Seat
Asiento
Banquette
Slots
Ranuras
Fentes
BACK VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
23
VUE ARRIÈRE
•
Turn the vehicle upright.
•
Insert both tabs on the back edge of the seat
into the slots inside the bed.
•
Colocar el vehículo en posición vertical.
•
Insertar ambas lengüetas del borde trasero del
asiento en las ranuras dentro del cajón.
•
Remettre le véhicule à l'endroit.
•
Insérer les deux languettes situées sur le
rebord arrière de la banquette dans les fentes
du compartiment de cargaison.
Screws
Tornillos
Vis
24
•
Insert two screws through the back of the seat
and into the vehicle. Tighten the screws.
•
Insertar dos tornillos en la parte trasera del
asiento y en el vehículo. Apretar los tornillos.
•
Insérer deux vis à l'arrière de la banquette,
jusque dans le véhicule. Serrer les vis.
Screws
Tornillos
Vis
TOP VIEW
VISTA DESDE ARRIBA
25
VUE DE DESSUS
•
Insert two screws into the tabs on the front
edge of the seat and tighten.
•
Insertar dos tornillos en las lengüetas del borde
delantero del asiento y apretarlos.
•
Insérer deux vis dans les languettes situées sur
le rebord avant de la banquette et les serrer.
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
26
VUE AVANT
•
Fit the long tabs on the hood into the slots in
the front end of the vehicle.
•
Pull the hood forward and lower.
Note: The hood is held down by magnets.
Simply lift to open the hood. Do not use around
items that are sensitive to or affected by
magnetic fields.
•
Ajustar las lengüetas largas del cofre en las
ranuras del frente del vehículo.
•
Jalar el cofre hacia adelante y bajarlo.
Nota: el cofre se mantiene cerrado por imanes.
Simplemente levantarlo para abrirlo. No usar
cerca de objetos sensibles a campos magnéticos.
•
Insérer les longues languettes du capot dans
les fentes à l'avant du véhicule.
•
Ramener le capot vers l'avant et le baisser.
Remarque : Le capot est retenu par des aimants.
Il suffit de soulever le capot pour l'ouvrir. Ne
pas utiliser à proximité d'objets sensibles aux
champs magnétiques.
15
VISTA DEL TABLERO
27
VUE DU TABLEAU DE BORD
•
Locate the radio on the dash.
•
Loosen the screws in the radio cover and
remove it.
•
Insert four "C" (LR14)
the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries
for longer battery life.
Hood
•
Replace the radio cover and tighten the screws.
Cofre
•
When sounds become faint or stop, it's time for
an adult to change the batteries!
Capot
•
Localizar el radio en el tablero.
•
Aflojar los tornillos de la tapa del radio y retirarla.
•
Insertar cuatro pilas
en el compartimiento de pilas.
Atención: se recomienda usar pilas alcalinas
para una mayor duración.
•
Regresar la tapa del radio a su lugar y apretar
los tornillos.
•
Cuando los sonidos se debiliten o dejen de
oírse, es hora de sustituir las pilas.
•
Repérer la radio sur le tableau de bord.
•
Dévisser les vis du couvercle de la radio.
•
Insérer quatre piles
compartiment des piles.
Remarque : Il est recommandé d'utiliser des
piles alcalines car elles durent plus longtemps.
•
Remettre le couvercle de la radio en place et
serrer les vis.
•
Lorsque les sons faiblissent ou s'arrêtent, il est
temps pour un adulte de changer les piles.
•
Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice
and facilities (Europe only).
•
Proteger el medio ambiente no desechando
este producto en la basura del hogar
(2002/96/EC). Consultar con la agencia local
pertinente en cuanto a información y centros de
reciclaje (solo Europa).
•
Protéger l'environnement en ne jetant pas ce
produit avec les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité
pour obtenir des conseils sur le recyclage et
connaître les centres de dépôt de la région
(en Europe seulement).
1,5V x 4
"C" (LR14)
DASH VIEW
alkaline batteries into
alcalinas "C" (LR14) x 1,5V
alcalines C (LR14) dans le
T8786pr-0720