Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

1471M/C22
Manuale d'uso ed istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Gebruikshandleiding
NL
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Manual de uso e instruções
PT
Bruksanvisning
SV
Käyttöohjeet
FI
Brugsmanual
DA
Bruksveiledning
NO
Használati kézikönyv és útmutató
HU
Kullanım ve Talimat Kılavuzu
TR
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beta 1471M/C22

  • Página 1  1471M/C22 Manuale d'uso ed istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Gebruikshandleiding Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Manual de uso e instruções Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsmanual Bruksveiledning Használati kézikönyv és útmutató Kullanım ve Talimat Kılavuzu Instrukcja obsługi i zalecenia...
  • Página 2 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI UTENSILE PNEUMATICO PER ARRETRARE E RUOTARE I PISTONCINI DELLE PINZE DEI FRENI A DISCO DESTRORSI E SINISTRORSI ART. 1471M/C22 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER UTENSILE PNEUMATICO PRODOTTA DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
  • Página 3 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI - Utilizzare sempre i seguenti dispositivi individuali di protezione: • Occhiali di protezione • Scarpe di sicurezza • Guanti di protezione per agenti fisici - Avere cura di mettersi in posizione sicura mantenendo l’equilibrio in ogni momento. Una posizione di lavoro sicura ed un’adatta postura del corpo permettono di poter controllare meglio l’utensile pneumatico in caso di situazioni inaspettate.
  • Página 4: Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI DATI TECNICI ATTACCO ARIA 1/4” GAS DIAMETRO INT. MINIMO TUBO ARIA 6,0 mm PRESSIONE MASSIMA 8,0 bar CAPACITÀ DI SPINTA 150 kg PISTONE Ø 50 mm STELO Ø 14 mm CORSA PISTONE 45 mm PESO 1,3 kg LUNGHEZZA...
  • Página 5: Dichiarazione Di Conformità

    LUBRIFICAZIONE E’ indispensabile collegare l’utensile pneumatico ad un gruppo filtro-lubrificatore di linea (si consiglia art. Beta 1919F1/4) a micronebbia, regolato a due gocce al minuto. In questo caso si avrà una resa elevata con una ridotta usura delle parti meccaniche.
  • Página 6: Purpose Of Use

    OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO PNEUMATIC TOOL FOR PUSHING BACK AND ROTATING RIGHT AND LEFT DISC BRAKE CALLIPER PISTONS ITEM 1471M/C22 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR PNEUMATIC TOOL MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN.
  • Página 7 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO - Make sure you are in a safe position, keeping proper balance at all times. A safe working position and a proper body posture enable better control of the pneumatic tool in unexpected situations. - Do not wear loose clothing or jewellery.
  • Página 8: Technical Data

    OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS TECHNICAL DATA AIR INLET 1/4” GAS MINIMUM HOSE SIZE ø 6,0 mm MAXIMUM PRESSURE 8,0 bar THRUST CAPACITY 150 kg PISTON Ø 50 mm Ø 14 mm PISTON STROKE 45 mm WEIGHT 1,3 kg LENGTH 260 mm HEIGHT 190 mm WIDTH...
  • Página 9: Declaration Of Conformity

    If lubrication is not provided to the line, oil ISO 32 must be periodically poured into the pneumatic tool, through the air supply hole . MAINTENANCE Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.’s repair centre through your Beta dealer.
  • Página 10: Destination D'utilisation

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO OUTIL PNEUMATIQUE POUR POSITIONNER ET FAIRE TOURNER LES PISTONS DES ÉTRIERS DES FREINS À DISQUE À DROITE ET À GAUCHE, ART. 1471M/C22 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR OUTIL PNEUMATIQUE FABRIQUÉ PAR: BETA UTENSILI S.P.A.
  • Página 11 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS - Utiliser systématiquement les équipements de protection individuelle suivants: • Lunettes de protection • Chaussures de sécurité • Gants de protection contre les agents physiques - Se placer en position sûre en veillant à ne jamais perdre l’équilibre. Une position de travail sûre et une posture correcte du corps permettent le plein contrôle de l’outil pneumatique en cas de situations imprévues.
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE OU PENDANT L’ACTIVITÉ DE MAINTENANCE UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS PHYSIQUES PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE...
  • Página 13 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS Branchement à l’arrivée d’air Pour une utilisation correcte de l’outil pneumatique, respecter toujours la pression maximum de 8 bar mesurée à l’entrée de l’outil. Alimenter l’outil pneumatique avec de l’air propre et sans condensation. Une pression trop élevée ou la présence d’humidité dans l’air d’alimentation réduisent la durée des pièces mécaniques et peuvent causer des dommages à...
  • Página 14: Déclaration De Conformité

    MAINTENANCE Les interventions de maintenance et de réparation doivent être exclusivement effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. à travers votre revendeur Beta de référence. ÉCOULEMENT L’outil pneumatique, les accessoires et les emballages doivent être envoyés à...
  • Página 15 GEBRUIKSHANDLEIDING PNEUMATISCH AANGEDREVEN GEREEDSCHAP VOOR HET TERUGDUWEN EN LINKS- EN RECHTSOM DRAAIEN VAN REMZUIGERS ART. 1471M/C22 GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR PNEUMATISCH GEREEDSCHAP GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie.
  • Página 16 GEBRUIKSHANDLEIDING - Gebruik altijd de volgende persoonlijke beschermingsmiddelen: • Een beschermende bril • Veiligheidsschoenen • Beschermende handschoenen voor fysische agentia - Zorg ervoor dat u zich op een veilige plek bevindt en uw evenwicht op ieder moment behoudt. Een veilige werkplek en een geschikte lichaamshouding maken het mogelijk het pneumatische gereedschap in onverwachte situaties beter te controleren.
  • Página 17 GEBRUIKSHANDLEIDING INDIVIDUELE BESCHERMINGSMIDDELEN DIE NODIG ZIJN TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP Niet inachtneming van de volgende waarschuwingen kan lichamelijk letsel en/of ziektes veroorzaken. DRAAG ALTIJD EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER U HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP GEBRUIKT OF ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN VERRICHT GEBRUIK ALTIJD BESCHERMENDE HANDSCHOENEN VOOR FYSISCHE AGENTIA TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP GEBRUIK ALTIJD VEILIGHEIDSSCHOENEN Andere persoonlijke beschermingsmiddelen die moeten worden gebruikt, afhankelijk van de waarden die zijn...
  • Página 18: Informatie Over De Adapters

    GEBRUIKSHANDLEIDING De luchttoevoer aansluiten Voor een optimaal gebruik van het pneumatische gereedschap dient men zich altijd aan de maximumdruk van 8 bar te houden, gemeten aan de inlaat van het gereedschap. Voed het pneumatische gereedschap met schone lucht en zonder condens. Een te hoge druk of de aanwezigheid van vocht in de toevoerlucht verkorten de levensduur van de mechanische onderdelen en kunnen het gereedschap beschadigen.
  • Página 19: Verklaring Van Overeenstemming

    GEBRUIKSHANDLEIDING SMEREN Het pneumatische gereedschap moet op een filter-smeersysteem van de lijn worden aangesloten (aangeraden wordt art. Beta 1919F1/4) met microverneveling, afgesteld op twee druppels per minuut. In dat geval is er een groter rendement en slijten de mechanische onderdelen minder snel.
  • Página 20 BEDIENUNGSANLEITUNG DRUCKLUFTWERKZEUG ZUM DREHEN UND ZURÜCKDRÜCKEN DER RECHTS- UND LINKSGÄNGIGEN KOLBEN DER BREMSSÄTTEL VON SCHEIBENBREMSEN ART. 1471M/C22 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DRUCKLUFTWERKZEUG HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG WICHTIG! VOR GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG LESEN.
  • Página 21 BEDIENUNGSANLEITUNG - Stets die folgenden persönlichen Sicherheitsausrüstungen tragen: • Schutzbrille • Sicherheitsschuhe • Schutzhandschuhe gegen physikalische Einwirkungen - Halten Sie den Körper im Gleichgewicht und suchen Sie einen sicheren Stand. Eine sichere Arbeitsposition und eine korrekte Körperhaltung erlauben eine bessere Kontrolle über das Druckluftwerkzeug im Falle von unerwarteten Situationen. - Keine weite Kleidung, Armbänder, Armreife und Halsketten tragen.
  • Página 22 BEDIENUNGSANLEITUNG VORGESCHRIEBENE KÖRPERLICHE SCHUTZAUSRÜSTRUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS DES DRUCKLUFTWERKZEUGS Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann zu körperlichen Verletzungen und/oder Krankheiten führen. BEI DER ARBEIT MIT DEM DRUCKLUFTWERKZEUG ODER WÄHREND DESSEN WARTUNG STETS EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN BEI DEM GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS STETS SCHUTZHANDSCHUHE GEGEN PHYSIKALISCHE EINWIRKUNGEN VERWENDEN STETS SICHERHEITSSCHUHE VERWENDEN Die nachfolgende persönliche Schutzausrüstung ist zu verwenden, wenn die im Rahmen der...
  • Página 23 BEDIENUNGSANLEITUNG Luftversorgungsanschluss Für einen korrekten Gebrauch des Druckluftwerkzeugs ist stets der max. Betriebsdruck von 8 bar zu verwenden, der am Eingang des Werkzeugs gemessen wird. Das Druckluftwerkzeug mit reiner und kondensatfreier Luft versorgen. Ein zu hoher Druck oder Feuchtigkeit in der Zufuhrluft reduziert die Lebensdauer der mechanischen Teile und kann zu Schäden am Werkzeug führen. GEBRAUCH Den angemessenen Adapter für den Kolbentyp des Bremssattels wählen.
  • Página 24: Konformitätserklärung

    WARTUNG Die Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Für diese Eingriffe können Sie sich an das Reparaturzentrum Beta Utensili S.P.A. über Ihren Beta Händler wenden. ENTSORGUNG Das Druckluftwerkzeug, die Zubehörteile und die Verpackung müssen entsprechend den im Benutzerland geltenden Gesetzen zu einer Entsorgungs- und Sammelstelle gebracht werden.
  • Página 25: Destino De Uso

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES HERRAMIENTA NEUMÁTICA PARA ROTAR Y RETROCEDER PISTONES DE PINZAS DE FRE- NOS DE DISCO A DERECHA E IZQUIERDA ART. 1471M/C22 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA HERRAMIENTA NEUMÁTICA FABRICADA POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18,...
  • Página 26: Utilización Atenta De La Herramienta Neumática

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES - Póngase en una posición segura manteniendo el equilibrio en todo momento. Una posición de trabajo segura así como una postura del cuerpo adecuada permiten controlar mejor la herramienta neumática en caso de situaciones inesperadas. - No lleve puesta ropa ancha.
  • Página 27 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA El incumplimiento de las siguientes advertencias puede ocasionar lesiones físicas y/o enfermedades. LLEVE SIEMPRE PUESTAS LAS GAFAS DE PROTECCIÓN CUANDO UTILIZA LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA O CUANDO LLEVA A CABO ACTUACIONES DE MANTENIMIENTO UTILICE SIEMPRE GUANTES DE PROTECCIÓN PARA AGENTES FÍSICOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA...
  • Página 28: Utilización

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES Conexión alimentación del aire Para utilizar correctamente la herramienta neumática respete siempre la presión máxima de 8 bar, medida en la entrada de la herramienta. Alimente la herramienta neumática con aire limpio y sin agua de condensación. Una presión demasiado elevada o la presencia de humedad en el aire de alimentación reducen la duración de las piezas mecánicas y pueden producir daños a la herramienta.
  • Página 29: Declaración De Conformidad

    Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo tan sólo y exclusivamente personal especializado. En caso de dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. a través de su revendedor Beta de confianza.
  • Página 30 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES FERRAMENTA PNEUMÁTICA PARA RECUAR E RODAT OS ÊMBOLOS DAS PINÇAS DOS TRAVÕES A DISCO DIREITOS E ESQUERDOS ART. 1471M/C22 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA FERRAMENTA PNEUMÁTICA FABRICADA POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIA...
  • Página 31 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES • Luvas de proteção para agentes físicos - Tomar o cuidado de colocar-se em posição segura mantendo o equilíbrio em todos os momentos. Uma posição de trabalho segura e uma postura apropriada do corpo permitem poder controlar melhor a ferramenta pneumática no caso de situações inesperadas - Não usar roupas largas.
  • Página 32: Características Técnicas

    MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA A falta de observação dos seguintes avisos pode causar ferimentos físicos e/ou patologias. USAR SEMPRE OS ÓCULOS DE PROTEÇÃO QUANDO USAR A FERRAMENTA PNEUMÁTICA OU QUANDO EFETUAR A ATIVIDADE DE MANUTENÇÃO UTILIZAR SEMPRE LUVAS DE PROTEÇÃO PARA AGENTES FÍSICOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA UTILIZAR SEMPRE CALÇADOS DE SEGURANÇA...
  • Página 33 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES Ligação alimentação do ar Para uma utilização atenta da ferramenta pneumática respeitar sempre a pressão máxima de 8 bar, medida na entrada da ferramenta. Alimentar a ferramenta pneumática com ar limpo e sem condensado . Uma pressão muito elevada ou a presença de umidade no ar de alimentação reduzem a duração das partes mecânicas e podem causar danos na ferramenta.
  • Página 34: Declaração De Conformidade

    MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas somente e exclusivamente por pessoal especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A, através do próprio revendedor Beta de confiança.
  • Página 35 BRUKSANVISNING PAINEILMATYÖKALU LEVYJARRUJEN OIKEA- JA VASENKIERTEISTEN SATULAMÄNTIEN TYÖNTÄMISEEN JA KIERTÄMISEEN, TUOTE 1471M/C22 PAINEILMATYÖKALUN KÄYTTÖOHJEET, VALMISTAJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentationen är ursprungligen upprättad på ITALIENSKA. VARNING! OBS! LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER TRYCKLUFTSVERKTYGET.
  • Página 36 BRUKSANVISNING - Använd alltid följande personliga skyddsutrustning: • Skyddsglasögon • Skyddsskor • Skyddshandskar mot fysikaliska agenser - Se till att du har en säker arbetsställning och bibehåller jämvikten i alla lägen. En säker arbetsställning och en lämplig kroppsposition gör att du kan kontrollera tryckluftsverktyget bättre vid oväntade situationer. - Bär inte löst sittande kläder.
  • Página 37: Tekniska Data

    BRUKSANVISNING TEKNISKA DATA ILMALIITIN 1/4” GAS ILMALETKUN MINIMISISÄHALKAISIJA 6,0 mm MAKSIMIPAINE 8,0 bar TYÖNTÖTEHO 150 kg MÄNTÄ Ø 50 mm MÄNNÄNVARSI Ø 14 mm MÄNNÄN ISKUNPITUUS 45 mm PAINO 1,3 kg PITUUS 260 mm KORKEUS 190 mm LEVEYS 95 mm MELU (ISO 15744) ÄÄNITEHOTASO = 57,0 dB...
  • Página 38: Försäkran Om Överensstämmelse

    Om ledningen saknar smörjning är det nödvändigt att med jämna mellanrum fylla på olja ISO 32 direkt i tryckluftsverktyget via hålet för tryckluftstillförseln. UNDERHÅLL Underhålls- och reparationsingrepp ska endast utföras av specialiserad personal. Kontakta reparationsavdelningen vid Beta Utensili S.P.A. via din lokala Beta-återförsäljare för dessa ingrepp. KASSERING Tryckluftsverktyget, tillbehören och emballagen ska lämnas till en återvinningscentral enligt gällande bestämmelser i...
  • Página 39 KÄYTTÖOHJEET PAINEILMATYÖKALU LEVYJARRUJEN OIKEA- JA VASENKIERTEISTEN SATULAMÄNTIEN TYÖNTÄMISEEN JA KIERTÄMISEEN, TUOTE 1471M/C22 PAINEILMATYÖKALUN KÄYTTÖOHJEET, VALMISTAJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Alkuperäiset ohjeet on laadittu ITALIAKSI. HUOMIO KÄYTTÖOHJEET TULEE LUKEA KOKONAAN ENNEN PAINEILMATYÖKALUN KÄYTTÖÄ. TURVALLISUUSMÄÄRÄYSTEN JA KÄYTTÖOHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ...
  • Página 40 KÄYTTÖOHJEET - Asetu tukevaan asentoon, jossa kykenet jatkuvasti säilyttämään tasapainosi. Kun työskentelyasentosi on tukeva ja ryhtisi hyvä, kykenet hallitsemaan paineilmatyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa. - Älä käytä löysiä vaatteita. Älä käytä ranne- tai kaulakoruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi etäällä liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset saattavat tarttua liikkuviin osiin.
  • Página 41: Tekniset Tiedot

    KÄYTTÖOHJEET TEKNISET TIEDOT ILMALIITIN 1/4” GAS ILMALETKUN MINIMISISÄHALKAISIJA 6,0 mm MAKSIMIPAINE 8,0 bar TYÖNTÖTEHO 150 kg MÄNTÄ Ø 50 mm MÄNNÄNVARSI Ø 14 mm MÄNNÄN ISKUNPITUUS 45 mm PAINO 1,3 kg PITUUS 260 mm KORKEUS 190 mm LEVEYS 95 mm MELU (ISO 15744) ÄÄNITEHOTASO = 57,0 dB...
  • Página 42: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tämä kasvattaa tuottoa ja vähentää mekaanisten osien kulumista. Ellei järjestelmässä ole voiteluyksikköä, syötä suoraan paineilmatyökaluun säännöllisesti ISO 32 -öljyä ilmantuloaukosta. HUOLTO Ainoastaan ammattihenkilö saa suorittaa huollot ja korjaukset. Ota tarvittaessa yhteyttä Beta Utensili S.P.A.:n huoltokeskukseen Beta-jälleenmyyjän kautta. HÄVITYS Paineilmatyökalu, varusteet ja pakkausmateriaalit tulee toimittaa jätehuoltokeskukseen käyttömaassa voimassa olevien lakien...
  • Página 43 BRUGSMANUAL TRYKLUFTSVÆRKTØJ TIL AT TILBAGETRÆKKE OG DREJE STEMPLERNE I KALIBRE TIL SKIVEBREMSER MED HØJRE OG VENSTRE GEVIND ART. NR. 1471M/C22 BRUGSMANUAL VEDRØRENDE TRYKLUFTSVÆRKTØJ PRODUCERET AF: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Original dokumentation udarbejdet på ITALIENSK.
  • Página 44 BRUGSMANUAL • Beskyttelseshandsker mod fysiske risici - Sørg for hele tiden at stå sikkert og stabilt. En arbejdsposition, som er sikker og ergonomisk korrekt, forbedrer kontrollen over trykluftsværktøjet i uventede situationer. - Bær ikke løsthængende beklædning. Bær ikke armbånd eller halskæder. Sørg for, at hår, beklædning og handsker ikke kommer i nærheden af de bevægelige dele.
  • Página 45: Tekniske Specifikationer

    BRUGSMANUAL TEKNISKE SPECIFIKATIONER LUFTKOBLING 1/4” GAS LUFTSLANGENS MIN. INDV. DIAMETER 6,0 mm MAKS. TRYK 8,0 bar SKUBBEEVNE 150 kg STEMPEL Ø 50 mm SKAFT Ø 14 mm STEMPELSLAG 45 mm VÆGT 1,3 kg LÆNGDE 260 mm HØJDE 190 mm BREDDE 95 mm STØJ (ISO 15744) LYDEFFEKTNIVEAU...
  • Página 46: Bortskaffelse

    Såfremt linjen ikke er udstyret med smøring, skal trykluftsværktøjet regelmæssigt smøres direkte med ISO 32 olie gennem luftforsyningshullet. VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelse og reparationer må kun udføres af specialuddannet personale. Kontakt Beta Utensili S.P.A. gennem din lokale Beta forhandler vedrørende disse indgreb. BORTSKAFFELSE Trykluftsværktøjet, tilbehøret og emballagen skal indleveres til en genbrugsstation i overensstemmelse med kravene i den...
  • Página 47 BRUKSVEILEDNING TRYKKLUFTVERKTØY FOR Å PRESSE OG SNU HØYRE- OG VENSTREGJENGEDE SKIVEBREMSESTEMPLER TILBAKE TIL CALIPER ART. NR. 1471M/C22 BRUKSVEILEDNING FOR TRYKKLUFTVERKTØY PRODUSERT AV: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Dokumentets originalspråk er ITALIENSK. ADVARSEL DET ER VIKTIG Å LESE HELE VEILEDNINGEN FØR TRYKKLUFTDRILLEN TAS I BRUK.
  • Página 48 BRUKSVEILEDNING - Pass på at du har en sikker arbeidsposisjon og hele tiden holder balansen. Et sikkert arbeidssted og en riktig kroppsstilling gir en bedre kontroll over trykkluftverktøyet i uventede situasjoner. - Ikke bruk løse klær. Ikke ha på deg armbånd eller smykker. Hold hår, klær og hansker på avstand fra bevegelige deler. Løse klær, smykker og langt hår kan henge seg fast i bevegelige deler.
  • Página 49: Tekniske Data

    BRUKSVEILEDNING TEKNISKE DATA TRYKKLUFTKOBLING 1/4” GAS TRYKKLUFTSLANGENS MIN. INNVENDIGE DIAMETER 6,0 mm MAKS TRYKK 8,0 bar SKYVEKAPASITET 150 kg STEMPEL Ø 50 mm STAG Ø 14 mm STEMPELSLAG 45 mm VEKT 1,3 kg LENGDE 260 mm HØYDE 190 mm BREDDE 95 mm STØY (ISO 15744) LYDEFFEKTNIVÅ...
  • Página 50 Hvis linjen er uten smøring, er det med jevne mellomrom nødvendig å fylle på olje ISO 32 direkte i trykkluftverktøyet gjennom hullet for trykklufttilførsel. VEDLIKEHOLD Vedlikehold og reparasjon skal kun utføres av kvalifisert personale. Kontakt verkstedet til Beta Utensili S.P.A. gjennom din Beta- forhandler. AVHENDING Trykkluftverktøyet, tilbehøret og emballasjen må...
  • Página 51 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ LEVEGŐS SZERSZÁM A JOBB ÉS BALMENETES TÁRCSAFÉK CSIPESZEINEK BEHÚZÁSÁHOZ ÉS ELFORGATÁSÁHOZ ART. 1471M/C22 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS SZERSZÁMHOZ, AMELYNEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott.
  • Página 52 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ - Használat közben az egyensúlyt elősegítő pozíciót kell felvenni. A biztonságos munkakörnyezet és a megfelelő posztúra elősegítik a pneumatikus szerszám használatát és az esetleges vészhelyzetek megfelelő ellenőrzését. - Használat alatt ne viseljünk bő ruhaneműt. Ne viseljünk karkötőt vagy láncokat. Hajat, ruhaneműt és a kesztyűt mozgásban lévő egységektől.
  • Página 53: Technikai Adatok

    HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ TECHNIKAI ADATOK LEVEGŐCSATLAKOZÁS 1/4” GAS LÉGCSŐ BELSŐ MIN. ÁTMÉRŐJE 6,0 mm MAX. NYOMÁS 8,0 bar LÖKETI KAPACITÁS 150 kg DUGATTYÚ Ø 50 mm TENGELY Ø 14 mm DUGATTYÚ MENETE 45 mm SÚLY 1,3 kg HOSSZ 260 mm MAGASSÁG 190 mm SZÉLESSÉG...
  • Página 54 Abban az esetben ha nem lenne olajozási egység beiktatva, az ISO 32 típusú kenőolajat rendszeresen hozzá kell adni a pneumatikus szerszámhoz, a légellátási lyukon keresztül. KARBANTARTÁS A karbantartási és javítási munkálatokat kizárólag szakember végezheti el. Az ilyen beavatkozások elvégeztetéséhez, a Beta viszonteladójukon keresztül tudnak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához fordulni. HULLADÉK FELDOLGOZÁS A pneumatikus szerszám és annak csomagolóanyaga, a felhasználási ország törvényi előírásainak értelmében, a megfelelő...
  • Página 55 KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU DİSK FRENLERİN PENS PİSTONLARINI GERİLETMEK VE SAAT YÖNÜNDE VE SAAT YÖNÜNÜN TERSİNE ÇEVİRMEK İÇİN HAVALI ALET ÜRÜN 1471M/C22 AŞAĞIDA BELİRTİLEN ŞİRKET TARAFINDAN ÜRETİLMİŞ HAVALI ALET İÇİN KULLANIM VE TALİMAT KILAVUZU: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) İTALYA...
  • Página 56 KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU - Her an dengenizi koruyarak güvenli pozisyonda bulunmaya özen gösterin. Güvenli bir çalışma pozisyonu ve uygun bir beden duruşu, beklenmedik durumlar halinde pnömatik aleti daha iyi kontrol edebilmeyi sağlar. - Bol giysiler giymeyin. Bilezik ve kolye takmayın. Saçları, giysileri ve eldivenleri hareketli kısımlardan uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar hareketli kısımlara takılabilir.
  • Página 57: Teknik Veriler

    KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU TEKNİK VERİLER HAVA BAĞLANTISI 1/4” GAS HAVA BORUSU MİNİMUM İÇ ÇAPI 6,0 mm MAKSİMUM BASINÇ 8,0 bar İTME KAPASİTESİ 150 kg PİSTON Ø 50 mm PİSTON KOLU Ø 14 mm PİSTON STROKU 45 mm AĞIRLIK 1,3 kg UZUNLUK 260 mm YÜKSEKLİK...
  • Página 58: Uygunluk Beyani

    BAKIM Bakım ve onarım müdahaleleri sadece uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Bakım ve onarım müdahaleleri için, güvendiğiniz Beta bayii aracılığı ile Beta Utensili S.P.A. onarım merkezine başvurabilirsiniz. BERTARAF ETME Pnömatik alet, aksesuarlar ve ambalajlar, bulunduğunuz ülkede geçerli kanunlar uyarınca bir atık toplama bertaraf etme merkezine gönderilmelidir.
  • Página 59 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA PRZYRZĄD PNEUMATYCZNY DO OBRACANIA I COFANIA LEWYCH I PRAWYCH TŁOCZKÓW ZACISKÓW HAMULCOWYCH, Z AKCESORIAMI ART. 1471M/C22 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DOTYCZĄCE NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO PRODUKOWANEGO PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM.
  • Página 60 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA - Należy zawsze stosować następujące środki ochrony indywidualnej: • Okulary ochronne • Obuwie ochronne • Rękawice chroniące przed czynnikami fizycznymi - Zadbać o przyjęcie bezpiecznej, stabilnej pozycji, utrzymując równowagę w każdej chwili. Bezpieczna pozycja przy pracy i odpowiednia postawa ciała umożliwiają...
  • Página 61 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ PRZEWIDZIANE W TRAKCIE UŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może spowodować obrażenia ciała i/lub choroby. ZAKŁADAĆ ZAWSZE OKULARY OCHRONNE PODCZAS UŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO LUB PODCZAS PRAC KONSERWACYJNYCH ZAKŁADAĆ ZAWSZE RĘKAWICE CHRONIĄCE PRZED CZYNNIKAMI FIZYCZNYMI W TRAKCIE UŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO UŻYWAĆ...
  • Página 62 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA Podłączenia dopływu powietrza W celu optymalnego wykorzystania narzędzia pneumatycznego należy zawsze przestrzegać maksymalnego ciśnienia 8 bar, mierzonego przy wlocie powietrza. Narzędzie pneumatyczne należy zasilać czystym powietrzem, wolnym od skroplonej wody. Zbyt wysokie ciśnienie lub obecność wilgoci w powietrzu zasilającym powodują skrócenie czasu eksploatacji części mechanicznych i mogą...
  • Página 63: Deklaracja Zgodności

    GWARANCJA Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Utensili S.p.A. sprzedawanych przez Beta Polska Sp. z o.o. określone są w aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Skarbimierzycach, które dostępne jest na stronie internetowej spółki oraz będzie wysyłane na każde żądanie.
  • Página 64 BETA UTENSILI S.p.A. Via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com...

Tabla de contenido