Emerson SDN 10-24-480C Manual De Instrucciones página 2

Alimentations électriques
SDN 10-24-480C
Manuel d'Instruction
Dimensions
2.36
in. [60.0 mm]
Power Supply
Diagnostic DEL
Charge
Perte de
Niveau
Pas de
DEL
OK
Impor-
c.a.
bas c.a.
c.c.
tante
Entrée
Vert
---
Ambre
Vert
Vert
Sortie
Vert
---
Vert
---
Ambre Ambre
Alarme
---
---
---
Rouge Ambre Rouge Ambre Ambre
Support technique
(800) 377-4384 • (847) 268-6651
www.solahd.com
Nous avons pris toutes les précautions possibles pour assurer l'exactitude et
l'intégrité du présent document ; cependant Appleton Grp LLC d/b/a Appleton
Group n'assume aucune obligation et rejette toute responsabilité en ce qui
concerne les dommages découlant de l'utilisation du présent document ou
de toute erreur ou omission qu'il pourrait comprendre. Les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
P/N: A272-230 Rev. 6 02/2018
© 2018 Appleton Grp LLC d/b/a
Appleton Group. All rights reserved.
Источники питания
SDN 10-24-480C
Инструкция по эксплуатации
Размеры
2,36 дюйма
[60,0 мм]
2.36
in. [60.0 mm]
Power Supply
Светодиодная диагностика
Свето-
Потеря
диодный
Низкий
Нет пост.
Высокая
OK
пер.
индика-
пер. ток
тока
нагрузка
тока
тор
Вход Зеленый
---
Янтарный Зеленый Зеленый Зеленый Зеленый Зеленый
Выход Зеленый
---
Зеленый
---
Янтарный Янтарный Зеленый
Ава-
рийный
---
---
---
Красный Янтарный Красный Янтарный Янтарный
сигнал
Техническая поддержка
(800) 377-4384 • (847) 268-6651
www.solahd.com
Несмотря на то, что должны быть выполнены все меры
предосторожности и инструкции в данном руководстве, Appleton Grp
LLC d/b/a Appleton Group не несет ответственности и отказывается
от всех обязательств, связанных с повреждениями, вызванными
ошибками или неточностями в данной информации. Технические
характеристики могут быть изменены без уведомления.
P/N: A272-230 Rev. 6 02/2018
© 2018 Appleton Grp LLC d/b/a
Appleton Group. All rights reserved.
Entrés
Valeur Nominale
Inrupption
Facteur de Puissance (PFC) EN61000-3-2 Classe A
Fréquence Nominale
Sortie
Valeur Nominale
Courant
Puissance
Puissance de Survoltage
Temps de Tient
Tolérance
• Régulation de Ligne
4.73
in. [120.1 mm]
• Régulation de Charge
4.36
in. [110.8 mm]
• Décalage Temps et
Température
Réglage Initial du Courant
Ondulation
Contre Aliment. en Retour
Opération Parallèle
Protection Contre la
Surtension
Données Climatiques
Température Ambiante
4.78
in. [121.4 mm]
Degrés de Protection
L'Espace Disponible
Sur-
Trés
Nécessaire pour
Chaud
charge
Chaud
Refroidissement
Poids
Vert
Vert
Vert
Autorisations
Vert
---
IECEx
Emissions Dégagées/Immunité
EN61000-6-1, EN61000-6-2, EN61000-6-3, EN61000-6-4, EN61326-1,
EN55011 Classe B, EN55022, EN55024, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
SEMIF47 immunité sag
Вход
Номинальное напряжение 380–480 В пер. тока, 3 фазы
Бросок тока
Коэффициент мощности
(PFC)
Номинальная частота
Выход
Номинальное напряжение 24 В пост. тока
Ток
Мощность
Форсирование
напряжения
Время удержания
Допустимое отклонение
4,73 дюйма [120,1 мм]
4.73
in. [120.1 mm]
• Нестабильность
выходного напряжения
4,36 дюйма [110,8 мм]
4.36
in. [110.8 mm]
по сети
• Нестабильность
выходного напряжения
по нагрузке
• Время и температурный
дрейф
Начальная настройка
напряжения
Пульсация
Защищенность от
обратной мощности
Параллельная работа
Защита от
перенапряжения
4,78 дюйма [121,4 мм]
4.78
in. [121.4 mm]
Окружающая среда
Средняя температура
Пере-
Слишком
Горячий
Уровень защиты
грузка
горячий
Минимальное свободное
место для охлаждения
---
Вес
Стандарты и сертификаты
IECEx
Ex nA nC IIC Gc U
Излучение/Устойчивость
EN61000-6-1, EN61000-6-2, EN61000-6-3, EN61000-6-4, EN61326-1,
EN55011 класс B, EN55022, EN55024, EN61000-3-2, EN61000-3-3, устойчи-
вость к падениям SEMI F47
Données Techniques
380–480 V c.a., 3Ph
<25 A
50/60 Hz
24 V (Adjustable from 24–28 V c.c.)
10 A
240 W
1.5 x valeur nominale pendant 4 s
>20 ms (le chargement plein, 380 V c.a.
d'entrée @ T
+ 25°C) à 95% tension de
amb
production
<± 2% en général
<0.5%
<0.5%
<1%
24.5 V ± 1%
<50 mVpp
< 35 V : aucun dégât, récupération automa-
tique
Interrupteur à sélectionner
>30.5 V c.c. mais <33 V c.c. récupération
automatique
Stockage/transport : -40°C to +85°C
Pleine charge nominale : -40°C à +60°C
au chargement plein. Réduisez la valeur
nominale de 240 W de 12 W par °C jusqu'à
120 W de +60 °C à +70 °C
IP20 (EN60529)
25 mm au dessus et au dessous; 25 mm à
gauche et à droite. Ne pas encombrer du
flux d'air.
1.54 lb. (700 g)
UL 508/CSA C22.2 No. 107.1
UL 60950-1/CSA C22.2 60950-1
UL 60079-0, UL 60079-15
CAN/CSA 60079-0, CAN/CSA 60079-15
Class I, Zone 2 AEx nA nC IIC T4 Gc
Class I, Zone 2 Ex nA nC IIC T4 U
IEC60950-1, EN60950-1
II 3 G Ex ec nC IIC T4 Gc, DEMKO 11ATEX1105449X
EN60079-0, EN60079-7, EN60079-15
Ex ec nC IIC T4 Gc, IECEx UL15.0017X
IEC60079-0, IEC60079-7, IEC60079-15
№TC RU C-US.MШ06.B.00166
Ex nA nC IIC Gc U
Type Approuvé
Технические характеристики
<25 А
EN61000-3-2 класс A
50/60 Гц
(диапазон регулировки 24–28 В пост. тока)
10 А
240 Вт
1,5 x номинальный ток за 4 с
>20 мс (полная нагрузка, 380 В пер.
тока на входе при T
. +25 °C) до 95 %
окр
выходного напряжения
<±2 % от общих значений
<0,5 %
<0,5 %
<1,0 %
24,5 В пост. тока ±1 %
<50 mVpp
< 35 В: без повреждения,
автовосстановление
Выбор с помощью переключателя
>30,5 В пост. тока, но <33 В пост. тока
(автом. восстановление)
Хранение/транспортировка: от -40 до +85 ºС
Эксплуатация: от -40 до +60 °C при
полной нагрузке. Уменьшение 240 Вт на
12 Вт на °C до 120 Вт от +60°C до +70°C
IP20 (EN60529)
0,98 дюйма (25 мм) сверху и снизу,
0,98 дюйма (25 мм) слева и справа. Не
создавайте препятствия воздушному
потоку.
1,54 фунта (700 г)
UL 508/CSA C22.2 No. 107.1
UL 60950-1/CSA C22.2 60950-1
UL 60079-0, UL 60079-15
CAN/CSA 60079-0, CAN/CSA 60079-15
Class I, Zone 2 AEx nA nC IIC T4 Gc
Class I, Zone 2 Ex nA nC IIC T4 U
IEC60950-1, EN60950-1
II 3 G Ex ec nC IIC T4 Gc, DEMKO 11ATEX1105449X
EN60079-0, EN60079-7, EN60079-15
Ex ec nC IIC T4 Gc, IECEx UL15.0017X
IEC60079-0, IEC60079-7, IEC60079-15
№TC RU C-US.MШ06.B.00166
Тип утвержден
Spécifications d'installation
Protection à Maximum de Courant
Entrée : Pas de protection interne. UL A Enuméré le disjoncteur ou les
fusibles ont évalué 3 A à 15 A, 480 V est exigé être installé pour la protection
d'entrée.
Sortie : Les sorties sont capables de fournir de hauts courants pendant de
courtes périodes de temps de commutation de charge inductive de démar-
rage.
Relais
Contact normalement ouvert de 200 mA/50 Vcc
Conexiones
Un accessible débranche l'appareil sera installé externe à l'équipement.
Conducteurs en cuivre uniquement, 60/75°C.
Entrée : bornes à vis. Plage de calibre des connecteurs : 1,5 à 6 mm
les conducteurs pleins ou câblés. Couple de serrage des vis : 50 à 73 N cm.
Sortie : deux bornes par sortie. Plage de calibre des connecteurs : 1,5 à
6 mm
pour les conducteurs pleins ou câblés. Couple de serrage des vis : 50
2
à 73 N cm.
Tournevis dynamométrique sans cliquet recommandé.
Sécurité
L'alimentation devrait rencontrer les conditions suivantes pour l'usage sûr
quand installé dans une Classe I, la Zone 2, Groupe IIC l'Emplacement
Hasardeux :
(1) L'équipement doit être utilisé uniquement dans un domaine de pas plus
de degré de pollution 2, tel que défini dans la norme IEC 60664-1.
(2) L'équipement doit être installé dans une enceinte qui fournit un degré de
protection au moins IP54 conformément à la norme IEC 60079-15.
(3) La classe de température de fonctionnement (T-code) de cet appareil a
été établi à T4.
Avertissement — Risque d'explosion — Ne pas débrancher l'appareil
pendant que le circuit est sous tension que si la zone est connue pour être
à l'abri substances inflammables.
Avertissement — Risque d'explosion — Ne pas ouvrir l'unité. Ne pas
substituer des composants.
Avertissement — L'exposition à certains produits chimiques peut dégrader
les propriétés d'étanchéité des matériaux utilisés dans l'appareil de relais
scellé.
Les alimentations électriques doivent respecter la condition suivante
dans le cadre d'une installation en zones ordinaires : installer dans un
environnement contrôlé.
Montage du Rail DIN
Simple claquement à DIN TS35/7.5 ou TS35/15 systéme de courante.
Incliner l'appareil comme illustré.
1.
Encliqueter sur le Rail DIN.
2.
Pousser vers le bas jusqu'à l'arrêt.
3.
Appuyer sur le bord inférieur pour fixer.
4.
Vérifier que l'appareil est bien fixé.
5.
Технические характеристики установки
Защита от сверхтока
Вход: без внутренних предохранителей. Для защиты входа требуются
автоматический выключатель и предохранители 3–15 А, 480 В,
внесенные в список UL.
Выход: выход позволяет подавать высокие токи на короткие периоды
времени для переключения пусковой индуктивной нагрузки.
Реле
НО-контакт, рассчитанный на ток 200 мA, 50 В пост. тока
Соединения
Для оборудования необходимо установить допустимое устройство
отключения (отдельно).
Используйте только медные проводники, 60/75 °C.
Вход: Клеммы с винтовым креплением. Диапазон размеров проводника:
16–10 AWG (1,5–6 мм
) для сплошных или многожильных проводников.
2
Момент затяжки винта: 4,4−6,0 фунт-дюйм (50−73 Н•см).
Выход: Две клеммы на один выход. Диапазон размеров проводника:
16–10 AWG (1,5–6 мм
) для сплошных или многожильных проводников.
2
Момент затяжки винта: 4,4−6,0 фунт-дюйм (50−73 Н•см).
Рекомендуется использовать отвертку без храпового механизма.
Безопасность
Для безопасного использования при установке на объекте класса I,
зоны 2, групп IIC источник питания должен соответствовать следующим
условиям:
(1) В соответствии со стандартом IEC 60664-1 оборудование
необходимо использовать только в зоне с уровнем загрязнения не
более 2.
(2) В соответствии со стандартом IEC 60079-15 оборудование следует
устанавливать в корпус, который обеспечивает уровень защиты
не менее IP54. (3) Класс рабочей температуры (T-код) для данного
устройства определен как T4.
Предупреждение — опасность взрыва — не отсоединяйте
оборудование, пока система включена или пока зона не будет очищена
от воспламеняемых веществ.
Предупреждение — опасность взрыва — не открывайте модуль. Не
заменяйте компоненты.
Предупреждение — воздействие некоторых химических веществ
может снизить герметичные свойства материалов, используемых для
закрытого устройства реле.
Источники питания должны соответствовать следующему требованию
при установке в обычных условиях: устанавливать в регулируемой
среде.
Монтаж на рейке DIN
Простое соединение с реечными системами DIN TS35/7.5 или TS35/15.
Щелкните
Наклоните модуль, как показано на рисунке.
1.
Поместите модуль на рейку DIN.
2.
Нажмите на модуль до его остановки.
3.
Нажмите на нижний передний край для фиксации.
4.
Осторожно потрясите модуль, чтобы убедиться в его фиксации.
5.
pour
2
loading