigen, moet u eerst de accu van de achterkant van de transceiver afhalen. Als u geen luidspreker/microfoon gebruikt, bevestigt u het afdekplaatje over de luidspreker/microfoon- aansluiting door de lip van het afdekplaatje in de uitsparing op de zijkant van de transceiver te schuiven...
q LED-indicator d j i d j i d j i • d j i e l l d j i • d j i d j i . ) r — l j i — l j i . s i l j i —...
Página 201
e AAN/UIT-/Volumeknop Draai deze knop rechtsom om de transceiver AAN te schakelen. Draai deze knop om het volumeniveau te veranderen. Daar deze knop helemaal linksom om de transceiver UIT te schakelen. r AUX-toets Dit is een programmeerbare functietoets (PF-toets). Druk op deze toets om de extra functie in werking te stellen (pagina 14).
ROGRAMMEERBARE XTRA UNCTIES De AUX-, Zijde 1- en Zijde 2-toetsen kunnen worden geprogrammeerd met de extra functies uit onderstaande lijst. • Oproep1 • Oproep2 • Noodfunctie • Monitoren, Tijdelijk • Monitoren, Wisselen • Geen • Laag zendvermogen • Scannen • Scannen, Tijdelijk Wissen •...
BASISBEDIENING PPARAAT ITSCHAKELEN Draai de AAN/UIT-/Volume-knop rechtsom om de transceiver AAN te schakelen. Draai de AAN/UIT-/Volume-knop linksom om de transceiver UIT te schakelen. OLUME NSTELLEN Draai de AAN/UIT-/Volume-knop om het volumeniveau in te stellen. Rechtsom draaien verhoogt het volumeniveau en linksom draaien verlaagt het volumeniveau.
PROEP 1 Controleer dat niemand anders zendt op het kanaal dat u hebt gekozen. 2 Druk op de PTT-knop en spreek in uw normale stem in de microfoon. • U krijgt de beste geluidskwaliteit bij het ontvangende station, als u de microfoon ongeveer 3 tot 4 cm van uw mond houdt. 3 Laat de PTT-knop los om te kunnen ontvangen.
SCANNEN Scannen is handig voor het monitoren van signalen op de transceiverkanalen. Tijdens het scannen controleert de transceiver ieder kanaal op een signaal, en stopt alleen als een signaal wordt ontvangen. De transceiver blijft staan op een bezet kanaal totdat het signaal niet meer wordt ontvangen.
IJDELIJK ANALEN ERGRENDELEN Als een toets is geprogrammeerd met de functie Scannen Tijdelijk Wissen, kunt u tijdens het Scannen een kanaal tijdelijk uit de scanvolgorde verwijderen. Als het Scannen bij een kanaal stopt, kunt u dat kanaal uit de scanvolgorde verwijderen door op de Scannen Tijdelijk Wissen-toets te drukken.
5-TOON-SIGNALERING Uw dealer kan 5-Toon-Signalering in- of uitschakelen. Deze functie opent de squelch alleen wanneer de transceiver de 5 tonen ontvangt die in uw transceiver zijn geprogrammeerd. U kunt de transceivers die niet de correcte tonen zenden, niet horen. Uw dealer kan tevens de Groepoproepfunctie op uw transceiver inschakelen.
DTMF-SIGNALERING Uw dealer kan DTMF-Signalering in- of uitschakelen. Deze functie opent de squelch alleen wanneer de transceiver de DTMF-code (van 3 t/m 10 digits) ontvangt, die in uw transceiver is geprogrammeerd. Normaal gesproken is in iedere transceiver een unieke code geprogrammeerd. U kunt geen oproepen horen vanaf transceivers waarvan de geprogrammeerde code niet overeenkomt.
BEDIENING VAN FleetSync FleetSync is een protocol in eigendom van KENWOOD Corporation en kan door uw dealer worden in- of uitgeschakeld. Deze functie opent de squelch alleen wanneer de transceiver de Vloot-code en ID-code ontvangt, die in uw transceiver is geprogrammeerd.
QUIET TALK (QT)/DIGITAL QUIET TALK (DQT) Uw dealer kan de QT- of DQT-signalering voor de kanalen in uw transceiver programmeren. Een QT-toon of DQT-code is een onhoorbare toon of code waarmee u de signalen van anderen die op hetzelfde kanaal zenden kunt negeren (niet horen). Als een kanaal is ingesteld met een QT-toon of DQT-code, zal de squelch alleen worden geopend als een oproep met een overeenkomende toon of code wordt ontvangen.
SCRAMBLER Met de QT- en DQT-functies (pagina 22) kunt u ongewenste oproepen slechts negeren, maar met de Scrambler bent u ervan verzekerd dat uw gesprekken privé zijn. Wanneer de Scrambler is ingeschakeld, kunnen eventuele anderen die naar uw kanaal luisteren uw gesprek niet verstaan. De transceiver vervormt uw stem zodat iemand die naar uw gesprek luistert niet kan verstaan wat u zegt.
VOX-BEDIENING Uw dealer kan de VOX-bediening in- of uitschakelen. Met de VOX-bediening kunt u uw transceiver handsfree bedienen. Deze functie kan alleen worden gebruikt met een compatibele hoofdtelefoon. Voor het gebruik van de VOX-bediening, moet u het VOX- versterkingsniveau instellen. Deze instelling maakt het mogelijk voor de transceiver om het juiste geluidsniveau vast te stellen.
Página 213
5 Schakel de transceiver UIT en daarna weer AAN om de instelling op te slaan en de VOX-bediening in te schakelen. Om de VOX-bediening uit te schakelen, roept u de VOX- versterkingsniveau-instelling op (zie stap 2 op de vorige pag.) en drukt u op de PTT-knop, en vervolgens schakelt u de transceiver UIT en weer AAN.
NOODOPROEPEN Als de Noodfunctie in uw transceiver is geprogrammeerd, kunt u noodoproepen doen. Opmerking: De Noodfunctie kan alleen onder de AUX-toets worden geprogrammeerd. 1 Houdt de toets ingedrukt waaronder de Nood-functie is geprogrammeerd. • De tijdsduur gedurende welke u de Nood-toets ingedrukt moet houden varieert afhankelijk van de vertragingstijd die in uw transceiver is geprogrammeerd.
GEAVANCEERDE BEDIENINGEN ENDVERMOGEN IEZEN Ieder kanaal is door uw dealer geprogrammeerd met een hoog of laag zendvermogen. U kunt alleen het zendvermogen veranderen van kanalen die met een hoog zendvermogen zijn geprogrammeerd. Als de communicatie met anderen betrouwbaar is zonder een hoog zendvermogen te gebruiken, stelt u een laag zendvermogen in door op de toets te drukken waaronder Laag zendvermogen is geprogrammeerd.
BEDIENINGEN IN DE ACHTERGROND Uw dealer kan een hele reeks functies in uw transceiver programmeren die zonder bediening in de achtergrond werken. (TOT) IMER De Time-out-Timer wordt gebruikt om te voorkomen dat een gebruiker gedurende een lange tijd een kanaal bezet houdt. Als u continu zendt gedurende een tijdsduur langer dan de geprogrammeerde tijdsduur (de standaardinstelling is 60 seconden), zal de transceiver het zenden afbreken en een...
AARSCHUWING VOOR EINIG ADING De Waarschuwing voor Weinig Lading waarschuwt u wanneer de accu moet worden opgeladen of de alkalibatterijen moeten worden vervangen. Wanneer tijdens het zenden of ontvangen de resterende lading te weinig wordt, begint de LED-indicator rood te knipperen. Indien door uw dealer geprogrammeerd, klinkt een waarschuwingstoon.