SRAM HydroR FORCE 22 Manual De Usuario
SRAM HydroR FORCE 22 Manual De Usuario

SRAM HydroR FORCE 22 Manual De Usuario

Pinza y la maneta integrada de cambio y freno

Enlaces rápidos

HydroR™
Shift-Brake Lever and Caliper
HydroR Shift-Brake Lever
and Caliper User Manual
Bedienungsanleitung für
HydroR Schalt-/Bremshebel
und -Bremssattel
Manual de usuario de la pinza
y la maneta integrada de
cambio y freno HydroR
Manuel d'entretien de l'étrier
et du levier de
dérailleur/frein HydroR
Manuale utente della leva
cambio-freni e pinza HydroR
HydroR schakel-/
remhendel en remklauw
Gebruikershandleiding
Manual do Utilizador da ala-
vanca de travão/mudanças e
da maxila HydroR
HydroR シフトブレーキ ・ レバー
およびキャリパー
ユーザー・マニュアル
Hy d ro R 变 速 刹 车 杆 及 刹 车
钳用 户 手册
95-5018-014-000 Rev F
© 2020 SRAM, LLC
loading

Resumen de contenidos para SRAM HydroR FORCE 22

  • Página 1 Hy d ro R 变 速 刹 车 杆 及 刹 车 Manual de usuario de la pinza HydroR schakel-/ 钳用 户 手册 y la maneta integrada de remhendel en remklauw cambio y freno HydroR Gebruikershandleiding 95-5018-014-000 Rev F © 2020 SRAM, LLC...
  • Página 2 Tools and Supplies Post Mount Caliper Post Mount-Bremssattel Werkzeuge und Material Pinza con anclaje paralelo a la rueda (Post Mount) Herramientas y accesorios Étrier Post Mount Outils et accessoires Pinza Post Mount Strumenti e forniture Post Mount remklauw Gereedschap en benodigdheden Maxila de montagem no poste/varão ポスト・マウント仕様キャリパー...
  • Página 3 Rear Flat Mount Caliper Shifting Hinterer Flat Mount-Bremssattel Schalten Pinza trasera con fijación directa al cuadro (Flat Mount) Cambio de marchas Étrier arrière Flat Mount Passage des vitesses Pinza Flat Mount posteriore Cambio Flat Mount remklauw achteraan Schakelen Maxila traseira de montagem lisa Meter mudanças リア用フラット・マウント仕様...
  • Página 4 Intergrated Shifter Maintenance Wartung von integrierten Schalthebeln Mantenimiento de la maneta integrada de cambio y freno Entretien du levier de dérailleur intégré Manutenzione del cambio integrato Onderhoud van geïntegreerde shifter Manutenção do comando das mudanças integrado 一体型シフターのメンテナンス 一体式变速杆保养 Disc Bed-in Procedure Verfahren zum Einfahren der Bremsscheibe Procedimiento de rodaje del disco Procédure de rodage du disque...
  • Página 5 Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente required for the installation of your SRAM® spécialisés sont nécessaires pour especializadas e acessórios específicos para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
  • Página 6 Ce document est également bicicletas qualificado. Este documento disponible sur www.sram.com. também está disponível em www.sram.com. 安全にお使いいただくために SICHERHEITSHINWEISE ISTRUZIONI DI SICUREZZA 取り付けを開始する前に、 製品に付属してい Bevor Sie mit der Installation beginnen, L'utente deve leggere e comprendere る安全に関する記述を必ず読み、...
  • Página 7 N’utilisez pas d’huile minérale. N’utilisez que Não use óleo mineral. Utilize apenas fluidos 5.1 brake fluids with SRAM hydraulic brakes. les liquides de frein DOT 4 ou DOT 5.1 avec les de travões DOT 4 ou DOT 5.1 nos travões Do not use any other fluid, it will damage the freins hydrauliques SRAM.
  • Página 8 Shift-Brake Lever Installation Installation du levier de Instalação do conjunto alavanca de dérailleur/frein travão e de mudanças シフトブレーキ・レバーの取り付 Montage der Schalt-/Bremshebel Installazione della leva cambio-freni け 变速刹车杆安装 Instalación de la maneta de cambio Installatie van schakel-/remhendel y freno Install the shift-brake lever Installez le levier de Monte a alavanca de travão/ onto the handlebar in your...
  • Página 9 Reach Adjustment Réglage de la course des leviers Regulação do Alcance リーチの調節 Griffweiteneinstellung Regolazione della portata 握距调节 Ajuste del alcance Bereikafstelling Adjust the Reach Adjust™ on the Réglez d'abord la course de la Primeiro afine o alcance shift paddle first, then adjust manette de changement de do manípulo achatado das the brake lever until the brake...
  • Página 10 Rotor Installation Installation du disque Instalação do rotor ローターの取り付け Einbau der Bremsscheiben Installazione del rotore 安装刹车碟 Instalación del rotor De rotor monteren Tighten the rotor bolts one turn in an Serrez les boulons du disque d’un tour, en Aperte os pernos do rotor uma volta, numa alternating sequence until a torque of croix, jusqu’à...
  • Página 11 Disc Brake Mounting Configuration de montage du frein Configuração de montagem do Configuration à disque travão de disco ディスクブレーキ取り付け時の設 Befestigungsoptionen für Configurazioni di montaggio freni 定 Scheibenbremsen a disco 盘式刹车钳机件配置 Configuración de anclaje del freno Opstelling van de schijfrem de disco bepalen 5-7 mm 9-13 mm...
  • Página 12 Rotor Size (mm) Flat Mount Caliper 140 mm 160 mm 170 mm 180 mm Upper Button Lower Button Front 0F Front 20F Head Bolt Head Bolt Flat Rear Direct Rear 20F 15 mm 15 mm Front Flat 0F 140 IS 0 IS 20 IS 30 IS...
  • Página 13 Post Mount Caliper Étrier Post Mount Maxila de montagem no poste/varão ポスト・マウント仕様キャリパー Post Mount-Bremssattel Pinza Post Mount 管装式刹车钳 Pinza con anclaje paralelo a la Post Mount remklauw rueda (Post Mount) 5-7 N·m (44-62 in-lb) Loosely install the caliper onto the frame or Installez l’étrier sur le cadre ou la fourche Instale a maxila no quadro ou no garfo, sem fork.
  • Página 14 Front Flat Mount Caliper Étrier avant Flat Mount Maxila da frente de montagem lisa フロン ト用フラッ ト ・ マウン ト仕様キャ Vorderer Flat Mount-Bremssattel Pinza Flat Mount anteriore リパー 前扁平型刹车钳 Pinza delantera con fijación directa Flat Mount remklauw vooraan al cuadro (Flat Mount) 140 mm Front Rotor Disque de frein avant de 140 mm Rotor da frente de 140 mm...
  • Página 15 Caliper Centering and Torque Centrage et serrage de l'étrier Centragem e aperto da maxila キャリパーのセンタリング調整と Zentrieren des Bremssattels und Centraggio e serraggio della pinza 締め付け Drehmoment 刹车钳居中和扭矩 Centrado de la pinza y par de apriete Centrering en aandraaimoment van remklauw 4.8-5.2 N·m (42-46 in-lb) Loosely install the caliper onto the fork.
  • Página 16 Rear Flat Mount Caliper Étrier arrière Flat Mount Maxila traseira de montagem lisa リア用フラット・マウント仕様 Hinterer Flat Mount-Bremssattel Pinza Flat Mount posteriore キャリパー 后扁平型刹车钳 Pinza trasera con fijación directa al Flat Mount remklauw achteraan cuadro (Flat Mount) 140 mm Rear Rotor Disque de frein arrière de 140 mm Rotor traseiro de 140 mm 140 mm のリア用ローター...
  • Página 17 160 mm Rear Rotor Disque de frein arrière de 160 mm Rotor traseiro de 160 mm 160 mm のリア用ローター Hintere 160-mm-Bremsscheibe Rotore posteriore di 160 mm 160 mm 后刹车碟 Rotor trasero de 160 mm 160 mm achterste rotor 4.8-5.2 N·m (42-46 in-lb) Install the 160 mm bracket to the caliper, and Installez le support de 160 mm sur l'étrier et...
  • Página 18 4.8-5.2 N·m (42-46 in-lb) Loosely install the caliper to the frame. Installez l’étrier sur le cadre sans le serrer. Instale a maxila no quadro, sem apertar. Squeeze the brake lever three times and Actionnez le levier de frein à trois reprises Aperte a alavanca do travão três vezes a hold it firmly to advance the pistons and et maintenez-le fermement serré...
  • Página 19 Rim Brake Frein sur jante Travão ao aro リム・ブレーキ Felgenbremsel Freno cantilever 轮圈刹车 Freno de llanta Velgrem Rotate the lever open. Install Mettez le levier en position Rode a alavanca para a the wheel according to ouverte. Installez la posição aberta. Instale a the wheel manufacturer's roue conformément aux roda de acordo com as...
  • Página 20 Use a 13 mm wrench to À l’aide d’une clé plate de Use uma chave de 13 mm adjust the rim caliper until 13 mm, réglez l’étrier sur para ajustar a maxila de it is centered around the jante de manière à ce qu’il montagem ao aro, até...
  • Página 21 Pedelec NOTI C E AVI S N OTI FI CAÇÃO SRAM components are designed for use Les composants SRAM sont conçus pour Os componentes SRAM são concebidos only on bicycles that are pedal powered or être utilisés exclusivement sur des vélos apenas para uso em bicicletas que são...
  • Página 22 Shifting Passage des vitesses Meter mudanças シフティング Schalten Cambio 变速 Cambio de marchas Schakelen Outboard Shifting Passage des vitesses vers l’extérieur Mudar para uma mudança mais alta アウトボード・シフティング Hochschalten Cambio esterno 向外调节 Cambio hacia fuera Langzaam naar buiten schakelen Adjust Régler Ajustar Einstellen...
  • Página 23 Inboard Shifting Passage des vitesses vers l’intérieur Mudar para uma mudança mais baixa インボード・シフティング Herunterschalten Cambio interno 向内调节 Cambio hacia dentro Langzaam naar binnen schakelen Adjust Régler Ajustar Einstellen Regolare Ajustar Afstellen...
  • Página 24 Cable Change Changement du câble Substituição do cabo ケーブルの交換 Austausch der Züge Sostituzione del cavo 更换线缆 Sustitución del cable De kabel vervangen Shift into the smallest cog in the rear. For Faites passer la chaîne sur le plus petit Mude para o carreto mais pequeno na systems with a front derailleur, shift into the pignon du dérailleur arrière.
  • Página 25 Vous pouvez regarder agressivo que exija fortes travagens. Pode Inspect disc brake pads for wear every month. des vidéos SRAM sur la purge des freins sur le encontrar vídeos de sangrar travões da SRAM When the thickness of the backing plate and site www.sram.com/service.
  • Página 26 Intergrated Shifter Maintenance Entretien du levier de dérailleur Manutenção do comando das intégré mudanças integrado 一体型シフターのメンテナンス Wartung von integrierten Manutenzione del cambio integrato Schalthebeln 一体式变速杆保养 Mantenimiento de la maneta Onderhoud van geïntegreerde integrada de cambio y freno shifter Clean dirt from inside the integrated shifter Nettoyez les saletés à...
  • Página 27 Fahrbedingungen. Beim Einfahren werden die Bremsbeläge und Bremsscheiben erwärmt, sodass sich eine gleichmäßige Schicht Bremsbelagmaterial (Transferschicht) auf der Oberfläche der Bremsscheibe absetzt. Diese Transferschicht optimiert die Bremsleistung. Ein Video zum Einfahrverfahren finden Sie auf www.sram.com/service. ⚠ ⚠ WARNUNG – UNFALLGEFAHR Der Einfahrprozess erfordert heftiges Bremsen.
  • Página 28 (couche de transfert) sur la surface de freinage du disque. Cette couche de transfert garantit des performances de freinage optimales. Une vidéo sur le processus de rodage est disponible sur le site www.sram.com/service. ⚠ ⚠ AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHUTE La procédure de rodage exige que vous réalisiez des freinages appuyés.
  • Página 29 (camada de transferência) na superfície de travagem do rotor. É esta camada de transferência que optimiza o desempenho da travagem. Para ver um vídeo do procedimento de acamar, visite www.sram.com/service. ⚠ ⚠ AVISO – PERIGO DE ACIDENTE O processo de acamar exige que faça fortes travagens.
  • Página 30 盘式刹车油管截短及排空,请参见 Para acortar el manguito del freno de disco Voor het inkorten en ontluchten van de www.sram.com/service 上的《排空手 y purgarlo, consulte el manual de purgado, schijfremslang, raadpleeg de handleiding 册》 。 disponible en la página www.sram.com/service. over ontluchten op www.sram.com/service.
  • Página 31 ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. U.S.A. The Netherlands...

Este manual también es adecuado para:

Sb-frc-hrd-a1