Kruger Steam PLUS Manual De Uso página 5

Generador de vapor para limpieza y desinfección
INSTALACIÓN Y ACTIVACIÓN / INSTALLATION AND ACTIVATION
E
Coloque el aspirador 1 con el cuerpo de acero inoxidable y el cabezal del motor sobre la base
generador 2. NO UTILIZAR EL FILTRO ANTIPOLVO FA034PP CUANDO SE ASPIRAN LÍQUID-
OS.
- Enchufe el cable de alimentación del aspirador en la toma 3 que se encuentra en el cuadro de
mandos y accione el interruptor 4 en el cabezal.
- Para abastecer de agua la caldera, llene el bidón 6 (Nota: no es necesario usar agua destilada)
y vuelva a colocarlo en su sitio detrás de la máquina. Llene el bidón 7 de detergente no espumoso
y colóquelo junto al bidón 6. Introduzca los tubos de carga en los bidones.
- Acople el mango ACTA036VAP a la máquina. Enchufe la clavija agua/vapor 16 en la toma 8,
debajo del cuadro de mandos, acople el manguito 17 en la tobera 9 del depósito de acero
inoxidable.
- Apague todos los interruptores y enchufe el cable de alimentación 10 a una tom eléctrica de que
disponga de descarga a tierra.
- Coloque el selector 22 en la posición 1 para encender la primera resistencia. Si la caldera está
vacía una bomba la cargará de agua.
- Cuando la caldera esté llena, y por lo tanto bomba de carga esté apagada, para aumentar la
duración y la calidad del vapor coloque el selector 22 en la posición 2, de esta forma se encen-
derá la segunda resistencia. NO ENCIENDA LA SEGUNDA RESISTENCIA SI LA CALDERA NO
ESTÁ LLENA.
- Para empezar a trabajar espere a que el indicador de vapor listo 14 se encienda y/o que el
manómetro 15 alcance 6ATM.
GB
· Place the exauster 1, stainless steel drum and vacuum motor, on the steam generator 2. DO
NOT USE THE DUST FILTER FA034PP IN CASE OF WATER-EXTRACTION.
· Connect the exhauster power cord to the exauster power socket 3 on the control board.
Switch on the exhauster power switch 4.
· Be sure that the draining tap 5 is closed.
· Fill in the tank 6 with water (Note: do not use distilled water) and place it behind the steam gene-
rator. Fill in the detergent tank 7 with non foamy detergent and place it near the water tank 6. Insert
the loading hoses in the respective tanks.
· Make sure that the detergent flow regulator knob is always open to let detergent go out thus
avoiding any damage to the pump.
· Connect the handle CVP to the appliance. Insert the steam/water inlet 16 into the outlet 8 under
the control panel, insert the exhauster inlet 17 into the exhauster outlet 9.
· Turn off all switches on the control panel and plug into groud outlet.
· Turn on the first heating switch 22 position 1. If the boiler is empty a pump starts to load the boiler
with water from the tank 6.
· When the boiler is full and the pump does not work, you can turn on the second heater switch
(position 2) to get a better and long lasting steam performance.
· Before working, wait until the steam ready lamp 14 lights up and/or the pressure gauge 15 rea-
ches 6ATM.
8
PRECAUCIONES DE USO Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD / OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
E
Tras
haber
desembalado
el
aparato,
asegúrese de que esté completo y en buen
estado. En caso de duda no utilice el aparato
y diríjase al centro de asistencia más cerca-
no. Las bolsas de plástico, poliestireno, etc.
no deben dejarse al alcance de los niños,
pues son fuentes potenciales de peligro.
- Antes de conectar el aparato, asegúrese de
que los datos de la placa correspondan con la
red de alimentación.
- Conecte el aparato a un sistema de puesta
a tierra eficaz que cumpla las normas de
seguridad vigentes.
- No toque el aparato con las manos húmedas
o mojadas.
- No deje el aparato conectado a la red
eléctrica y sin vigilancia, pues puede conver-
tirse en una fuente de peligro.
- Este aparato está destinado exclusivamente
al uso para el que se ha concebido, el
fabricante no se responsabiliza de posibles
daños debidos a uso impropio. Durante el uso
no debe retirarse el tapón de seguridad.
- Antes de efectuar una operación de limpieza
o mantenimiento, asegúrese de que el apara-
to se ha desconectado de la red desen-
chufándolo. No lave el aparato con chorros de
agua, no lo sumerja en agua.
- En caso de avería o defecto de funciona-
miento, apague el aparato, desenchúfelo y
llame al centro de asistencia. Las reparacio-
nes deben ser efectuadas exclusivamente
por un centro de asistencia autorizado por el
fabricante. Exija repuestos originales.
- La instalación debe realizarse según las
instrucciones del fabricante (espacios para
ventilación, temperatura ambiente, etc.).
- Es importante hacer cambiar el cable de
alimentación inmediatamente después de
que presente daños, incluso leves.
- Finalizado el trabajo, apague los interrupto-
res y desenchufe la clavija.
- No retire los dispositivos ni las protecciones
de seguridad.
- No realice operaciones en el aparato si está
funcionando, primero corte la corriente.
GB
· After the removal of the package make sure of
the appliance's integrity. In case of doubt do not
operate the appliance but take it to a qualified
service person for examination and repair. Plastic
bags, polystyrene, etc..., must be kept out of the
children's reach.
· Before connecting appliance, make sure that
data on the plate are the same as the power sup-
ply network. The voltage appliance is of 230V mo-
nophasic with a plug of 16A+T.
· Plug appliance into grounded outlet of sufficient
power as provided for by the safety regulations in
force.
· Do not touch appliance with wet or damp hands.
· Always disconnect appliance from electrical ou-
tlet when not in use.
· This appliance is only and exclusively for its in-
tended use so the manufacturer can not be held
responsible for any probable damage due to an
illegitimate use.
· Never unscrew the safety valve cap during use.
· Before cleaning and maintenance make sure
that appliance is disconnected from outlet. Do not
wash the appliance, do not immerse in water. Be-
fore filling the boiler, make sure that appliance is
unplugged.
· In case of failure or operational defect, turn off
appliance, disconnect from electrical outlet. Do not
disassemble or attempt to repair the appliance. In-
correct reassembly or repair could cause a risk of
fire, electric shock, or injury to persons when the
appliance is used. Any repair must be executed
by qualified service persons authorized by the ma-
nufacturer. Ask for exclusive use of original spare-
parts.
· Installation must be executed according to manu-
facturer's instructions (space for ventilation, room
temperature).
· Do not operate appliance with damaged cord or
hose, but let it made replaced.
· Turn off the two boiler switches, and unplug the
boiler when finished operating. It is not necessary
to empty the boiler of remaining water. it is impor-
tant to unscrew for only 1 turn the safety cap to let
the boiler depressurize.
· Do not remove safety device and protective co-
ver.
· Do not service while appliance operates.
Before servicing make sure that appliance is
unplugged from electrical outlet.
· THE NON-OBSERVANCE OF THE ABOVE OPE-
RATING AND SAFETY INSTRUCTIONS COULD
PREJUDUCE SAFETY.
5
loading