Bertolini GIARDINAGGIO Serie Manual De Uso Y Mantenimiento

Bertolini GIARDINAGGIO Serie Manual De Uso Y Mantenimiento

Bombas de membrana
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

 
POMPE A MEMBRANA
DIAPHRAGM PUMPS
BOMBAS DE MEMBRANA
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
 
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bertolini GIARDINAGGIO Serie

  • Página 1   POMPE A MEMBRANA DIAPHRAGM PUMPS BOMBAS DE MEMBRANA MANUALE DI USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO  ...
  • Página 2   INDICE LINGUE ITALIANO ..................pag. 3 ENGLISH ..................pag. 43 ESPAÑOL..................pag. 83   2 ...
  • Página 3: Dati Del Costruttore

      DATI DEL COSTRUTTORE: IDROMECCANICA BERTOLINI S.p.A. Costruttore: Via F.lli Cervi 35/1 Indirizzo: 42124 REGGIO EMILIA - ITALIA Tel. +39 0522 306641 Fax +39 0522 306648 E-mail: [email protected] Internet: www.bertolinipumps.com www.chemicalpolypumps.com Emissione: Ottobre 2011 Edizione: 14 Ottobre 2011  ...
  • Página 4   MANUALE USO E MANUTENZIONE POMPE A MEMBRANA BERTOLINI Lei ha accordato la sua preferenza a “BERTOLINI” ed ha acquistato un prodotto costruito con la tecnologia più moderna e materiali ricercati per la miglior qualità, durata e funzionalità. La ringraziamo per la fiducia riservataci.
  • Página 5   MODELLI POMPE A MEMBRANA Serie GIARDINAGGIO: TRIAL POLY 2020 POLY 2025 Serie PA (media pressione): PA 330.1 PA 430.1 PA 530 PA 408-508-608  ...
  • Página 6   MODELLI POMPE A MEMBRANA Serie PPS: Serie PA-PA/S (alta pressione): PA 730.1 PA/S 908-1108-1250 PA 830 PA/S 124-144-154  ...
  • Página 7   MODELLI POMPE A MEMBRANA Serie POLY: POLY 2100 POLY 2116-2136 POLY 2073 POLY 2180 POLY 2210 POLY 2250-2260-2300 Identificazione dei componenti della pompa Pos. Descrizione Pos. Descrizione Pos. Descrizione Targhetta Testata Raccordo By-pass Valvola aria Carter Raccordo di mandata Accumulatore Valvola di regolazione Serbatoio olio...
  • Página 8: Caratteristiche E Dati Tecnici

    CARATTERISTICHE E DATI TECNICI Serie TRIAL POLY 2020 2020 2020 2020 2020 2020 2025 Modello 9/12 15/12 Portata max. 9-2.3 15-4 17-4.5 22-5.8 27-7.1 (L/min- USGPM) Press. max. 5-72 20-290 20-290 (Bar-PSI) 0.62- Potenza 0.18-0.25 0,6-0.8 0,8-1 0.8-1.1 1.1-1.4 0.83 (Kw/CV) 1400 1000...
  • Página 9: Tabla De Contenido

      INDICE 1. ISTRUZIONI SPECIALI DI SICUREZZA..............10 1.1 Norme relative alle modalità di costruzione delle pompe a membrana Bertolini.11 1.2 Norme di sicurezza.....................11 1.3 Destinazione d’uso.......................12 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...................13 3. INSTALLAZIONE DELLA POMPA.................14 3.1 Scelta della pompa......................14 3.2 Norme d’installazione....................17 3.3 Schema d’installazione....................18...
  • Página 10: Istruzioni Speciali Di Sicurezza

      ISTRUZIONI SPECIALI DI SICUREZZA ATTENZIONE!  Non operare nell’area di azione della pompa senza essere protetti da occhiali e indumenti di protezione adeguati.  Assicurarsi che nel circuito mandata ci sia una valvola di sicurezza di capacità adeguata oltre alla valvola di regolazione pressione. ...
  • Página 11: Norme Relative Alle Modalità Di Costruzione Delle Pompe A Membrana Bertolini

    (portata, pressione ecc.) da realizzare. Le pompe a membrana Bertolini sono progettate con materiali compatibili con acqua e con la maggioranza di prodotti antiparassitari e diserbanti attualmente in commercio nelle concentrazioni consigliate dalle case produttrici.
  • Página 12: Destinazione D'uso

    La pompa non può essere utilizzata in ambienti che presentino condizioni particolari come, ad esempio, atmosfere corrosive od esplosive. Ogni altro uso è da ritenersi improprio. L’Idromeccanica Bertolini non è responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri o erronei.  ...
  • Página 13: Descrizione Del Prodotto

      DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Le pompe a membrana Bertolini sono indicate per l’uso con acqua pulita ad una temperatura massima di 60°C. Se utilizzati additivi particolarmente corrosivi e temperature più elevate è necessario interpellare il “Servizio tecnico Bertolini”. L'uso della pompa deve rispettare le specifiche riportate sulla targhetta; la rimozione della stessa comporta la decadenza di qualsiasi garanzia.
  • Página 14: Installazione Della Pompa

      INSTALLAZIONE DELLA POMPA Scelta della pompa La pompa normalmente si sceglie in base alla portata (L/min o USGPM). Allo stato attuale non esiste una normativa di riferimento per la determinazione della portata minima delle pompe montate sulle irroratrici. Solitamente si fa riferimento alle seguenti formule di calcolo: 1.
  • Página 15   La portata della barra, infatti, può essere calcolata partendo dalla portata di ogni singolo ugello come indicato nelle seguenti formule: 1. Determinare la portata di ogni singolo ugello aiutandosi se possibile con la tabella riportata di seguito altrimenti contattare il costruttore  ...
  • Página 16   2. Calcolare la portata della barra D:   Dove: indica la portata della barra (espressa in l/min) “D” “Du” indica la portata del singolo ugello (espresso in l/min) “Nu” indica il numero degli ugelli utilizzati 3. Calcolare la portata della pompa Dp: ...
  • Página 17: Norme D'installazione

      Norme d’installazione ATTENZIONE!  La pompa non può essere messa in servizio se la macchina in cui essa è incorporata non è conforme ai requisiti di sicurezza stabiliti dalle Direttive europee. Tale fatto è garantito dalla presenza della marchiatura CE e dalla Dichiarazione di Conformità...
  • Página 18: Schema D'installazione

      Schema d’installazione Lo schema rappresenta in modo semplificato un’installazione tipica di una pompa a membrana con valvola di sicurezza e valvola di massima pressione (VRP). Si può notare il corretto percorso dell’acqua e la diversità di sezione dei tubi di collegamento (vedi cap.
  • Página 19: Installazione Della Cuffia Di Protezione

    La cuffia di protezione più idonea per ogni pompa deve avvenire considerando che S (sovrapposizione) equivale a S=A-B (≥ 50 mm) dove A indica la sporgenza delle cuffie di protezione montabili sulle pompe Bertolini e B indica la sporgenza del cardano utilizzato nell’istallazione.
  • Página 20: Applicazione A Macchine Agricole

      Applicazione a macchine agricole ATTENZIONE! Tutte le parti in rotazione devono essere protette. Le protezioni del trattore e della pompa costituiscono un sistema integrato con la protezione dell’albero cardanico. Leggere attentamente il libretto che accompagna l’albero cardanico. Per una corretta scelta del tipo di albero cardanico e sul suo utilizzo si possono distinguere due casi: 1.
  • Página 21: Applicazione A Motori Termici Ed Elettrici

    Per qualsiasi installazione o impiego interpellate il Servizio Assistenza Clienti Bertolini o il rivenditore presso cui è stata acquistata la pompa, onde evitare spiacevoli inconvenienti, di cui il fabbricante sin d’ora dichiara la non responsabilità per inosservanza.
  • Página 22 (<50 mm), se è il caso aumentare il diametro della puleggia della pompa. Con pulegge ridotte si corre il rischio di avere uno slittamento della cinghia e quindi una scorretta trasmissione di potenza. PULEGGE BERTOLINI: COD. MODELLI POMPE TIPO ØP (mm) B (mm)
  • Página 23: Condotti Di Aspirazione E Mandata

      Condotti di aspirazione e mandata Il tubo in aspirazione deve essere montato in modo da non favorire la formazione di sacche d’aria, avendo cura di svilupparlo per il percorso più corto e retto possibile. Il tubo dovrà essere comunque dello stesso diametro del raccordo, calzato fino al gomito e serrato con fascette di buona qualità.
  • Página 24: Applicazione Di Filtri

      Applicazione di filtri ATTENZIONE! L’uso di filtri d’aspirazione con valvola di chiusura aventi capacità inadeguata, comporta l’immediata scadenza della garanzia. Non devono assolutamente essere utilizzati filtri di mandata (tra la pompa e la valvola di regolazione), al posto di filtri di aspirazione (prima della pompa). Eventuali filtri in mandata possono essere montati solo dopo la valvola di regolazione, sulla linea di mandata prima degli ugelli.
  • Página 25   Con il termine MESH si intende il numero di aperture per pollice lineare di una maglia, ad esempio un filtro a 32 MESH avrà 32 fori ogni pollice lineare della maglia del filtro. Elevando il numero di MESH al quadrato (es. 32² = 1024) si ottiene il numero di fori per pollice quadrato, di conseguenza maggiore è...
  • Página 26: Prevalenza D'aspirazione E Depressione In Aspirazione

      Prevalenza d’aspirazione e depressione in aspirazione ATTENZIONE! L’uso della pompa per il caricamento della cisterna aspirando direttamente da profondità elevate è altamente sconsigliato, perché compromette il buon funzionamento della pompa e la durata degli organi interni. Nel caso sia strettamente necessario aspirare liquido in profondità, si consiglia di non superare i 3 metri, come indicato in figura.
  • Página 27 In questo caso l’olio contenuto nel serbatoio può diminuire se non addirittura sparire anche senza la presenza di perdite. L’Idromeccanica Bertolini declina ogni responsabilità e di conseguenza la validità della garanzia, per utilizzi impropri della pompa.  ...
  • Página 28: Dispositivi Di Caricamento Cisterna

    Nel caso non sia previsto l’utilizzo di un sistema di caricamento della cisterna, si raccomanda di apporre bene in evidenza adesivi e note che avvertano l’utilizzatore. A questo proposito si consiglia l’utilizzo del dispositivo “Bertolini” denominato Fill Nergy-Drop, sviluppato per utilizzare la pompa a bassissima pressione e preservarla da usure precoci.
  • Página 29: Dispositivo Di Allarme Rottura Membrane (Su Richiesta)

      3.11 Dispositivo di allarme rottura membrane (su richiesta) Per i clienti che lo desiderano, l’Idromeccanica Bertolini mette e disposizione un utilissimo sistema di salvaguardia della pompa; il sistema infatti è progettato per rilevare la presenza di acqua all’interno del serbatoio dell’olio.
  • Página 30: Uso Della Valvola Di Regolazione Pressione

      3.12 Uso della valvola di regolazione pressione ATTENZIONE! Rispettare attentamente quanto segue; in caso contrario decade la garanzia sulla pompa. 1. Partire sempre con la pressione a 0 bar, mai con la pompa pressione. Quest’operazione è fondamentale; partendo con la pompa in pressione, infatti, gli organi interni vengono sollecitati fin da subito senza aver prima eseguito alcuni giri di lubrificazione.
  • Página 31   3.12-A Valvole di regolazione STING PLUS B  A  Questa valvola, per cui valgono le prescrizioni del paragrafo 3.12, ha due importanti vantaggi rispetto ad una valvola tradizionale. A) SISTEMA ANTIGOCCIA In una valvola tradizionale, quando si ruota la leva in posizione di by-pass, rimane sempre una pressione minima all’interno della valvola;...
  • Página 32   Per ottenere pressione sull’impianto sarà necessario collegare un ugello alla linea di agitazione permanente. Come per gli ugelli in mandata, la scelta dell’ugello sulla linea di agitazione permanente dovrà essere fatta in base alla portata della pompa e alla pressione che si vuole raggiungere.
  • Página 33: Operazioni Preliminari

      3.13 Operazioni preliminari ATTENZIONE!  Verificare che il livello dell’olio con pompa in movimento, a seconda del tipo di pompa, corrisponda al segno di riferimento. Utilizzare esclusivamente oli motore o oli semidraulici SAE 30.  Verificare il corretto gonfiaggio dell’accumulatore di pressione tramite una normale pistola ad aria compressa con manometro, del tipo di quelle utilizzate per verificare la pressione di gonfiaggio dei pneumatici.
  • Página 34: Uso Della Pompa

      USO DELLA POMPA Messa in moto della pompa Per quanto segue, si faccia anche riferimento alla documentazione che accompagna il gruppo di comando. Avviare la pompa seguendo i punti riportati di seguito: 1. Azzerare la pressione di mandata agendo sul gruppo di comando in modo da portarlo in posizione di By-pass;...
  • Página 35: Arresto Della Pompa

      Arresto della pompa Azzerare la pressione di mandata come descritto al punto 1 nel paragrafo “MESSA IN MOTO DELLA POMPA” Arrestare la pompa portando i giri a zero. È indispensabile, per evitare danni alla pompa, procedere ad un lavaggio dopo l’uso, facendo funzionare la pompa con acqua pulita per alcuni minuti e svuotare la pompa.
  • Página 36   Queste indicazioni sono basate sulle informazioni fornite dai produttori di sostanze chimiche e provengono da un attento esame di dati pubblicati e quindi riteniamo siano precise. Comunque, dal momento che la resistenza dei metalli, materie plastiche e elastomeri può essere influenzata dalla concentrazione, temperatura, presenza di altri agenti chimici e altri fattori, questi dati devono essere considerati come una guida generale, anziché...
  • Página 37: Riposo Pompa

      Riposo pompa ATTENZIONE! La pompa teme il gelo. Per lunghi periodi d’inattività procedere al completo svuotamento della pompa, come descritto di seguito: Posizionare la valvola di regolazione in By-pass; Far circolare nella pompa acqua pulita per alcuni minuti. In caso di pericolo di gelo miscelare con l’acqua pulita anche un liquido antigelo.
  • Página 38: Inconvenienti E Rimedi

      INCONVENIENTI E RIMEDI ATTENZIONE! Gli interventi di manutenzione straordinaria devono essere eseguiti solamente da un Tecnico Specializzato. Inconvenienti Cause Rimedi  Aspirazione aria  Controllare il circuito di aspirazione La pompa non  Valvola di regolazione  Portare in posizione di “By-pass” la valvola adesca pressione in posizione di regolazione...
  • Página 39: Manutenzione Della Pompa

      MANUTENZIONE DELLA POMPA ATTENZIONE! Ogni intervento di pulizia e manutenzione deve essere effettuato solo dopo aver eseguito le operazioni descritte nel paragrafo “ARRESTO DELLA POMPA”, vale a dire con nessuna tubazione piena di liquido in pressione. Manutenzione ordinaria Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo “ARRESTO DELLA POMPA” e attenersi a quanto riportato nella tabella seguente.
  • Página 40: Sostituzione Valvole Aspirazione/Mandata

      Sostituzione valvole aspirazione/mandata ATTENZIONE! Tutte le viti che vengono svitate per eseguire la manutenzione della pompa dovranno essere riserrate a coppia con apposita chiave dinamometrica. Per i valori delle coppie di serraggio fare riferimento alle tabelle riportate sul catalogo ricambi.
  • Página 41: Sostituzione Membrane E Olio

      Sostituzione membrane e olio pompa La rottura di una o più membrane può provocare l’aggressione dell’apparato meccanico della pompa da parte dei liquidi pompati. Sono sintomi di possibile rottura membrane: Colorazione biancastra dell’olio (acqua nell’olio) – Eccessivo consumo d’olio –...
  • Página 42: Esempi Tipici Di Rottura Delle Membranre E Cause

      ATTENZIONE! Una quantità eccessiva di olio crea pressioni interne al carter, favorendo possibili perdite o rottura delle membrane per sovrappressione. Per i modelli di pompa sprovvisti di tappo scarico olio, il cambio periodico dell’olio deve essere effettuato al momento del check-up delle parti di usura della pompa, che è...
  • Página 43: Dichiarazione Del Fabbricante

    Direttiva 2006/42/CE, vale a dire fino a che il prodotto di cui alla presente dichiarazione non formi un corpo unico con la macchina finale. Reggio Emilia 10.10.2011 Luigi Quaretti (Consigliere Delegato-Idromeccanica Bertolini S.p.A.)     ‐ 43 ‐ ...
  • Página 44: Garanzia

      GARANZIA La responsabilità dell’Idromeccanica Bertolini nel periodo di garanzia (12 mesi dalla data di consegna) è limitata alla sostituzione delle parti che sono riconosciute difettose dall’Idromeccanica Bertolini. La garanzia vale solo quando il difetto risulti accertabile dal proprio Servizio Assistenza e quando non sia imputabile ad uso improprio o a carenze manutentive della pompa.
  • Página 45       ‐ 45 ‐ ...
  • Página 46: Manufacturer Information

      MANUFACTURER INFORMATION IDROMECCANICA BERTOLINI S.p.A. Manufacturer: Via F.lli Cervi 35/1 42124 REGGIO EMILIA - ITALIA Tel. +39 0522 306641 Fax +39 0522 306648 E-mail: [email protected] Internet: www.bertolinipumps.com www.chemicalpolypumps.com Issued: October 2011 Edition: 14 October 2011     ‐ 46 ‐ ...
  • Página 47   OPERATING, SET-UP AND SERVICE INSTRUCTIONS You have decided to show your preference for the "BERTOLINI" brand and have bought a product which has been manufactured with the benefit of the most modern technology and the finest materials, designed through research to ensure its improved quality, duration and functionality.
  • Página 48   DIAPHRAGM PUMPS MODELS GARDENING SERIES TRIAL POLY 2020 POLY 2025 PA SERIES (Medium pressure pumps)   PA 330.1 PA 430.1 PA 530 PA 408-508-608     ‐ 48 ‐ ...
  • Página 49   DIAPHRAGM PUMPS MODELS Series PPS: Series PA-PA/S (high pressure): PA 730.1 PA/S 908-1108-1250 PA 830 PA/S 124-144-154   49 ...
  • Página 50   DIAPHRAGM PUMPS MODELS POLY Series: POLY 2073 POLY 2100 POLY 2116-2136 POLY 2210 POLY 2180 POLY 2250-2260-2300 Identification of the pump components Pos. Description Pos. Description Pos. Description Label Head By-pass connector Air valve Casing Delivery connector Accumulator Regulating valve Oil tank S/D plugs Suction connector...
  • Página 51   TECHNICAL FEATURES AND PERFORMANCE Series TRIAL POLY 2020 2020 2020 2020 2020 2020 2025 Model 9/12 15/12 Max. Flow 15-4 17-4.5 22-5.8 27-7.1 (l/min- USGPM) Max. 5-72 20-290 20-290 Pressure (bar-PSI) 0.62- 0,6- 0,8- Power 0.18-0.25 0.8-1.1 1.1-1.4 0.83 (kW/PS) 1400 1000...
  • Página 52   TABLE OF CONTENTS 1. SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS ..................53 Standards governing the construction methods used for Bertolini diaphragm pumps..................54 Safety rules....................54 Intended use....................55 2. DESCRIPTION OF THE PRODUCT..................56 3. PUMP ISTALLATION........................57 Pump selection ..................57 Installation instructions................60 Installation diagram..................61 Installation of the safety cone..............62 Use with agricultural machines..............63...
  • Página 53: Special Safety Instructions

      SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING!  Do not work in the pump’s range of action without wearing protective goggles and adequate safety clothing.  Make sure that, besides the pressure regulator, the delivery circuit is fitted with a safety valve of an adequate capacity. ...
  • Página 54: Standards Governing The Construction Methods Used For Bertolini Diaphragm Pumps

    The manufacturer should select the pump type according to the kind of liquid used and to the technical specifications (output, pressure) to fulfil. The Bertolini diaphragm pumps are designed with materials that are compatible with water and with the most of pesticides and herbicides currently on the market in the concentration recommended by the producers.
  • Página 55: Intended Use

    The pump must not be used in places where there are particular conditions, such as corrosive or explosive atmospheres, for example. All other use is considered improper. Idromeccanica Bertolini shall not be liable for any damage deriving from improper or incorrect use.  ...
  • Página 56: Description Of The Product

      DESCRIPTION OF THE PRODUCT Bertolini diaphragm pumps are suitable for use with clean water at a maximum temperature of 60°C. Contact the “Bertolini technical service” if particularly corrosive additives and higher temperatures are used. The pump must be used in compliance with the specifications given on the label. Removal of the label will void all forms of warranty.
  • Página 57: Pump Istallation

      PUMP INSTALLATION Pump selection The pump should normally be chosen according to the flow rate (l/min or USGPM). At the present time, there are no reference standards for determining the minimum flow rate of the pumps installed on spraying machines. Reference is usually made to the following calculation formulas: 1.
  • Página 58   The flow rate of the spraying boom can be calculated at the beginning with the flow rate of each individual nozzle, as indicated in the following formulas: 1. Determine the flow rate of each individual nozzle using the chart below if possible or, failing this, by contacting the manufacturer.
  • Página 59   Calculate the flow rate of spraying boom D:   Where: indicates the flow rate of the spraying boom (given in l/min) “D” “Du” indicates the flow rate of the individual nozzles (given in l/min) “Nu” indicates the number of nozzles used Calculate the flow rate of pump Dp: ...
  • Página 60: Installation Instructions

      Installation instructions. WARNING!  The pump can be set at work only if the machine in which it is installed conforms to the safety standards established by the European Directives. This fact is guaranteed by the CE mark applied and by the Declaration of Conformity provided by the manufacturer of the machine in which the pump is installed;...
  • Página 61: Installation Diagram

      Installation diagram. The diagram gives a simplified illustration of a typical diaphragm pump installation with a safety valve and pressure relief valve (VRP). Note the correct route the water must take and the different sections of the connection pipes (see chapter entitled SUCTION AND DELIVERY CIRCUITS). AGITATOR ...
  • Página 62: Installation Of The Safety Cone

    The most suitable safety cone for the type of pump in question must be chosen by considering that S (overlap) equals S=A-B (≥ 50 mm), where A indicates the projection of the safety guards to be used on Bertolini pumps and B indicates the projection of the cardan shaft used in the installation...
  • Página 63: Use With Agricultural Machines

      Use with agricultural machines WARNING! All rotating parts must be protected. The tractor and pump guards form an integrated system with the cardan shaft guard. Carefully read the manual supplied with the cardan shaft. There are two possibilities of choosing the right type of cardan shaft and the way in which it is used: 1.
  • Página 64: Use With Gas/Diesel Engines And Electric Motors

    The calculation must establish the pitch diameter of a pulley to apply to a 3000 r.p.m. engine that must operate a PA530 Bertolini pump (550 rpm) in which a Ø 350 mm pulley must be installed, as indicated in the Bertolini catalogue and in the chart on the next page: First calculate the transmission ratio K: engine r.p.m.
  • Página 65 The pulley Ø must be adequate. Avoid excessively small Ø (<50 mm). Increase the Ø of the pump pulley if necessary. If small pulleys are used, the belt could slip and therefore lead to incorrect power transmission. BERTOLINI PULLEYS: CODE PUMP MODELS TYPE ØP (mm)
  • Página 66: Suction And Delivery Circuits

      Suction and delivery circuits The suction hose must be installed in such a way as to prevent air pockets from forming. Make sure that the hose is routed over the shortest possible distance. The diameter of the hose must be the same as that of the pipe fitting, hose must be fitted on down to the elbow and fastened with good quality clamps.
  • Página 67: Filter Application

      Filter application Use of suction filters with closing valves of an inadequate capacity will immediately void the warranty. Never use on line filters (between the pump and the regulating valve) instead of suction filters (prior to the pump). The on line filters must only be installed after the regulating valve, on the delivery line before the nozzles.
  • Página 68   The term MESH means the number of openings per linear inch of wire gauze. For example, a 32 MESH filter will have 32 holes per linear inch of the filter gauze. If the MESH value is squared (e.g. 32² = 1024), the result is the number of holes per square inch.
  • Página 69: Suction Head And Negative Inlet Pressure

      3.9 Suction head and negative inlet pressure WARNING! Use of the pump for filling the tank by sucking directly from considerable depths is strongly not recommended, because it prevents the pump from functioning correctly and shortens the life of the internal components. If it is absolutely necessary to suck liquid from depth, don’t exceed 3 meters, as indicated in the figure.
  • Página 70 In this case, the oil in the tank may decrease and even disappear, without any sign of leak. Idromeccanica Bertolini declines all liability for improper use of the pump. Moreover, such action voids the warranty.
  • Página 71: Tank Filling Devices

    Remember to affix stickers and notices in clearly visible places in order to warn the user if use of a tank filling system is not envisaged. It is advisable to use the “Bertolini” device known as Fill Nergy-Drop, which is designed to use the pump at a very low pressure and safeguard it from early wear.
  • Página 72: Diaphragm Rupture Alarm (Available On Request)

      3.11 Diaphragm rupture alarm (available on request) Idromeccanica Bertolini provides an extremely useful optional system that safeguards the pump. This system is designed to detect the presence of water in the oil filler. Water in the oil filler denotes that one or more diaphragms failed, thus an operating fault.
  • Página 73: Use Of The Pressure Adjusting Valve

      3.12 Use of the pressure adjusting valve WARNING! Carefully comply with the following instructions, otherwise the pump warranty will become void. Always start with the pressure at 0 bar, never with the pump in pressure. This operation is of fundamental importance. If operation starts with the pump in pressure, the internal components would be stressed immediately without the lubricant having had the chance to circulate.
  • Página 74: Preliminary Operations

      3.13 Preliminary operations WARNING!  Make sure that when the pump is operating, the oil level reaches the reference mark, depending on the type of pump. Only use oil or semi-hydraulic oil SAE 30.  Make sure that the pressure accumulator has been correctly inflated by means of a normal compressed air gun with pressure gauge, of the type used for checking the inflation pressure of tyres.
  • Página 75: Use Of The Pump

      USE OF THE PUMP How to start the pump Refer to the documentation supplied with the control unit when carrying out the following operations. Start the pump in compliance with the following instructions: 1. Reset the delivery pressure by means of the control unit, so as to bring it to the by- pass position.
  • Página 76: How To Stop The Pump

      How to stop the pump Reset the delivery pressure as described in point 1 of the paragraph “HOW TO START THE PUMP” 2. Stop the pump by reducing the revolutions to zero. To prevent the pump from being damaged, it is essential to flush it out after use, by allowing it to operate with clean water for a few minutes and then to empty it.
  • Página 77   These recommendations are based upon information from material suppliers and careful examination of available published information and they are believed to be accurate. However, since the resistance of metals, plastics and elastomers can be affected by concentration, temperature, presence of chemicals and other factors, this information should be considered as a general guide rather than an unqualified guarantee.
  • Página 78: Standstill Periods

      Standstill periods WARNING! Protect the pump from frost. If the pump is to remain idle for a long period of time, it must be completely emptied as described below: 1. Set the regulating valve in the by-pass position. Allow clean water to circulate around the pump for a few minutes. Mix an antifreeze liquid with the clean water if there is a risk of freezing.
  • Página 79: Troubles And Cures

      5. TROUBLES AND CURES CAUTION! Only skilled technicians are authorised to carry out special maintenance Troubles Probable Cause Cures  Air sucked  Check the suction circuit The pump fails to prime  Pressure adjusting valve in the  Set the regulating valve in the “by- “Press”...
  • Página 80: Pump Maintenance

      PUMP MAINTENANCE WARNING! Cleaning and servicing work must only be carried out after the operations described in the chapter “HOW TO STOP THE PUMP” have terminated, i.e. none of the pipes must be full of liquid on pressure. 6.1 Routine maintenance Carry out the Operations described in the section “HOW TO STOP THE PUMP”...
  • Página 81: How To Replace The Check Valves

      How to replace the check valves WARNING! All the nuts and bolts unscrewed in order to service the pump must be retightened to the required torque value with the proper torque wrench. Consult the charts in the spare parts catalogue for the required driving torque values. Replace the check valves and relative O-rings as described below: Remove the valve cover (or the manifold that closes the valves).
  • Página 82: How To Replace The Diaphragms And Change Oil

      How to replace the diaphragms and change oil The pumped liquid could damage the mechanical components if one or more of the diaphragms failed. The diaphragm failure is denoted by: The whitish colour of the oil (water in the oil) –...
  • Página 83: Examples Of Diaphragms Failures & Causes

      WARNING! Too much oil creates pressure inside the crankcase, giving rise to possible leaks or rupturing the diaphragms owing to overpressure. For pump models without the oil drain plug, periodic oil changing must be carried out when the pump components are checked for wear, we recommend at the end of each season or after every 500 hours service.
  • Página 84: Manufacturer's Declaration

    Directive standards. Therefore Idromeccanica Bertolini S.p.A. declares that the above pump must not be put into operation up to the machine in which it will be built-in will be identified and will be declared in compliance with the Directive standards 2006/42 ICE.
  • Página 85: Limited Warranty

    Bertolini’s satisfaction to have been defective in material or workmanship. This warranty is valid only when the fault is ascertained by its technicians, it shall not apply to any pump which have been repaired or altered to adversely affect the performance or reliability of the pump.
  • Página 86: Datos Del Fabricante

      DATOS DEL FABRICANTE: IDROMECCANICA BERTOLINI S.p.A. Fabricante: Via F.lli Cervi 35/1 Dirección: 42124 REGGIO EMILIA - ITALIA Tel. +39 0522 306641 Fax +39 0522 306648 E-mail: [email protected] Internet: www.bertolinipumps.com www.chemicalpolypumps.com Emisión: Octubre 2011 Edición: 14 Octubre 2011  ...
  • Página 87 El “Servicio Técnico Bertolini” se encuentra a disposición para cualquier necesidad que se pueda presentar al momento de la utilización y del mantenimiento del producto, o para la elección de accesorios.
  • Página 88: Modelos Bombas De Membrana

      MODELOS BOMBAS DE MEMBRANA Serie JARDINERÍA: TRIAL POLY 2020 POLY 2025 Serie PA (media presión): PA 330.1 PA 430.1 PA 530 PA 408-508-608  ...
  • Página 89   MODELOS BOMBAS DE MEMBRANA Serie PPS: Serie PA-PA/S (alta presión): PA 730.1 PA/S 908-1108-1250 PA 830 PA/S 124-144-154  ...
  • Página 90   MODELOS BOMBAS DE MEMBRANA Serie POLY: POLY 2073 POLY 2100 POLY 2116-2136 POLY 2180 POLY 2210 POLY 2250-2260-2300 Identificación de los componentes de la bomba Pos. Descripción Pos. Descripción Pos. Descripción Placa ident. Culata Racor By-pass Válvula aire Cárter Conex.
  • Página 91: Características Y Datos Técnicos

      CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS Série TRIAL POLY 2020 2020 2020 2020 2020 2020 2025 Modelo 9/12 15/12 Caudal max. 9-2.3 15-4 17-4.5 22-5.8 27-7.1 (L/min-USGPM) Pres. max. 10-45 5-72 20-290 20-290 (Bar-PSI) Potencia 0.62- 0.18-0.25 0,6-0.8 0,8-1 0.8-1.1 1.1-1.4 (Kw/CV) 0.83 R.P.M.
  • Página 92   ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD……………………………...……….93 1.1 Normas relativas a las modalidades de fabricación de las bombas de membrana Bertolini……………………………………………………………..………………………….94 1.2 Normas de seguridad......................94 1.3 Empleo previsto……………………………………………………………………..……95 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO…………………………………..……………………...96 3. INSTALACIÓN DE LA BOMBA……………………………………………………………97 3.1 Elección de la bomba……………………………………………...……………………..97 3.2 Normas de...
  • Página 93: Instrucciones Especiales De Seguridad

      DECLARACIÓN DEL CONSTRUCTOR……………………………………………...124 GARANTÍA………………………………………………………………………………125 INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD ATENCIÓN!  No operar en el área de acción de la bomba sin equiparse con gafas y ropa de protección idónea.  Cerciorarse que en el circuito de impulsión haya una válvula de seguridad con capacidad idónea además de la válvula de regulación presión.
  • Página 94     94 ...
  • Página 95: Normas Relativas A Las Modalidades De Fabricación De Las Bombas De Membrana

    EI tipo de bomba debe ser escogido por el constructor en función de la naturaleza del Iíquido que se usará y de las características técnicas, (Caudal,presión etc;), requeridas. Las bombas a membrana Bertolini se proyectan con materiales compatibles con el agua y con la mayoría de los productos antiparasitarios y herbicidas, que actualmente se...
  • Página 96: Empleo Previsto

    No se podrá utilizar la bomba en ambientes que presentes condiciones particulares como por ejemplo atmósferas corrosivas o explosivas. Todo otro empleo se considerará uso impropio. Se exime Idromeccanica Bertolini de toda responsabilidad por eventuales daños causados por uso impropio o erróneo.  ...
  • Página 97: Descripción Del Producto

      2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Las bombas de membrana Bertolini están indicadas para el uso con agua limpia a una temperatura máxima de 60°C. Para su utilización con aditivos particularmente corrosivos y temperaturas más elevadas póngase en contacto con el “Servicio técnico Bertolini”.
  • Página 98: Instalación De La Bomba

      3. INSTALACIÓN DE LA BOMBA Elección de la bomba La bomba normalmente se elige en base al caudal (L/min o USGPM). Actualmente no existe una normativa de referencia para la determinación del caudal mínimo de las bombas montadas en los pulverizadores. Generalmente se toman como referencia las siguientes fórmulas de cálculo: 1.
  • Página 99   referencia las características de las boquillas. En efecto el caudal de la barra se puede calcular a partir del caudal de cada boquilla como se indica en las siguientes fórmulas: 1. Determinar el caudal de cada boquilla sirviéndose si es posible de la tabla expuesta a continuación, de lo contrario contactar al fabricante  ...
  • Página 100   2. Calcular el caudal de la barra D:   Donde: “D” indica el caudal de la barra (en l/min) “Du” indica el caudal de cada boquilla (en l/min) “Nu” indica el número de boquillas utilizadas 3. Calcular el caudal de la bomba Dp: ...
  • Página 101: Normas De Instalación

      Normas de instalación. ATENCIÓN!  No está permitido poner en función la bomba si la máquina en la cual se la incorpora no respeta los requisitos de seguridad establecidos por las directivas europeas. Dicha conformidad está garantizada por la presencia del marcado ce por y la declaración de conformidad del fabricante de la máquina donde está...
  • Página 102: Esquema De Instalación

      Esquema de instalación. El esquema representa en modo simplificado una instalación típica de una bomba de membrana con válvula de seguridad y válvula de máxima presión (VRP). Nótese el recorrido correcto del agua y la diversidad de sección de los tubos de conexión (véase cap.
  • Página 103: Instalación Del Capuchón De Protección

    El capuchón de protección más idóneo para cada bomba debe verificarse considerando que S (superposición) equivale S=A-B (≥ 50mm) donde A indica el saliente de los capuchones de protección montables en las bombas Bertolini y B indica el saliente del cardán utilizado en la instalación.
  • Página 104: Aplicación En Máquinas Agrícolas

      Aplicación en máquinas agrícolas ATENCIÓN! Es obligatorio proteger todas las partes móviles. Las protecciones del tractor y de la bomba constituyen un sistema integrado con la protección del eje cardán. Lea atentamente el manual que acompaña el árbol cardánico. Para una correcta elección del tipo de árbol cardán y sobre su utilización se pueden distinguir dos casos: 1.
  • Página 105: Aplicación En Motores Térmicos Y Eléctricos

    3000 rpm para hacer funcionar una bomba Bertolini modelo PA530 (550 rpm) a la cual se ha elegido de aplicar una polea de Ø 350mm como se indica en el catálogo Bertolini y en la tabla de la página que sigue.
  • Página 106 Ø de la polea de la bomba. Con poleas reducidas se corre el riesgo de patinaje de la correa y por lo tanto de problemas en la transmisión de potencia. POLEAS BERTOLINI: REFERENCIA MODELO BOMBAS TIPO ØP (mm) B (mm) 31.0255.97.3...
  • Página 107: Tuberías De Aspiración Y Envío

      Tuberías de aspiración y envío El tubo de aspiración deberá montarse en modo tal de evitar la formación de burbujas de aire, realizando también el recorrido más breve y recto posible. El tubo deberá ser siempre del mismo diámetro del racor, calzado hasta el codo y ajustado con abrazaderas de buena calidad.
  • Página 108: Aplicación De Filtros

      Aplicación de filtros ATENCIÓN! La utilización de filtros de aspiración con válvula de cierre con capacidad inadecuada anula todos los derechos de garantía. No utilizar nunca filtros de envío (entre la bomba y la válvula de regulación) en lugar de los filtros de aspiración (antes de la bomba).
  • Página 109   Con el término MESH se indica el número de aperturas por pulgada lineal de una malla, por ejemplo un filtro de 32 MESH tendrá 32 orificios cada pulgada lineal de la malla del filtro. Elevando el número de MESH al cuadrado (ej. 32² = 1024) se obtiene el número de orificios por pulgada cuadrada, por lo tanto cuanto más grande es el valor de mesh mayor será...
  • Página 110: Altura De Aspiración Y Depresión En Aspiración

      Altura de aspiración y depresión en aspiración ATENCIÓN! Se desaconseja siempre el uso de la bomba para la carga de la cisterna aspirando directamente grandes profundidades, porque compromete buen funcionamiento de la bomba y la durabilidad de los componentes internos. Si resulta imprescindible aspirar líquido en profundidad, se aconseja no superar los 3 m, como se muestra en la figura.
  • Página 111 En este caso el aceite contenido en el depósito puede disminuir e incluso desaparecer incluso no existiendo pérdidas de aceite. Idromeccanica Bertolini declina toda responsabilidad y anula toda garantía en caso de un uso impropio de la bomba.  ...
  • Página 112: Dispositivos De Carga De La Cisterna

    Si no está prevista la utilización de un sistema de carga de la cisterna, se aconseja colocar bien visibles adhesivos y notas de advertencia para el usuario. A tal fin se aconseja la utilización del dispositivo “Bertolini” denominado Fill Nergy-Drop, desarrollado para utilizar la bomba a una presión muy recudida y evitar un desgaste precoz.
  • Página 113: Dispositivo De Alarma Rotura Membranas (A Pedido)

      3.11 Dispositivo de alarma rotura membranas (a pedido) Para quienes lo deseen Idromeccanica Bertolini ofrece un útil sistema de protección de la bomba. En efecto este sistema ha sido proyectado para detectar la presencia de agua dentro del depósito del aceite.
  • Página 114: Uso De La Válvula De Regulación Presión

      3.12 Uso de la válvula de regulación presión ATENCIÓN! Respetar escrupulosamente las siguientes indicaciones, de lo contrario se pierden todos los derechos de garantía relativos a la bomba. Arrancar siempre con la presión a 0 bar, nunca con la bomba bajo presión. Esta operación es fundamental;...
  • Página 115: Operaciones Preliminares

      3.13 Operaciones preliminares ATENCIÓN!  Controlar que mientras la bomba funciona, el nivel del aceite, según el tipo de bomba, corresponda a la marca de referencia. Utilizar exclusivamente aceites para motor o aceites semi-hidráulicos SAE 30  Controlar la presión correcta en el acumulador de presión mediante una normal pistola de aire comprimido con manómetro, igual a las utilizadas para controlar la presión de inflado de los neumáticos.
  • Página 116: Uso De La Bomba

      4. USO DE LA BOMBA Puesta en marcha de la bomba Para los temas tratados a continuación consultar la documentación que acompaña el grupo de mando. Arrancar la bomba siguiendo los siguientes pasos: Poner a cero la presión de impulsión operando con el grupo de mando, en modo tal de llevarlo a la posición de By-pass;...
  • Página 117: Parada De La Bomba

      Parada de la bomba 1. Poner a cero la presión de envío como se indica en el punto 1 en el párrafo “PUESTA EN MARCHA DE LA BOMBA”. parar la bomba llevando las revoluciones a cero. Es indispensable, para evitar daños a la bomba, efectuar un lavado después del uso, haciendo funcionar la bomba con agua limpia algunos minutos y vaciar la bomba.
  • Página 118   Estas indicaciones se basan sobre las informaciones suministradas por los fabricantes de sustancias químicas y surgen de un examen meticuloso de los datos publicados, por lo que las consideramos precisas. De todos modos, visto que la resistencia de los metales, los materiales plásticos y los elastómeros se puede ver influenciada por la concentración, la temperatura, la presencia de otros agentes químicos y otros factores, estos datos se deberán considerar como una guía general y no como una garantía absoluta.
  • Página 119: Inactividad De La Bomba

      Inactividad de la bomba ATENCIÓN! La bomba no resiste al hielo. En caso de prolongada inactividad, vaciar completamente la bomba operando del siguiente modo: 1. Poner la válvula de regulación en By-pass; Hacer circular en la bomba agua limpia algunos minutos. Si existe peligro de heladas mezclar con el agua limpia también líquido antihielo.
  • Página 120: Inconvenientes Y Soluciones

      5. INCONVENIENTES Y SOLUCIONES Los interventos de manutención extraordinaria tienen que ser CUIDADO! efectuados por un TÉCNICO ESPECIALIZADO Inconvenientes Causas Soluciones  Aspiración aire  Controlar el circuito de aspiración La bomba no se ceba  Válvula de regulación ...
  • Página 121: Mantenimiento De La Bomba

      6. MANTENIMIENTO DE LA BOMBA ATENCIÓN! Todos los trabajos de limpieza y mantenimiento se deberán efectuar siempre después de haber efectuado las operaciones indicadas en el párrafo “PARADA DE LA BOMBA”, es decir con todas las tuberías libres de líquido a presión. 6.1 Mantenimiento de rutina Efectuar las operaciones indicadas en el párrafo “PARADA DE LA BOMBA”...
  • Página 122: Sustitución Válvulas Aspiración/Envío

      6.3 Sustitución válvulas aspiración/envío ATENCIÓN! Volver a ajustar al par de apriete prescrito, con la específica llave dinamométrica, toda la tornillería quitada para el mantenimiento de la bomba. Para conocer los valores de apriete consultar las tablas expuestas en el catálogo de repuestos. Sustituir las válvulas de aspiración/impulsión y las respectivas juntas tóricas del siguiente modo: Quitar la tapa válvulas (o el colector que cierra las válvulas).
  • Página 123: Sustitución Membranas Y Aceite Bomba

      6.4 Sustitución membranas y aceite bomba La rotura de una o más membranas puede causar la agresión del aparato mecánico de la bomba por parte de los líquidos bombeados. Constituyen síntomas de posible rotura membranas: La coloración blanquecina del aceite (agua en el aceite) –...
  • Página 124: Ejemplos Típicos De Rotura Membranas Y Causas

      ATENCIÓN! Una cantidad excesiva de aceite crea presiones internas en el cárter, favoreciendo posibles pérdidas o rotura de las membranas por sobrepresión. Para los modelos de bomba sin tapón de descarga aceite, se deberá efectuar el cambio periódico del aceite cuando se efectúa el check-up de las piezas sujetas a desgaste de la bomba, que está...
  • Página 125: Declaración Del Constructor

    Norma 2006/42/CE, o sea hasta que el producto relativo a esta declaración no forme un cuerpo único con la máquina final. Reggio Emilia 10.10.2011 Luigi Quaretti (Administrador Delegado -Idromeccanica Bertolini S.p.A.)  ...
  • Página 126: Garantía

      8. GARANTÍA La garantía otorgada por Idromeccanica Bertolini tiene una duración de 12 meses, a contar desde la fecha de entrega y cubre exclusivamente la sustitución de piezas que el fabricante mismo reconozca como defectuosas. La garantía tendrá validez exclusivamente cuando el fallo pueda ser verificado por el Servicio de Asistencia del fabricante y cuando el mismo no sea imputable a uso impropio o carencias en el mantenimiento de la bomba.

Tabla de contenido