Toshiba MMU-AP0091H Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para MMU-AP0091H:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 100
Indoor Unit
<4-way Air Discharge Cassette Type>
MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H,
MMU-AP0181H, AP0241H, AP0271H,
MMU-AP0301H, AP0361H, AP0481H
MMU-AP0561H
<2-way Air Discharge Cassette Type>
MMU-AP0071WH, AP0091WH, AP0121WH,
MMU-AP0151WH, AP0181WH, AP0241WH,
MMU-AP0271WH, AP0301WH
MMU-AP0481WH
(CHINA market only)
<1-way Air Discharge Cassette Type>
MMU-AP0071YH, AP0091YH, AP0121YH,
MMU-AP0151SH, AP0181SH, AP0241SH
<Concealed Duct Standard Type>
MMD-AP0071BH, AP0091BH, AP0121BH,
MMD-AP0151BH, AP0181BH, AP0241BH,
MMD-AP0271BH, AP0301BH, AP0361BH,
MMD-AP0481BH, AP0561BH
<Concealed Duct High Static Pressure Type>
MMD-AP0181H, AP0241H, AP0271H,
MMD-AP0361H, AP0481H
<Under Ceiling Type>
MMC-AP0151H, AP0181H, AP0241H,
MMC-AP0271H, AP0361H, AP0481H
<High Wall Type>
MMK-AP0071H, AP0091H, AP0121H,
MMK-AP0151H, AP0181H, AP0241H
<Floor Standing Cabinet Type>
MML-AP0071H, AP0091H, AP0121H,
MML-AP0151H, AP0181H, AP0241H
<Floor Standing Concealed Type>
MML-AP0071BH, AP0091BH, AP0121BH,
MML-AP0151BH, AP0181BH, AP0241BH
<Floor Standing Type>
MMF-AP0151H, AP0181H, AP0241H,
MMF-AP0271H, AP0361H, AP0481H,
MMF-AP0561H
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DEL PROPRIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
For commercial use
Pour usage commercial
Nur für gewerbliche Nutzung
Per uso commerciale
Para uso comercial
Para uso comercial
Voor commercieel gebruik
Ãéá åìðïñéêÞ ÷ñÞóç
Outdoor Unit
Heat Recovery Model
<Inverter Unit>
MMY-MAP0801FT8, MAP1001FT8
MMY-MAP1201FT8
OWNER’S MANUAL
ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toshiba MMU-AP0091H

  • Página 1 Per uso commerciale Para uso comercial Para uso comercial Voor commercieel gebruik Ãéá åìðïñéêÞ ÷ñÞóç Indoor Unit <4-way Air Discharge Cassette Type> MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H, Outdoor Unit MMU-AP0181H, AP0241H, AP0271H, MMU-AP0301H, AP0361H, AP0481H MMU-AP0561H Heat Recovery Model <2-way Air Discharge Cassette Type>...
  • Página 2 Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS haben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie Ihr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS PRECAUTIONS FOR SAFETY ............. 1 INSTALLATION ..................17 NAME OF EACH PART ................. 3 MAINTENANCE ................... 18 PARTS NAME OF REMOTE CONTROLLER ........6 AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE ....21 CORRECT USAGE ................8 RE-INSTALLATION ................22 ADJUSTMENT OF WIND DIRECTION ..........9 WHEN THE FOLLOWING SYMPTOMS ARE FOUND ......
  • Página 4: Precautions For Safety

    PRECAUTIONS FOR SAFETY WARNING Warning on installation Be sure to leave the installation work to the dealer or a store specializing. The exclusive knowledge and technology are required for installation work. Do not perform installation by yourself. If an incomplete installation is performed, a fire, electric shock, injury, or water leakage may be caused.
  • Página 5 CAUTION Caution on installation Check the drain pipes are installed so that they can drain water securely. If the piping is incomplete, water leakage occurs resulted in moisture on furniture. Check the earth leakage breaker is attached. It is necessary to attach an earth leakage breaker. Otherwise, it causes an electric shock.
  • Página 6: Name Of Each Part

    NAME OF EACH PART Sold Separately Parts Outdoor unit Air outlet (Discharge) Hot air is discharged when cooling operation is performed. Cold air is discharged when heating operation is performed. Air inlet They are provided at front, CODE No. rear, left, and right sides. SET DATA UNIT No.
  • Página 7 [Concealed Duct Type] Air outlet flange Earth screw Discharge duct is connected. Earth screws are provided in the electric parts box. SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 WEEKLY TIMER Air filter Air inlet Removes dust and trash. (Air filter is provided in the air inlet grille.) Air in the room is sucked from here.
  • Página 8 [Floor Standing Cabinet Type] Air outlet/Air outlet flap Exchanges the air direction according to cooling or heating time. Earth screw It is prepared in the electric parts box. Air filter Removes dirt or dust. (It is included in the suction port.) Air inlet port Sucks air inside of the room from here.
  • Página 9: Parts Name Of Remote Controller

    PARTS NAME OF REMOTE CONTROLLER Display section CODE No. In the display example, all indicators are displayed for the explanation. SET DATA Display UNIT No. section In reality only, the selected contents are indicated. SETTING TEST R.C. • When turning on the leak breaker at the first time, [SET DATA] flashes on the display part of the remote controller.
  • Página 10: Operation Section

    Operation section Push each button to select a desired operation. This remote controller can operate the maximum 8 indoor units. • The details of the operation needs to be set up once, afterward, the air conditioner can be used by pushing button only.
  • Página 11: Correct Usage

    CORRECT USAGE When you use the air conditioner for the first time or when you change the SET DATA value, follow the proce- dure below. From the next time, the operation displayed on the remote controller will start by pushing the button only.
  • Página 12: Adjustment Of Wind Direction

    REQUIREMENT [In Cooling operation] • The operation starts after approx. 1 minute. [In Heating operation] • In heating operation, the fan operation may continue for approx. 30 seconds after the air conditioner has stopped. • The indoor fan continues preheat operation for 3 to 5 minutes under stop condition, and then blows out the hot air.
  • Página 13 How to set up the air direction Push button. Every pushing the button, the air direction changes. In Heating operation Set the air outlet flap downward. If directing it upward, the hot air may not come to the foot. Initial setup In Cooling / Dry operation Set the air outlet flap upward.
  • Página 14 According to the shape or arrangement of the room, the cold air and hot air can be discharged for two direc- tions or three directions. For details, contact the dealer. INFORMATION • If cooling operation is performed with downward discharge, dew may fall on surface of the cabinet or the horizontal flap resulted in dripping.
  • Página 15 Under Ceiling Type • While the air conditioner stops, the horizontal flap (Up/Down air direction adjustment plate) automatically directs upward. • While the air conditioner is in ready status for heating, the horizontal flap (Up/Down air direc- tion adjustment plate) directs upward. The swinging operation starts after heating ready status has been cleared, but “SWING ”...
  • Página 16 Right/Left air direction adjustment To change the air outlet direction to right or left side, set the vertical flap inside of the horizontal flap to the desired direction. INFORMATION • If cooling operation is performed with downward discharge, dew may fall on surface of the cabinet or the horizontal flap resulted in dripping.
  • Página 17 Floor Standing Cabinet Type [In Cooling operation] In cooling operation, use the air outlet flap with horizontal set point so that the cold air diffuses in whole room. [In Heating operation] In heating operation, use the air outlet flap with downward set point so that the hot air blows at the foot.
  • Página 18 Floor Standing Type Adjustment of air direction upward/downward [In Cooling operation] In cooling operation, move the flap with hands and use it with horizontal air outlet point so that the cold air diffuses in whole room. [In Heating operation] In heating operation, move the flap with hands and use the horizontal flap with downward set point so that the hot air blows at the foot.
  • Página 19: Timer Operation

    TIMER OPERATION A type of timer operation can be selected from the following three types. OFF timer : The operation stops when the time of timer has reached the set time. Repeat OFF timer : Every time, the operation stops after the set time has passed. ON timer : The operation starts when the time of timer has reached the set time.
  • Página 20: Installation

    INSTALLATION Installation location WARNING • Select a location for installation that will be able to safely bear the weight of the unit. If the installation location is not strong enough to support the unit and the unit falls, injury could result. CAUTION •...
  • Página 21: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning of air filter • When [FILTER] is displayed on the remote controller, maintain the air filter. • Clogging of air filter decreases cooling/heating effect. CODE No. SET DATA UNIT No. FILTER display SETTING TEST R.C. Notifies the time to clean the air filter. UNIT FILTER reset Push the FILTER switch after cleaning.
  • Página 22 High Wall Type • Push the projection at the center of air filter. Clip is out. • Undo the clip of air filter, pull the air filter downward while pushing it toward the main unit side. Push the air filter, and pull it downward.
  • Página 23: Hints For Economical Operation

    If you do not plan to use the unit for more than 1 month (1) Operate the fan for 3 to 4 hours to dry inside the unit • Operate “FAN” mode. (2) Stop the air conditioner and turn off the main power switch or the circuit breaker.
  • Página 24: Air Conditioner Operations And Performance

    AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE Check before operation WARNING • Check whether earth wire is disconnected or out of place. Turn on the power switch • Check that air filter is installed to the indoor unit. 12 hours or more before starting before operation.
  • Página 25: Re-Installation

    Air conditioner operating conditions For proper performance, operate the air conditioner under the following temperature conditions: Cooling Outdoor temperature : –5°C to 43°C (Dry-bulb temp.) operation Room temperature : 21°C to 32°C (Dry-bulb temp.), 15°C to 24°C (Wet-bulb temp.) Room relative humidity – less than 80 %. If the air conditioner operates CAUTION in excess of this figure, the surface of the air conditioner may cause dewing.
  • Página 26: When The Following Symptoms Are Found

    WHEN THE FOLLOWING SYMPTOMS ARE FOUND Check the points described below before asking repair servicing. Symptom Cause Outdoor unit • White misty cold air or • Fan of the outdoor unit stops automatically and performs defrost water is out. operation. •...
  • Página 27 Confirmation and check When a trouble occurred in the air conditioner, the CODE No. check code and the indoor unit No. appear on the UNIT No. display part of the remote controller. The check code is only displayed during the opera- R.C.
  • Página 28: Mesures De Securite

    MESURES DE SECURITE AVERTISSEMENT Avertissement sur le montage Confiez les travaux de montage au revendeur ou à un atelier spécialisé. Pour effectuer les travaux de montage il est indispensable d’avoir des connaissances techniques approfondies. N’essayez pas de le monter vous-mêmes. Un montage incomplet risque de provoquer une électrocution, des blessures, des fuites d’eau ou un incendie.
  • Página 29 PRUDENCE Prudence pendant le montage Vérifiez si les tuyaux d’évacuation sont montés afin d’évacuer correctement l’eau d’évacuation. Si la tuyauterie est incomplète, les fuites d’eau risquent de mouiller les meubles. Vérifiez si le disjoncteur est branché. En cas de besoin installez-en un. Si vous ne le faites pas vous pourriez vous électrocuter.
  • Página 30: Nom De Chaque Pièce

    NOM DE CHAQUE PIÈCE Pièces vendues séparément Unité extérieure Refoulement de l’air (évacuation) L’air chaud est évacué pendant le refroidissement. L’air froid est refoulé pendant le chauffage. Aspiration de l’air Il y en a sur la façade, dans le dos et sur les côtés droit et gauche.
  • Página 31 [Type à conduit dissimulé] Bride du refoulement de l’air Vis de terre Le conduit de refoulement Les vis de terre font partie des est raccordé pièces du boîtier électrique. SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 WEEKLY TIMER Filtre à air Aspiration de l’air Elimine la poussière et la saleté.
  • Página 32 [Type armoire à châssis vertical posé au sol] Refoulement de l’air/ Volet de refoulement de l’air Change la direction de l’air en fonction de l’horaire de chauffage ou de refroidissement. Vis de terre Fait partie des pièces du boîtier électrique. Filtre à...
  • Página 33: Nom Des Pieces De La Telecommande

    NOM DES PIECES DE LA TELECOMMANDE Section d’affichage Toutes les rubriques d’affichage sont représentées sur la figure CODE No. de droite pour l’explication. SET DATA Section UNIT No. d’affichage Seules les rubriques sélectionnées sont affichées lors du SETTING TEST R.C. fonctionnement normal.
  • Página 34: Capteur De Télécommande

    Section de fonctionnement Appuyez sur chaque touche pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré. La télécommande ne peut faire fonctionner que 8 unités intérieures. • Les détails du mode de fonctionnement doivent être réglés une fois pour toutes ; les mêmes états sont utilisés en appuyant sur la touche UNIT Touche de sélection du volume d’air...
  • Página 35: Utilisation Correcte

    UTILISATION CORRECTE Lorsque vous utilisez le climatiseur pour la première fois ou lorsque vous modifiez SET DATA (PARAMETRAGE), suivez la procédure ci-dessous. Dès la fois suivante, le fonctionnement commencera selon l’état défini en appuyant sur la touche Préparation Activez l’interrupteur général et/ou le disjoncteur. •...
  • Página 36: Reglage Du Sens De Soufflage

    CONDITIONS REQUISES [En mode refroidissement] • Le fonctionnement démarre après environ 1 minute. [En mode chauffage seulement] • En mode Chauffage, le ventilateur peut continuer de fonctionner pendant environ 30 secondes après l’arrêt du climatiseur. • Le ventilateur intérieur continue le préchauffage pendant 3 ou 5 minutes après l’arrêt puis il souffle l’air chaud.
  • Página 37 Mode de réglage de la direction de l’air Appuyez sur la touche La direction de l’air change chaque fois que vous appuyez sur la touche. En mode Chauffage Orientez le volet de refoulement de l’air vers le bas. Si vous l’orientez vers le haut, l’air chaud pourrait ne pas atteindre le sol. Réglage initial En mode Refroidissement/Déshumidification Orientez le volet de refoulement de l’air vers le haut.
  • Página 38 Selon la forme et l’aménagement de la pièce l’air froid et l’air chaud peuvent être refoulés dans deux ou trois directions. Pour les détails, contactez votre revendeur. INFORMATIONS • En mode refroidissement avec refoulement vers le bas, de la condensation peut tomber sur l’armoire ou sur le volet horizontale et dégoutter.
  • Página 39 Type dans faux-plafon • Lorsque le climatiseur s’arrête, le volet horizontal (plaque de réglage de la direction vers le haut/bas) s’oriente automatiquement vers le haut. • Lorsque le climatiseur est prêt au chauffage, le volet horizontal (plaque de réglage de la direction vers le haut/bas) s’oriente automatiquement vers le haut.
  • Página 40 Réglage de la direction de l’air droite/gauche Pour changer la direction de refoulement de l’air, de droite à gauche, réglez le volet vertical à l’intérieur du volet de la refoulement de l’air dans la direction voulue. INFORMATIONS • En mode refroidissement avec refoulement vers le bas, de la condensation peut tomber sur l’armoire ou sur le volet horizontale et dégoutter.
  • Página 41 Type armoire posée au sol [En mode refroidissement] En mode refroidissement, utilisez le volet de refoulement avec le point de consigne horizontal pour que l’air froid se diffuse dans toute la pièce. [En mode chauffage] En mode chauffage, utilisez le volet de refoulement avec le point de consigne vers le bas pour que l’air chaud se diffuse vers le bas de la pièce.
  • Página 42 Type à châssis vertical posé au sol Réglage de la direction de l’air haut/bas [En mode refroidissement] En mode refroidissement, déplacez le volet de refoulement à la main et utilisez le point de refoulement de l’air horizontal pour que l’air froid se diffuse dans toute la pièce. [En mode chauffage] En mode chauffage, déplacez le volet de refoulement à...
  • Página 43: Fonctionnement Par Minuterie

    FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE Un type de fonctionnement par minuterie peut être sélectionné parmi les trois suivants. OFF timer (DESACTIVATION par minuterie) : le fonctionnement s’arrête lorsque l’heure définie est dépassée. Repeat OFF timer (Répétition DESACTIVATION par minuterie) : le fonctionnement s’arrête chaque fois que l’heure définie est dépassée. ON timer (ACTIVATION par minuterie) : le fonctionnement commence lorsque l’heure définie est dépassée.
  • Página 44: Installation

    INSTALLATION Lieu d’installation AVERTISSEMENT • Choisissez un lieu d’installation en mesure de supporter sans problème le poids de l’unité. Si l’endroit choisi pour l’installation n’est pas assez robuste pour supporter l’unité, celle-ci risque de tomber et de blesser quelqu’un. PRUDENCE •...
  • Página 45: Nettoyage Du Filtre À Air

    ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air • Si [FILTER] s’affiche sur la télécommande, procédez à l’entretien du filtre à air. • L’encrassement du filtre à air réduit les performances du refroidissement/chauffage. CODE No. SET DATA UNIT No. Affichage de FILTER SETTING TEST R.C.
  • Página 46 Type mural haut • Poussez la projection au centre du filtre à air. L’attache est sortie. • Défaites l’attache du filtre à air, tirez sur le filtre à air vers le bas tout en le poussant vers le côté de l’unité. Poussez le filtre à...
  • Página 47: Vérifications Avant Utilisation

    Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’unité pendant plus d’un mois 1. Faites tourner le ventilateur pendant 3 ou 4 heures pour déshumidifier l’intérieur de l’unité • Faites marcher en mode FAN. 2. Arrêtez le climatiseur et désactivez l’interrupteur général ou le disjoncteur.
  • Página 48: Fonctionnement Et Performances Du Climatiseur

    FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR Vérifications avant utilisation AVERTISSEMENT • Vérifiez si le fil de mise à la terre est débranché ou pas ne place. Mettez sous tension au moins • Vérifiez si le filtre à air est monté sur l’unité intérieure. 12 heures avant de démarrer le fonctionnement.
  • Página 49: Reinstallation

    Conditions de fonctionnement du climatiseur Pour que ses performances soient bonnes, utilisez le climatiseur dans les conditions de température ci-après. Refroidissement Température extérieure : de –5°C à 43°C (Temp. bulbe sec) Température ambiante : de 21°C à 32°C (Temp. bulbe sec) de 15°C à...
  • Página 50: En Présence Des Symptômes Suivants

    EN PRÉSENCE DES SYMPTÔMES SUIVANTS Vérifiez les points indiqués ci-après avant de vous adressez au service de dépannage. Symptôme Cause Unité extérieure • Emission de brouillard blanc • Le ventilateur de l’unité extérieure s’arrête automatiquement et froid ou d’eau. effectue le dégivrage- •...
  • Página 51 Confirmation et vérification En cas de panne du climatiseur, le code de CODE No. vérification et le n° d’unité intérieure apparaissent dans l’afficheur de la télécommande. UNIT No. Le code de vérification ne s’affiche que lors du R.C. fonctionnement. Si l’affichage disparaît, faites fonctionner le climatiseur conformément au paragraphe suivant, Confirmation de l’historique de pannes afin de Code de vérification...
  • Página 52: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WARNUNG Warnhinweise zur Installation Lassen Sie die Installation nur von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb durchführen. Zur Installation sind fundierte Fachkenntnisse erforderlich. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren. Wird die Installation nicht korrekt abgeschlossen, kann es zu Feuer, Stromschlag, Verletzungen oder Wasserschäden kommen.
  • Página 53 VORSICHT Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation Prüfen Sie, ob die Ablaufleitungen korrekt installiert sind, damit das Kondensat ablaufen kann. Sind die Leitungen nicht korrekt installiert, kann es zu Wasserschäden an Ihren Möbeln kommen. Prüfen Sie, ob eine Erdschluss-Sicherung installiert ist. Die Installation einer Erdschluss-Sicherung ist erforderlich. Anderenfalls kann ein Stromschlag die Folge sein.
  • Página 54: Bezeichnungen Der Teile

    BEZEICHNUNGEN DER TEILE Zubehörteile Außeneinheit Luftauslass (Abluft) Im Kühlbetrieb entweicht warme Luft. Im Heizbetrieb entweicht kalte Luft. Lufteinlass Lufteinlässe befinden vorn, hinten rechts und links. Öffnung für Stromversorgung CODE No. SET DATA Öffnung für Kältemittelrohrleitung UNIT No. Der Anschluss befindet sich im SETTING TEST R.C.
  • Página 55 [Zwischendecken-Luftkanal] Luftauslassflansch Erdungsschraube Zuluftkanal wird angeschlossen. Die Erdungsschraube befindet sich im Schaltkasten SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 Luftfilter WEEKLY TIMER Lufteinlass Filtert Staub und Schmutz ber das Abluftgitter wird die (Luftfilter befindet sich hinter L ftungsgitter). Raumluft angesaugt. [Zwischendecken-Luftkanal für hohen statischen Druck] Zuluft ffnung Lufteinlass...
  • Página 56 [Truhenmodell] Luftauslass/Lüftungsklappe Je nach Bedarf gekühlte oder erwärmte Zuluft. Erdungsschraube Befindet sich im Schaltkasten. Luftfilter Filtert Staub und Schmutz (Luftfilter in Ansaugöffnung) Abluftöffnung Über die Abluftöffnung wird die Raumluft angesaugt. [Einbaumodell] Zuluftöffnung Erdungsschraube Kondensatschale (mit Kondensatfilter) Befindet sich im Schaltkasten. Dieses Zubehör wird bauseits montiert.
  • Página 57: Teilebezeichnung Der Fernbedienung

    TEILEBEZEICHNUNG DER FERNBEDIENUNG Anzeige CODE No. In der rechten Abbildung werden alle Anzeigen der Fernbedienung SET DATA UNIT No. dargestellt. Anzeige SETTING TEST R.C. Im Betrieb erscheinen nur die für die gewählte Betriebsart relevanten Anzeigen. • Wenn Sie das Gerät das erste Mal einschalten, blinkt auf der Fernbedienung die Anzeige [SET DATA].
  • Página 58 Bedienung Drücken Sie eine Taste, um eine gewünschte Funktion auszuwählen. Mit dieser Fernbedienung können maximal 8 Inneneinheiten gesteuert werden. • Die gewünschte Betriebsart muss nur einmal eingerichtet werden. Danach kann das Klimagerät durch Drücken auf in der eingestellten Betriebsart gestartet werden. UNIT Auswahl der Lüftungsleistung Betriebsanzeige...
  • Página 59: Richtige Handhabung

    RICHTIGE HANDHABUNG Wenn Sie das Klimagerät zum ersten Mal verwenden, oder wenn Sie die Vorgaben unter SET DATA ändern wollen, gehen Sie wie folgt vor. Vom nächsten Mal an, arbeitet das Klimagerät in derselben Betriebsart, wenn Sie die Taste drücken. Vorbereitung Schalten Sie den Hauptschalter (oder die Sicherung) an.
  • Página 60: Einstellung Des Luftstroms

    VORAUSSETZUNGEN [Im Kühlbetrieb] • Der Kühlbetrieb startet nach etwa 1 Minute. [Im Heizbetrieb] • Nachdem der Heizbetrieb beendet ist, kann der Ventilator noch etwa weitere 30 Sekunde in Betrieb sein. • Der Lüfter der Inneneinheit stoppt in der Vorheizphase für 3 bis 5 Minuten und bläst danach warme Luft in den Raum.
  • Página 61 Einstellen der Zuluftrichtung Drücken Sie Jedesmal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich die Zuluftrichtung. Im Heizbetrieb Richten Sie die Lüftungsklappen nach unten aus. Zeigen die Lamellen nach oben, erreicht die warme Luft nicht den Boden. Anfangseinstellung Im Kühl-/Trocknen-Betrieb Richten Sie die Lüftungsklappen nach oben aus. Sind sie nach unten gerichtet, kann es passieren, dass Kondenswasser von den Zuluftöffnungen nach unten tropft.
  • Página 62 Abhängig von der Raumbeschaffenheit kann die warme oder kalte Luft in zwei oder drei Richtungen gelenkt werden. Wenden Sie sich für nähere Informationen hierzu an Ihren Fachhändler. INFORMATION • Sind die Klappen im Kühlbetrieb nach unten ausgerichtet, kann sic Kondensat bilden und in den Raum tropfen. •...
  • Página 63 Abgehängtes Modell • Schaltet das Klimagerät ab, zeigen die horizontalen Lamellen (Einstellklappen für die Luftstromrichtung) automatisch nach oben. • Ist das Klimagerät bereit für den Heizbetrieb, zeigen die horizontalen Lamellen (Einstellklappen für die Luftstromrichtung) nach oben. Obwohl die Bewegung der Lamellen beginnt, nachdem der Status Heizung bereit erreicht wurde, wird auf der Fernbedienung SWING (Lamellen einstellen) angezeigt, auch wenn der Heizbetrieb den Status “bereit”...
  • Página 64 Einstellung des Luftstroms nach rechts oder links Um den Luftstrom nach rechts oder links zu lenken, verschieben Sie die vertikalen Lamellen in die gewünschte Richtung. INFORMATION • Sind die Klappen im Kühlbetrieb nach unten ausgerichtet, kann sic Kondensat bilden und in den Raum tropfen. •...
  • Página 65 Truhenmodell [Im Kühlbetrieb] Verwenden Sie im Kühlbetrieb die horizontale Stellung der Lüftungsklappen, damit sich die kalte Luft gleichmäßig im Raum verteilt. [Im Heizbetrieb] Richten Sie im Heizbetrieb die Lüftungsklappen nach unten, damit die warme Luft bis auf den Boden geblasen wird. Wechsel der Luftauslassöffnung Gehen Sie hierzu wie folgt vor: Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben der...
  • Página 66 Standmodell Einstellung der Lüftungsrichtung nach oben/nach unten [Im Kühlbetrieb] Verwenden Sie im Kühlbetrieb die horizontale Stellung der Lüftungsklappen, damit sich die kalte Lüft gleichmäßig im Raum verteilt. Stellen Sie die Klappe hierzu von Hand ein. [Im Heizbetrieb] Richten Sie im Heizbetrieb die Lüftungsklappen nach unten, damit die warme Luft bis auf den Boden geblasen wird.
  • Página 67: Zeitbetrieb

    ZEITBETRIEB Sie können einen zeitgesteuerten Betrieb unter den drei folgenden Optionen auswählen: ABSCHALTZEIT : Wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät ab. ABSCHALTZEIT Wiederholung : Jedes Mal, wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät ab. EINSCHALTZEIT : Wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät an.
  • Página 68: Elektrische Verkabelung

    INSTALLATION Installationsort WARNUNG • Wählen Sie einen Platz, der stabil genug ist, um das Gewicht des Geräts aufzunehmen. Ist der Platz nicht stabil genug, kann das Gerät fallen und so Verletzungen verursachen. VORSICHT • Installieren Sie das Gerät nicht an einem Platz, an dem brennbare Gase ausströmen. Diese Gase können sich, wenn sie sich ansammeln, durch das Klimagerät entzündet werden.
  • Página 69: Reinigen Des Luftfilters

    WARTUNG Reinigen des Luftfilters • Wird auf der Fernbedienung [FILTER] angezeigt, reinigen Sie den Luftfilter. • Ein verstopfter Luftfilter beeinträchtigt die Wirksamkeit der Kühlung/Heizung. CODE No. SET DATA UNIT No. FILTER-Anzeige SETTING TEST R.C. Meldet, wenn der Filter gereinigt werden muss. UNIT FILTER zurücksetzen Drücken Sie nach der Reinigung die Taste FILTER.
  • Página 70 Wandmodell • Drücken Sie in die Mitte des Luftfilters. Die Klammer springt heraus. • Lösen Sie den Luftfilter und ziehen ihn nach unten, während Sie gegen das Gerät drücken. Drücken Sie gegen den Filter und ziehen ihn nach unten. Truhenmodell •...
  • Página 71 Falls Sie das Klimagerät für mindestens einen Monat nicht benutzen, 1. Schalten Sie den Lüfter etwa 3 bis 4 Stunden ein, um das Innere des Geräts zu trocknen • Schalten Sie das Gerät in den FAN-(Lüfter)-Modus. 2. Stoppen Sie danach das Klimagerät und schalten Sie es mit dem Hauptschalter oder der Sicherung aus.
  • Página 72: Funktionen Und Leistung Des Klimageräts

    FUNKTIONEN UND LEISTUNG DES KLIMAGERÄTS Tests vor der Inbetriebnahme WARNUNG • Prüfen Sie, ob das Erdungskabel korrekt angeschlossen ist. Schalten Sie die Stromzufuhr 12 Stunden • Prüfen Sie, ob der Luftfilter in der Inneneinheit installiert ist. vor Inbetriebnahme ein. Heizbetrieb •...
  • Página 73: Neu-Installation

    Betriebsbedingungen des Klimageräts Um eine gute Leistung zu erzielen, betreiben Sie das Klimagerät unter folgenden Temperaturbedingungen: Kühlbetrieb Außentemperatur : –5°C bis 43°C (Trockenkugeltemp.) Raumtemperatur : 21°C to 32°C (Trockenkugeltemp.), 15°C to 24°C (Nasskugeltemp.) Relative Luftfeuchtigkeit im Raum weniger als 80 %. VORSICHT Wird das Klimagerät bei höheren Werten betrieben, kann sich an der Oberfläche Kondenswasser bilden.
  • Página 74: Vorgehensweise Bei Folgenden Symptomen

    VORGEHENSWEISE BEI FOLGENDEN SYMPTOMEN Prüfen Sie die folgenden Punkte, ehe Sie sich an den Kundendienst wenden. Symptom Ursache Außeneinheit • Kalte, neblige Luft oder • Lüfter der Außeneinheit stoppt automatisch und Abtauung Wasser strömen aus. wird durchgeführt. • Manchmal ist ein Zischen •...
  • Página 75 Bestätigung und Prüfung Tritt ein Fehler auf, erscheint in der Anzeige der CODE No. Fernbedienung eine entsprechende Kennziffer und die Nummer der betroffenen Raumeinheit. UNIT No. Die Kennziffer wird nur während des Betriebs angezeigt. R.C. Erlischt die Anzeige, gehen Sie wie in dem Absatz “Aufruf des Fehlerspeichers”...
  • Página 76: Precauzioni Per La Sicurezza

    PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE Avviso per l’installazione Affidare il lavoro di installazione al rivenditore o a un negoziante specializzato. Per eseguire il lavoro di installazione sono necessarie una conoscenza e una tecnologia specifiche. Non eseguire l’installazione personalmente. Se si esegue un’installazione incompleta, si possono provocare incendi, folgorazioni, ferite o perdite d’acqua.
  • Página 77 AVVERTENZA Avvertenza per l’installazione Controllare che siano installati i tubi di scarico, in modo che sia possibile scaricare l’acqua in sicurezza. Se la tubazione è incompleta, si possono verificare delle perdite, che causerebbero umidità ai mobili. Controllare che sia installato l’interruttore per dispersioni a terra. È...
  • Página 78: Nome Di Ogni Parte

    NOME DI OGNI PARTE Parti da acquistare separatamente Uscita dell’aria (scarico) Unità esterna Quando si esegue il raffreddamento, viene scaricata l’aria calda. Quando si esegue il riscaldamento, viene scaricata l’aria fredda. Ingressi dell’aria Sono situati sui lati anteriore, posteriore, sinistro e destro. Foro per l’alimentazione CODE No.
  • Página 79 [Tipo a condotto nascosto] Flangia dell uscita dell aria Vite di messa a terra Viene collegato il condotto di Le viti di messa a terra si scarico. trovano nella scatola dei componenti elettrici. SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 WEEKLY TIMER Filtro dell aria Ingressi dell aria...
  • Página 80 [Tipo ad armadietto da posizionare sul pavimento] Uscita dell’aria/deflettore per l’uscita dell’aria Scambia la direzione dell’aria in base al tempo di raffreddamento o riscaldamento. Vite di messa a terra È inclusa nella scatola dei componenti elettrici. Filtro dell’aria Rimuove la sporcizia o la polvere. (Si trova nella porta di aspirazione).
  • Página 81: Nome Delle Parti Del Telecomando

    NOME DELLE PARTI DEL TELECOMANDO Sezione del display Tutte le voci del display riportate nella figura di destra servono solo per CODE No. SET DATA Sezione le spiegazioni. Durante il funzionamento effettivo vengono visualizzate UNIT No. del display SETTING TEST solo le voci selezionate.
  • Página 82: Sensore Del Telecomando

    Sezione operazioni Per selezionare l'operazione desiderata premere il tasto relativo. Questo telecomando può controllare fino a un massimo di 8 unità interne. • È necessario impostare i dettagli dell'operazione una sola volta, poi è possibile usare il condizionatore d'aria semplicemente premendo il tasto UNIT Tasto di selezione del volume dell’aria Spia di funzionamento...
  • Página 83: Uso Corretto

    USO CORRETTO Quando si usa il condizionatore d'aria per la prima volta o quando si modificano i valori memorizzati in SET DATA, seguire la procedura indicata qui sotto. La volta successiva, premendo il tasto verrà avviato il funzionamento nello stato già impostato. Preparazione Accendere l'interruttore principale e/o l'interruttore di rilevamento delle perdite.
  • Página 84: Regolazione Della Direzione Dell'aria

    REQUISITI [Nel funzionamento di raffreddamento] • Il funzionamento inizia dopo circa 1 minuto. [Nel funzionamento di riscaldamento] • Nel riscaldamento, il funzionamento della ventola può continuare per circa 30 secondi dopo l’arresto del condizionatore d’aria. • In condizioni di arresto, la ventola interna continua il funzionamento di preriscaldamento da 3 a 5 minuti e poi emette l’aria.
  • Página 85 Come impostare la direzione dell’aria Premere il tasto A ogni pressione del tasto, la direzione dell’aria cambia. Nel funzionamento di riscaldamento Impostare il deflettore dell’uscita dell’aria verso il basso. Se lo si rivolge verso l’alto, l’aria calda potrebbe non arrivare fino a terra. Impostazione iniziale Nel funzionamento di raffreddamento/deumidificazione Impostare il deflettore dell’uscita dell’aria verso l’alto.
  • Página 86 A seconda della forma o della disposizione del locale, è possibile scaricare l’aria fredda e quella calda in due o tre direzioni. Per ulteriori dettagli, contattare il rivenditore. INFORMAZIONI • Se si esegue il raffreddamento con lo scarico verso il basso, sulla superficie dell’armadietto o sul deflettore orizzontale potrebbe formarsi della condensa, con risultanti sgocciolamenti.
  • Página 87 Tipo da installare al soffitto • Quando il condizionatore d’aria si arresta, il deflettore orizzontale (piastra di regolazione della direzione dell’aria in alto/in basso) si rivolge automaticamente verso l’alto. • Quando il condizionatore d’aria si trova in stato di pronto al funzionamento per il riscaldamento, il deflettore orizzontale (piastra di regolazione della direzione dell’aria in alto/in basso) si rivolge verso l’alto.
  • Página 88 Regolazione della direzione dell’aria verso destra/verso sinistra Per cambiare la direzione dello scarico dell’aria al lato destro o sinistro, impostare nella posizione desiderata la griglia verticale all’interno del deflettore orizzontale. INFORMAZIONI • Se si esegue il raffreddamento con lo scarico verso il basso, sulla superficie dell’armadietto o sul deflettore orizzontale potrebbe formarsi della condensa, con risultanti sgocciolamenti.
  • Página 89 Tipo ad armadietto da posizionare sul pavimento [Nel funzionamento di raffreddamento] Nel raffreddamento, usare il deflettore dell’uscita dell’aria in orizzontale, in modo che l’aria fredda si diffonda in tutto il locale. [Nel funzionamento di riscaldamento] Nel riscaldamento, usare il deflettore dell’uscita dell’aria rivolto verso il basso, in modo che l’aria soffi verso terra.
  • Página 90 Tipo da posizionare sul pavimento Regolazione della direzione dell’aria verso l’alto/verso il basso [Nel funzionamento di raffreddamento] Nel raffreddamento, spostare con le mani il deflettore e utilizzarlo con il punto di uscita dell’aria in orizzontale, in modo che l’aria fredda si diffonda in tutto il locale. [Nel funzionamento di riscaldamento] Nel riscaldamento, spostare il deflettore con le mani e usare il deflettore orizzontale impostato verso il basso, in modo che l’aria soffi verso terra.
  • Página 91: Funzionamento Con Timer

    FUNZIONAMENTO CON TIMER È possibile scegliere il funzionamento del timer fra i tre tipi seguenti. Timer di spegnimento (OFF) : Il funzionamento si arresta ogni volta che si è raggiunta l'ora impostata. Timer di spegnimento ripetuto : Il funzionamento si arresta ogni volta che si è raggiunta l'ora impostata. Timer di accensione (ON) : Il funzionamento si avvia ogni volta che si è...
  • Página 92: Installazione

    INSTALLAZIONE Posizione di installazione ATTENZIONE • Per l’installazione, selezionare un luogo che sia in grado si sostenere in sicurezza il peso dell’unità. Se il luogo di installazione non è abbastanza solido da sostenere l’unità ed essa cade, si possono provocare ferite.
  • Página 93: Pulizia Del Filtro Dell'aria

    MANUTENZIONE Pulizia del filtro dell’aria • Se sul telecomando viene visualizzata l’indicazione [FILTER], è necessario eseguire la manutenzione del filtro dell’aria. • Se il filtro dell’aria è otturato, diminuisce l’effetto di raffreddamento/riscaldamento. CODE No. SET DATA UNIT No. Indicazione FILTER SETTING TEST R.C.
  • Página 94 Tipo per mura alte • Premere la sporgenza al centro del filtro dell’aria. Viene estratto il fermaglio. • Togliere il fermaglio del filtro dell’aria, tirare il filtro dell’aria verso il basso mentre lo si preme verso il lato dell’unità principale. Premere il filtro dell’aria e tirarlo Tipo ad armadietto da posizionare sul pavimento...
  • Página 95: Controlli Prima Dell'uso

    Se si pensa di non utilizzare l’unità per più di 1 mese 1. Azionare la ventola per 3 o 4 ore per asciugare l’interno dell’unità. • Impostare la modalità “FAN”. 2. Arrestare il condizionatore d'aria e spegnere l'interruttore principale di alimentazione oppure l'interruttore del circuito. Controlli prima dell'uso Pulire con un panno morbido e asciutto!
  • Página 96: Operazioni E Prestazioni Del Condizionatore D'aria

    OPERAZIONI E PRESTAZIONI DEL CONDIZIONATORE D’ARIA Controlli prima dell’uso ATTENZIONE • Controllare che il filo di messa a terra non sia scollegato o fuori posto. Accendere l’interruttore di • Controllare che il filtro dell’aria sia installato nell’unità interna. alimentazione 12 o più ore prima di avviare il Capacità...
  • Página 97: Re-Installazione

    Condizioni di funzionamento del condizionatore d'aria Per corrette prestazioni, usare il condizionatore d'aria nelle seguenti condizioni di temperatura: Funzionamento di Temperatura esterna : Da –5° C a 43° C (Temp. letta al termometro asciutto) raffreddamento Temperatura della stanza : Da 21° C a 32° C (Temp. letta al termometro asciutto) Da 15°...
  • Página 98: Quando Si Riscontrano I Sintomi Seguenti

    QUANDO SI RISCONTRANO I SINTOMI SEGUENTI Prima di chiamare il servizio di assistenza, controllare i punti indicati di seguito. Sintomo Causa Unità esterna • Emissione di aria con nebbia • La ventola dell’unità esterna si arresta automaticamente ed esegue lo bianca o di acqua.
  • Página 99 In caso di problema di funzionamento, sul display del telecomando appaiono il CODE No. codice di controllo e il No. d’unità interna. UNIT No. Il codice di controllo viene visualizzato solo durante il R.C. funzionamento. Se le indicazioni visualizzate scompaiono, far funzionare il condizionatore d’aria secondo la Codice di controllo No.
  • Página 100: Precauciones Para Su Seguridad

    Asegúrese de utilizar sólo productos vendidos por separado especificados por Toshiba. De lo contrario, pueden producirse incendios, descargas eléctricas o fugas de agua. Deje las tareas de instalación en manos de un técnico cualificado.
  • Página 101 PRECAUCIÓN Precauciones acerca de la instalación Asegúrese de que los tubos de desagüe estén instalados de modo que el agua se drene correctamente. Si las canalizaciones son incorrectas se producirán fugas de agua, lo que generará humedad en los muebles. Asegúrese de que el interruptor de fuga a tierra esté...
  • Página 102: Nombre De Cada Componente

    NOMBRE DE CADA COMPONENTE Componentes vendidos por separado Unidad exterior Salida de aire (descarga) Se extrae aire caliente cuando la unidad funciona en modo de refrigeración. Se extrae aire frío cuando la unidad funciona en modo de calefacción. Entrada de aire Ubicadas en las partes delantera, trasera, izquierda y derecha de la unidad.
  • Página 103 [Modelo con conductos ocultos] Brida de salida de aire Tornillo de tierra Conectada al conducto de En el cuadro eléctrico encontrará descarga. tornillos de tierra. SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 WEEKLY TIMER Filtro de aire Entrada de aire Elimina el polvo y la suciedad El aire de la habitación se aspira (el filtro de aire se encuentra en la rejilla de entrada de aire).
  • Página 104 [Unidad de suelo de tipo armario] Salida de aire / Aleta de salida de aire Para seleccionar la dirección de salida del aire según el modo de funcionamiento (refrigeración o calefacción). Tornillo de tierra Incluido en el cuadro eléctrico. Filtro de aire Elimina el polvo y la suciedad (el filtro de aire se encuentra en el Puerto de entrada de aire...
  • Página 105: Descripción De Los Botones Del Control Remoto

    DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DEL CONTROL REMOTO Sección de la pantalla Todos los elementos de la pantalla aparecen en el gráfico de la derecha, CODE No. SET DATA Sección de para así aclarar las explicaciones. UNIT No. la pantalla SETTING TEST R.C.
  • Página 106: Sección Operativa

    Sección operativa Pulse el botón correspondiente para seleccionar la función deseada. Este mando a distancia puede utilizarse para controlar un máximo de 8 unidades interiores. • Los detalles para el funcionamiento deben especificarse una sola vez; en adelante, ésta configuración se podrá utilizar pulsando el botón UNIT Botón de selección del caudal de aire...
  • Página 107: Utilización Correcta

    UTILIZACIÓN CORRECTA Al utilizar el aparato de aire acondicionado por primera vez, o al modificar el valor de SET DATA, siga los pasos siguientes. En adelante, el aparato empezará a funcionar, tal y como lo haya configurado, pulsando el botón Preparación Encienda el interruptor de suministro eléctrico principal y/o el disyuntor de fugas.
  • Página 108: Ajuste De La Dirección Del Aire

    REQUISITO [En el modo de refrigeración] • La refrigeración se inicia transcurrido aproximadamente 1 minuto. [En el modo de calefacción] • En modo calefacción, el ventilador puede seguir funcionando durante aproximadamente 30 segundos después de haber parado la unidad. • El ventilador interior sigue con el calentamiento previo durante unos 3 ó 5 minutos (con la unidad parada) y, a continuación, expulsa el aire caliente (en este momento, se enciende el indicador del mando a distancia).
  • Página 109: Cómo Configurar La Dirección De Salida Del Aire

    Cómo configurar la dirección de salida del aire Pulse el botón Con cada pulsación del botón, cambia la dirección de salida del aire. En el modo de calefacción Encare la aleta de salida de aire hacia abajo. Si la encara hacia arriba, el aire caliente puede no llegar al suelo. Configuración inicial En los modos de refrigeración y de aire seco Encare la aleta de salida de aire hacia arriba.
  • Página 110: Configuración De La Dirección De Salida Del Aire Y De La Oscilación

    Según la forma o la disposición de los muebles de la habitación, el aire frío o caliente se podrá descargar en dos o tres direcciones diferentes. Para más detalles, póngase en contacto con el distribuidor. INFORMACIÓN • Si la unidad se utiliza en el modo de refrigeración expulsando el aire en dirección descendente, puede generarse condensación en la superficie del armario o en la aleta horizontal y gotear.
  • Página 111: Modelo De Techo

    Modelo de techo • Mientras se para el aparato de aire acondicionado, la aleta horizontal (placa de ajuste de la dirección de salida del aire hacia arriba / hacia abajo) se encara automáticamente hacia arriba. • Mientras la unidad está en el estado de “preparado para calentar”, la aleta horizontal (placa de ajuste de la dirección de salida del aire hacia arriba / hacia abajo) se encara hacia arriba.
  • Página 112 Ajuste de la dirección de salida del aire hacia la derecha / hacia la izquierda Para cambiar la dirección de salida del aire hacia el lado derecho o hacia el izquierdo, coloque la aleta vertical, situada en el interior de la aleta horizontal, en la dirección deseada. INFORMACIÓN •...
  • Página 113: Unidad De Suelo De Tipo Armario

    Unidad de suelo de tipo armario [En el modo de refrigeración] En el modo de refrigeración, utilice la aleta de salida de aire con un punto de ajuste horizontal, de modo que el aire frío se esparza por toda la habitación.
  • Página 114 Unidad de suelo Ajuste de la dirección de salida del aire hacia arriba / hacia abajo [En el modo de refrigeración] En el modo de refrigeración, mueva la aleta con las manos y utilícela con un punto de ajuste horizontal, de modo que el aire frío se esparza por toda la habitación. [En el modo de calefacción] En el modo de calefacción, mueva la aleta con las manos y utilícela con un punto de ajuste en sentido descendente, de modo que el aire caliente llegue hasta el suelo.
  • Página 115: Funcionamiento Del Temporizador

    FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR Puede escoger un modo de funcionamiento del temporizador de entre los tres tipos siguientes: Temporizador OFF (apagado) : El aire acondicionado se parará cuando haya pasado la hora establecida. Temporizador de repetición en OFF (apagado) : El aire acondicionado se parará cada vez que haya pasado la hora establecida.
  • Página 116: Instalación

    INSTALACIÓN Ubicación de la instalación ADVERTENCIA • Seleccione un lugar de instalación que pueda soportar sin problemas el peso de la unidad. Si el lugar de instalación no es suficientemente fuerte para resistir el peso de la unidad y ésta cae, pueden producirse daños personales.
  • Página 117: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Limpieza del filtro de aire • Si en el mando a distancia aparece el mensaje [FILTER] (filtro), deberá realizar el mantenimiento del filtro de aire. • La obstrucción del filtro de aire reduce el efecto de refrigeración y/o calefacción. CODE No.
  • Página 118: Modelo De Pared

    Modelo de pared • Apriete la proyección situada en el centro del filtro de aire. La pinza se soltará. • Deshaga la pinza del filtro de aire y tire del filtro hacia abajo mientras lo empuja hacia el lado de la unidad principal. Apriete el filtro de aire y tire de él hacia abajo.
  • Página 119: Si No Va A Utilizar La Unidad Durante Más De 1 Mes

    Si no va a utilizar la unidad durante más de 1 mes: 1. Ponga en funcionamiento el ventilador durante 3 ó 4 horas para secar el interior de la unidad. • Ponga en funcionamiento el modo de ventilación (FAN). 2. Detenga el aparato de aire acondicionado y desconecte el interruptor de suministro eléctrico o disyuntor.
  • Página 120: Funciones Y Rendimiento Del Aparato De Aire Acondicionado

    FUNCIONES Y RENDIMIENTO DEL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO Revisiones previas al uso ADVERTENCIA • Asegúrese de que el cable de conexión a tierra no esté desconectado o fuera Encienda el interruptor de de lugar. alimentación eléctrica 12 • Compruebe que el filtro de aire esté instalado en la unidad interior. horas o más antes de Capacidad de calefacción empezar a utilizar la unidad.
  • Página 121: Condiciones De Funcionamiento Del Aparato De Aire Acondicionado

    Condiciones de funcionamiento del aparato de aire acondicionado Para un rendimiento óptimo, utilice el aparato de aire acondicionado de acuerdo con las siguientes condiciones de temperatura: Funcionamiento en Temperatura exterior : De –5°C a 43°C (Temp. de bulbo seco) modo refrigeración Temperatura ambiente : De 21 a 32°C (Temp.
  • Página 122: Cuando Se Detectan Los Siguientes Síntomas

    CUANDO SE DETECTAN LOS SIGUIENTES SÍNTOMAS Tenga en cuenta los puntos detallados a continuación antes de solicitar la asistencia de un técnico. Síntoma Causa Unidad exterior • Sale agua o un aire frío, una • El ventilador de la unidad exterior se para automáticamente y se activa el especie de neblina blanca modo de descongelación.
  • Página 123: Confirmación Y Verificación

    Confirmación y verificación Cuando hay un problema en el aparato de aire CODE No. acondicionado, el código de verificación y el número de la unidad interior aparecerán en la sección de UNIT No. indicadores del mando a distancia. R.C. El código de verificación sólo aparece con la unidad en funcionamiento.
  • Página 124: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS Precaução sobre a instalação Deixe que o trabalho de instalação seja realizado pelo representante ou loja especializada. Para efectuar o trabalho de instalação, são necessários conhecimentos e tecnologias exclusivos. Não proceda à instalação por iniciativa própria. Se uma instalação ficar incompleta, isso poderá...
  • Página 125 CUIDADO Cuidados a ter na instalação Verifique se os tubos de drenagem estão instalados para que possam escoar correctamente a água. Se a tubagem estiver incompleta, há fugas de água, o que poderá provocar humidade nas mobílias. Verifique se o disjuntor de fuga de terra está instalado. É...
  • Página 126: Nomes De Cada Peça

    NOMES DE CADA PEÇA Peças Vendidas separadamente Unidade exterior Saída de ar (descarga) O ar quente é descarregado durante o modo de refrigeração. O ar frio é descarregado durante o modo de aquecimento. Entrada de ar Há na parte frontal, traseira, esquerda e direita.
  • Página 127 [Tipo de conduta embutida] Manilha de saída de ar Parafuso de terra A conduta de descarga está Os parafusos de terra estão na ligada. caixa das peças eléctricas. SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 WEEKLY TIMER Filtro de ar Entrada de ar Elimina o pó...
  • Página 128 [Tipo de armário assente no chão] Palheta de saída de ar/saída de ar Muda a direcção do ar de acordo com o modo de refrigeração ou aquecimento. Parafuso de terra Está incluído na caixa das peças eléctricas. Filtro de ar Elimina a sujidade ou pó...
  • Página 129: Nome Das Peças Do Controlador Remoto

    NOME DAS PEÇAS DO CONTROLADOR REMOTO Secção do visor CODE No. Todos os itens de visualização aparecem na figura à direita para SET DATA Secção UNIT No. explicação. do visor SETTING TEST R.C. Apenas são visualizados os conteúdos seleccionados na operação actual.
  • Página 130: Sensor Do Controlador Remoto

    Secção de funcionamento Carregue em cada botão para seleccionar o modo de funcionamento desejado. Este controlador remoto pode funcionar com um máximo de 8 unidades interiores • Os detalhes do funcionamento necessitam de ser ajustados uma vez, o mesmo estado pode ser utilizado carregando apenas no botão UNIT Botão de selecção do volume de ar...
  • Página 131: Utilização Correcta

    UTILIZAÇÃO CORRECTA Quando utiliza o ar condicionado pela primeira vez ou quando muda o valor de SET DATA, siga o procedimento abaixo. Na próxima vez, a operação inicia-se a partir do estado definido carregando no botão Preparação Ligue o interruptor pricnipal e/ou o disjuntor. •...
  • Página 132: Regulação Da Direcção Do Vento

    REQUISITO [No modo refrigeração] • O funcionamento inicia-se aproximadamente 1 minuto depois. [No modo aquecimento] • No modo aquecimento, o funcionamento da ventoinha pode prosseguir passados cerca de 30 segundos de o aparelho de ar condicionado ter sido desligado. • A ventoinha interior continua a operação de pré-aquecimento durante 3 a 5 minutos na condição de paragem e, depois, expele o ar quente.
  • Página 133 Como configurar a direcção do ar Prima o botão Sempre que prime o botão, a direcção do ar muda. No modo aquecimento Coloque a palheta de saída de ar para baixo. Se direccionar para cima, é provável que o ar quente não cheque aos pés. Configuração inicial No modo refrigeração/desumidificação Coloque a palheta de saída de ar para cima.
  • Página 134 De acordo com a forma ou disposição do compartimento, é possível descarregar o ar frio e o ar quente em duas ou três direcções. Para mais pormenores, contacte o representante. INFORMAÇÕES • Se o modo refrigeração funcionar com descarga descendente, é possível que a condensação caia sobre a caixa ou patilha horizontal, provocando pingos de água.
  • Página 135 Tipo Sob o Tecto • Ao desligar o aparelho de ar condicionado, a patilha horizontal (placa de regulação ascendente/ descendente da direcção do ar) dirige-se automaticamente para cima. • Quando o aparelho de ar condicionado está no estado de prontidão para aquecimento, a patilha horizontal (placa de regulação ascendente/descendente da direcção do ar) dirige-se para cima.
  • Página 136 Regulação da direcção do ar direita/esquerda Para mudar a direcção da saída de ar para o lado direito ou esquerdo, coloque a patilha vertical no interior da patilha horizontal na direcção pretendida. INFORMAÇÕES • Se o modo refrigeração funcionar com descarga descendente, é possível que a condensação caia sobre a caixa ou patilha hori- zontal, provocando pingos de água.
  • Página 137: Tipo De Armário Assente No Chão

    Tipo de armário assente no chão [No modo refrigeração] No modo refrigeração, utilize a patilha de saída de ar com o ponto de definição na horizontal para que o ar frio se distribua pela totalidade do compartimento. [No modo aquecimento] No modo aquecimento, utilize a patilha de saída de ar com o ponto de definição descendente para que o ar quente sopre para os pés.
  • Página 138 Tipo assente no chão Ajuste da direcção do ar para cima/para baixo [No modo refrigeração] No modo refrigeração, desloque a patilha com as mãos e utilize-a com o ponto de saída de ar horizontal para que o ar frio se distribua pela totalidade do compartimento. [No modo aquecimento] No modo aquecimento, desloque a patilha com as mãos e utilize a patilha horizontal com o ponto de definição...
  • Página 139: Operação Do Temporizador

    OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR Pode seleccionar um tipo de funcionamento do temperizador de entre os seguintes três tipos. Temporizador OFF (desligado) : Cada vez que passe o tempo definido a operação pára. Temporizador Repeat OFF (repetir desligado) : Cada vez que passe o tempo definido a operação pára. Temporizador ON (ligado) : Cada vez que inicie o tempo definido a operação pára.
  • Página 140: Instalação

    INSTALAÇÃO Local da instalação AVISOS • Seleccione um local de instalação que suporte com segurança o peso da unidade. Se o local da instalação não for suficientemente forte para suportar a unidade, esta pode cair, provocando eventualmente ferimentos. CUIDADO • Não instale a unidade num local onde possa haver fugas de gases combustíveis. O gases derramados que acumulam nas proximidades da unidade podem ser inflamados pela unidade.
  • Página 141: Manutenção

    MANUTENÇÃO Limpeza do filtro de ar • Quando a mensagem [FILTER] é apresentada no controlador remoto, significa que deve proceder à manutenção do filtro de ar. • O entupimento do filtro de ar diminui a eficiência da refrigeração/aquecimento. CODE No. SET DATA UNIT No.
  • Página 142: Tipo De Embutido Assente No Chão

    Tipo parede alta • Prima a projecção no centro do filtro de ar. A braçadeira fica para fora. • Desprenda a braçadeira do filtro de ar, puxe-o para baixo enquanto o empurra para o lado da unidade principal. Empurre o filtro de ar e puxe-o para baixo.
  • Página 143: Sugestões Para Uma Operação Económica

    Se não planear utilizar a unidade durante mais do que 1 mês 1. Utilize a ventoinha durante 3 ou 4 horas para secar o interior da unidade • Utilize o modo “VENTILADOR”. 2. Pare o ar condicionado e desligue o interruptor principal ou o disjuntor. Verificações antes da operação Limpe com um pano 1.
  • Página 144: Funcionamento E Performance Do Aparelho De Ar Condicionado

    FUNCIONAMENTO E PERFORMANCE DO APARELHO DE AR CONDICIONADO Verifique antes de utilizar AVISOS • Verifique se o fio de terra está desligado ou solto. Ligue o interruptor eléctrico • Verifique se o filtro de ar está instalado na unidade interior. 12 horas ou mais antes de iniciar o funcionamento.
  • Página 145: Reinstalação

    Condições de funcionamento do ar condicionado Para um desempenho adequado, opere o ar condicionado de acordo com as seguintes condições ambientais: Operação de Temperatura do exterior : –5°C a 43°C (Temperatura medida por termómetro seco) refrigeração Temperatura ambiente : 21°C a 32°C (Temperatura medida por termómetro seco) 15°C a 24°C (Temperatura medida por termómetro húmido) Humidade relativa do ar –...
  • Página 146: Se Forem Detectados Os Seguintes Sintomas

    SE FOREM DETECTADOS OS SEGUINTES SINTOMAS Verifique os pontos descritos abaixo antes de solicitar qualquer reparação. Sintoma Causa Unidade exterior • Saída de ar frio branco em • A ventoinha da unidade interior pára automaticamente e faz o bruma ou água. descongelamento.
  • Página 147 Confirmação e verificação Quando ocorre um problema com o ar condicionado, CODE No. o código de verificação e N° da unidade interior são UNIT No. apresentados no visor do controlador remoto. O código de verificação apenas é apresentado R.C. durante o funcionamento. Se a mensagem desaparecer, utilize o ar condicionado de acordo com a seguinte “Confirmação Codigo de...
  • Página 148: Voorzorgsmaatregelen Voor Uw Veiligheid

    VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID WAARSCHUWING Waarschuwing bij het installeren Laat alle installatiewerkzaamheden uitvoeren door de leverancier of een daarin gespecialiseerd bedrijf. Het uitvoeren van de installatiewerkzaamheden vereist specialistische kennis en gereedschappen. Voer de installatiewerkzaamheden niet zelf uit. Wanneer de installatie onvolledig geïnstalleerd wordt, kan gevaar voor brand, elektrische schokken, letsel of waterlekkage ontstaan.
  • Página 149 LET OP Aandachtspunten bij installeren Controleer of de afvoerleidingen zo geïnstalleerd zijn dat ze goed afvoeren. Als de leidingen niet goed geïnstalleerd zijn, kan waterlekkage ontstaan waardoor schade aan het meubilair kan ontstaan. Controleer of de aardlekschakelaar geïnstalleerd is. De installatie mag alleen over een aardlekschakelaar gebruikt worden. Wanneer geen aardlekschakelaar geïnstalleerd is, kan gevaar voor elektrische schokken.
  • Página 150: Benamingen Van De Onderdelen

    BENAMINGEN VAN DE ONDERDELEN Niet meegeleverde onderdelen Buitenunit Luchtuitlaat (luchtuitlaat) Tijdens koelen wordt hieruit warme lucht uitgeblazen. Tijdens verwarmen wordt hieruit koude lucht uitgeblazen. Luchtinlaat Het apparaat heeft luchtinlaatopeningen aan de voorzijde, de achterzijde en CODE No. aan de linker- en rechterzijde. Voedingaansluiting SET DATA UNIT No.
  • Página 151 [Model met ingebouwde kanalen] Luchtuitlaatflens Aardingschroef Uitblaaskanaal is aangesloten. De aardingsaansluitingen zijn gemonteerd in het elektrische aansluitingencompartiment. SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 WEEKLY TIMER Luchtfilter Luchtinlaat Verwijdert stof en vuil. (Luchtfilter wordt meegeleverd in de luchtinlaatgrille.) De lucht in de ruimte wordt hier aangezogen.
  • Página 152 [Vloermodel met behuizing] Luchtuitlaat/luchtuitlaatjaloezie Verandert de uitblaasrichting bij koelen of verwarmen. Aardingschroef Bevindt zich in het elektrische aansluitingencompartiment. Luchtfilter Verwijdert stof en vuil. (Wordt meegeleverd in de luchtaanvoeropening.) Luchtinlaataansluiting Hier wordt de lucht vanuit de ruimte aangezogen. [Vloermodel met ingebouwde kanalen] Luchtuitlaat Aardingschroef Bevindt zich in het elektrische...
  • Página 153: Benaming Van De Onderdelen Van De Afstandsbediening

    BENAMING VAN DE ONDERDELEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Display Alle items in het display zijn in de afbeelding rechts CODE No. SET DATA weergegeven. UNIT No. Display SETTING TEST R.C. Tijdens bedrijf zullen nooit alle items gelijktijdig verlicht zijn. • Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt verschijnt de melding [SET DATA] knipperend op het display van de afstandsbediening.
  • Página 154 Bedieningspaneel Druk op een toets om een functie te selecteren. Deze afstandsbediening kan maximaal 8 binnenunits bedienen. • U hoeft de gewenste functie slechts één keer in te stellen. Daarna kunt u de airconditioner inschakelen met alleen de toets UNIT Luchtvolumetoets Verklikkerlamp In bedrijf Hiermee selecteert u het gewenste luchtvolume.
  • Página 155: Correct Gebruik

    CORRECT GEBRUIK Volg, wanneer u de airconditioner voor de eerste keer gaat gebruiken of wanneer u de waarde van SET DATA wijzigt, de onderstaande procedure. De volgende keer kunt u de functie eenvoudigweg starten door op de toets te drukken. Voorbereiding Schakel de hoofdschakelaar en/of de aardlekschakelaar in.
  • Página 156: Instellen Van De Luchtstroomrichting

    VOORWAARDE [Bij koelen] • Het apparaat start na ongeveer 1 minuut. [Bij verwarmen] • Tijdens verwarmen kan de ventilator nog ongeveer 30 seconden blijven draaien nadat de airconditioner gestopt is. • De ventilator van de binnenunit blijft voorverwarmen gedurende 3 tot 5 minuten terwijl het apparaat gestopt is en blaast vervolgens warme lucht uit.
  • Página 157 Zo stelt u de uitblaasrichting in Druk op Telkens wanneer u de toets indrukt, zal de uitblaasrichting veranderen. Bij verwarmen Zet de luchtuitlaatjaloezie omlaag. Als u de uitgeblazen lucht omhoog richt, zal de warme lucht mogelijk nooit de vloer bereiken. Initiaal (initieel) Opstelling Bij koelen/drogen Zet de luchtuitlaatjaloezie omhoog.
  • Página 158: De Uitblaasrichting Naar Links/Naar Rechts Instellen

    Afhankelijk van de vorm van of de plaatsing in de ruimte, kan de koude of warme lucht in twee richtingen of drie richtingen worden uitgeblazen. Neem voor meer informatie contact op met de leverancier. INFORMATIE • Als bij koelen de lucht omlaag wordt uitgeblazen, kan condensvorming op de behuizing of de jaloezie ontstaan, waardoor druppels omlaag kunnen vallen.
  • Página 159 Model voor plafondmontage • Als de airconditioner gestopt wordt, zal de horizontale jaloezie automatisch omhoog gericht worden. • Als de airconditioner gereed is voor verwarmen, zal de horizontale jaloezie omhoog gericht zijn. De jaloezie zal aangedreven worden als het apparaat gaat verwarmen, maar de melding “SWING ”...
  • Página 160: De Luchtstroomrichting Naar Links/Naar Rechts Instellen

    De luchtstroomrichting naar links/naar rechts instellen Stel, om de lucht naar links of naar rechts uit te laten blazen, de verticale jaloezie in de horizontale jaloezie in de gewenste richting. INFORMATIE • Als bij koelen de lucht omlaag wordt uitgeblazen, kan condensvorming op de behuizing of de jaloezie ontstaan, waardoor druppels omlaag kunnen vallen.
  • Página 161 Vloermodel met behuizing [Bij koelen] Stel bij koelen de luchtuitlaatjaloezie horizontaal zodat de koude lucht egaal door de hele ruimte verspreid wordt. [Bij verwarmen] Stel, bij verwarmen, de luchtuitlaatjaloezie verticaal zodat de warme lucht naar de vloer toe wordt geblazen. Zo selecteert u een andere luchtuitlaat Selecteer de luchtuitlaat op de volgende manier.
  • Página 162 Vloermodel De uitblaasrichting omhoog/omlaag instellen [Bij koelen] Stel bij koelen de luchtuitlaatjaloezie horizontaal, zodat de koude lucht egaal door de hele ruimte verspreid wordt. [Bij verwarmen] Zet, bij verwarmen, de luchtuitlaatjaloezie verticaal zodat de warme lucht naar de vloer toe wordt geblazen. De uitblaasrichting naar links/naar rechts instellen [Bij niet-symmetrische uitblaasrichtingen] Til de verticale jaloezie iet op, richt deze in de gewenste...
  • Página 163: De Timer Gebruiken

    DE TIMER GEBRUIKEN U kunt de timer op drie verschillende manieren gebruiken. Uitschakeltimer : Het apparaat wordt uitgeschakeld nadat de ingestelde tijd verstreken is. Herhalingsuitschakeltimer : Het apparaat wordt steeds uitgeschakeld nadat de ingestelde tijd verstreken is. Inschakeltimer : Het apparaat wordt ingeschakeld nadat de ingestelde tijd verstreken is. De timer gebruiken UNIT Druk op de Timerinsteltoets...
  • Página 164: Installeren

    INSTALLEREN Installatielocatie WAARSCHUWING • Kies een installatielocatie die stevig genoeg is om het gewicht van het apparaat te dragen. Als de installatielocatie niet voldoende draagkrachtig is, kan het apparaat vallen en letsel veroorzaken. LET OP • Installeer het apparaat niet op een locatie waar ontvlambare gassen vrij kunnen komen. Er kan zich weggelekt gas om het apparaat verzamelen, wat kan leiden tot een explosie VOORWAARDE •...
  • Página 165: Onderhoud

    ONDERHOUD Het luchtfilter reinigen • Wanneer de melding [FILTER] op de afstandsbediening wordt weergegeven, moet het luchtfilter gereinigd worden. • Als het luchtfilter verstopt geraakt is, zal de koel/verwarmcapaciteit afnemen. CODE No. SET DATA UNIT No. FILTER-melding SETTING TEST R.C. Maakt u erop attent dat het luchtfilter gereinigd moet worden.
  • Página 166 Hogewandmodel • Druk op het nokje in het midden van het luchtfilter. Hierdoor komt de klem los. • Maak de klem van het luchtfilter los, trek het luchtfilter omlaag en druk het gelijktijdig in de richting van de hoofdunit. Druk op het luchtfilter en trek het vervolgens omlaag.
  • Página 167 Als u het apparaat langer dan 1 maand niet zult gebruiken 1. Schakel de ventilator gedurende 3 tot 4 uur om de binnenkant van het apparaat te drogen • De modus “VENTILEREN” inschakelen. 2. Stoppen de airconditioner en schakel de hoofdschakelaar of de onderbrekerschakelaar uit.
  • Página 168: Bediening En Werking Van De Airconditioner

    BEDIENING EN WERKING VAN DE AIRCONDITIONER Controles voordat u het apparaat gaat gebruiken WAARSCHUWING • Controleer of aardingskabel los of verwijderd is. Schakel de voedingsspanning • Controleer of het luchtfilter geïnstalleerd is in de binnenunit. minimaal 12 uur voordat u het apparaat gaat gebruiken in.
  • Página 169: Opnieuw Installeren

    Gebruikscondities voor de airconditioner Gebruik de airconditioner, voor optimale prestaties, alleen onder de volgende temperatuurscondities: Koelen Buitenluchttemperatuur : –5 °C tot +43 °C Droge boltemperatuur) Kamertemperatuur : 21 °C tot 32°C Droge boltemperatuur), 15°C tot 24 °C (Natte boltemperatuur) Relatieve luchtvochtigheid in de ruimte – lager dan 80 %. Als de airconditioner bij LET OP temperaturen buiten deze bereiken wordt gebruikt, kan condensvorming optreden.
  • Página 170: Wanneer De Volgende Symptomen Aanwezig Zijn

    WANNEER DE VOLGENDE SYMPTOMEN AANWEZIG ZIJN Controleer eerst de onderstaande punten voordat u contact opneemt met de reparateur. Symptoom Oorzaak Buitenunit • Er komt een koude, witte nevel • De ventilator van de buitenunit stopt automatisch en de functie of water uit het apparaat. ontdooien wordt uitgevoerd.
  • Página 171: Controles

    Controles Wanneer er een probleem is met de airconditioner, CODE No. wordt de storingscode en het nummer van de UNIT No. binnenunit op het display van de afstandsbediening weergegeven. R.C. De storingscode wordt alleen weergegeven tijdens bedrijf. Bedien, als het display leeg is, de airconditioner op de Storingscode Nummer van de binnenunit waarin manier die beschreven is in de paragraaf...
  • Página 172: Ðñïöõëáîåéó Ãéá Áóöáëåéá

    ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÃÉÁ ÁÓÖÁËÅÉÁ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Ðñïåéäïðïßçóç ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç Ç åñãáóßá ôçò åãêáôÜóôáóçò ðñÝðåé íá ãßíåé áðü ôïí áíôéðñüóùðï Þ åéäéêåõìÝíï óÝñâéò. Öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá ðñïúüíôá ðïõ ðùëïýíôáé îå÷ùñéóôÜ êáé Ý÷ïõí êáèïñéóôåß áðü åìÜò. Áí êÜíåôå åãêáôÜóôáóç ôùí ìïíÜäùí óå ìéêñü äùìÜôéï, ëÜâåôå ôá áðáñáßôçôá...
  • Página 173 ÐÑÏÓÏ×Ç Ðñïóï÷Þ ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ÅëÝãîôå áí ïé óùëÞíåò áðïóôñÜããéóçò Ý÷ïõí ôïðïèåôçèåß Ýôóé þóôå ç áðïóôñÜããéóç ôïõ íåñïý íá ìðïñåß íá ãßíåôáé íá ìå áóöáëÞ ôñüðï. ÅëÝãîôå áí Ý÷åé ôïðïèåôçèåß äéáêüðôçò äéáññïÞò ãåßùóçò. Âåâáéùèåßôå üôé ç åãêáôÜóôáóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý ãßíåôáé óå ìÝñïò üðïõ...
  • Página 174: Ïíïìáóéá Ôïõ Êáèå Åîáñôçìáôïó

    ÏÍÏÌÁÓÉÁ ÔÏÕ ÊÁÈÅ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÏÓ ÅîáñôÞìáôá ðïõ ðùëïýíôáé îå÷ùñéóôÜ ÅîùôåñéêÞ ìïíÜäá CODE No. SET DATA UNIT No. SETTING TEST R.C. ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá [Ôýðïò êáóÝôáò åêñïÞò áÝñá 4 êáôåõèýíóåùí] UNIT TEST ˚C SETTING [Ôýðïò êáóÝôáò åêñïÞò áÝñá äýï êáôåõèýíóåùí] [Ôýðïò êáóÝôáò åêñïÞò áÝñá ìßáò êáôåýèõíóçò] MMD-AP0071YH Ýùò...
  • Página 175 [Ôýðïò êñõöïý áãùãïý] SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 WEEKLY TIMER [Ôýðïò êñõöïý áãùãïý, ìåãÜëçò óôáôéêÞò ðßåóçò] ZONE ZONE GROUP CODE 1234 TEST UNIT No. SET DATA SETTING R.C. GROUP SELECT ZONE [Ôýðïò õðü ôçò ïñïöÞò] [Ôýðïò åíôïé÷éæüìåíïõ øçëÜ]...
  • Página 176 [Ôýðïò üñèéïõ åñìáñßïõ, äáðÝäïõ] [Ôýðïò üñèéïõ êñõöïý, äáðÝäïõ] [Ôýðïò üñèéïõ, äáðÝäïõ]...
  • Página 177: Ïíïìáóéá Ôìçìáôùí Ôïõ Ôçëå×Åéñéóôçñéïõ

    ÏÍÏÌÁÓÉÁ ÔÌÇÌÁÔÙÍ ÔÏÕ ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏÕ Åíüôçôá ïèüíçò CODE No. SET DATA UNIT No. SETTING TEST R.C. [SET DATA] UNIT [SET DATA] CODE No. SET DATA UNIT No. SETTING TEST R.C. ¸íäåéîç SET DATA ¸íäåéîç ñýèìéóçò èåñìïêñáóßáò ¸íäåéîç ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò ¸íäåéîç áéóèçôÞñá ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ¸íäåéîç...
  • Página 178 Åíüôçôá ëåéôïõñãßáò UNIT Êïõìðß åðéëïãÞò ôçò ðïóüôçôáò áÝñá ËáìðÜêé ëåéôïõñãßáò ÐëÞêôñï ñýèìéóçò ôïõ ÷ñïíïìåôñçôÞ & ðëÞêôñï ÐëÞêôñï åëÝã÷ïõ " ÐëÞêôñï åðéëïãÞò ëåéôïõñãßáò ÐëÞêôñï ÁíåìéóôÞñá ÐëÞêôñï ñýèìéóçò èåñìïêñáóßáò ÐëÞêôñï åðáíáöïñÜò ößëôñïõ Êáôåýèõíóç áíÝìïõ êáé ôáëÜíôåõóç ÁéóèçôÞñáò ôçëå÷åéñéóôçñßïõ UNIT TEMP .
  • Página 179: Ïñèç ×Ñçóç

    ÏÑÈÇ ×ÑÇÓÇ Ðñïåôïéìáóßá Áíïßîôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç éó÷ýïò êáé/ Þ ôïí äéáêüðôç äéáññïÞò. ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ UNIT ÐéÝóôå ôï êïõìðß AUTO HEAT COOL ÅðéëÝãåôå ìéá ëåéôïõñãßá ìå ôï êïõìðß (Áöýãñáíóç) AUTO HIGH MED. ÅðéëÝîôå ôïí üãêï ôïõ áÝñá ìå ôï ðëÞêôñï button. "...
  • Página 180: Ñõèìéóç Ôçó Êáôåõèõíóçó Ôïõ Áíåìïõ

    ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ [Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò] [Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò] [Óå áõôüìáôç ëåéôïõñãßá] ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÇÓ ÊÁÔÅÕÈÕÍÓÇÓ ÔÏÕ ÁÍÅÌÏÕ Ãéá íá áõîÞóåôå ôçí áðüäïóç ôçò øýîçò Þ ôçò èÝñìáíóçò, öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðôåñýãéï åêñïÞò óå äéáöïñåôéêÝò êáôåõèýíóåéò ãéá ôéò ëåéôïõñãßåò øýîçò Þ èÝñìáíóçò. ÐÑÏÓÏ×Ç...
  • Página 181 Ðþò íá ñõèìßóåôå ôçí êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá Ìå êÜèå ðéÝóéìï ôïõ êïõìðéïý, ç êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá áëëÜæåé. Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò/áöýãñáíóçò Ðþò íá îåêéíÞóåôå ôçí ôáëÜíôåõóç ÐéÝóôå ôï êïõìðß UNIT 1, 2, 3 Ðþò íá óôáìáôÞóåôå ôçí ôáëÜíôåõóç ÐéÝóôå...
  • Página 182 ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Ôýðïò êáóÝôáò åêñïÞò áÝñá äýï êáôåõèýíóåùí [Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò] [Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò] Ñõèìßóôå ôçí êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá êáé ôçí ôáëÜíôåõóç ÐéÝóôå ôï êïõìðß óôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò. ÐéÝóôå ðÜëé ôï êïõìðß óôç äéÜñêåéá ôçò ôáëÜíôåõóçò ôïõ ðôåñõãßïõ åîáãùãÞò áÝñá. UNIT UNIT UNIT...
  • Página 183 Ôýðïò õðü ôçò ïñïöÞò • ¼ôáí ôï êëéìáôéóôéêü óôáìáôÜ, ôï ïñéæüíôéï ðôåñýãéï (ÐëÜêá ñýèìéóçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá ðÜíù/êÜôù) êáôåõèýíåôáé áõôüìáôá ðñïò ôá ðÜíù. • ¼ôáí ôï êëéìáôéóôéêü åßíáé óå êáôÜóôáóç åôïéìüôçôáò ãéá èÝñìáíóç, ôï ïñéæüíôéï ðôåñýãéï (ÐëÜêá ñýèìéóçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá ðÜíù/êÜôù) êáôåõèýíåôáé ðñïò ôá ðÜíù. Ç ëåéôïõñãßá ôçò ôáëÜíôåõóçò...
  • Página 184 Ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá äåîéÜ/áñéóôåñÜ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Ôýðïò åíôïé÷éæüìåíïõ øçëÜ Ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá ðÜíù/êÜôù [Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò] [Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò] ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá äåîéÜ/áñéóôåñÜ Ñõèìßóôå ôçí êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá êáé ôçí ôáëÜíôåõóç...
  • Página 185 Ôýðïò üñèéïõ åñìáñßïõ, äáðÝäïõ [Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò] [Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò] Ðþò íá áëëÜîåôå ôï óôüìéï åîáãùãÞò áÝñá ÂãÜëôå ôéò äýï âßäåò óôåñÝùóçò ôïõ óôïìßïõ åîáãùãÞò áÝñá. (Ïé âßäåò óôåñÝùóçò îáíá÷ñçóéìïðïéïýíôáé.) ÂÜëôå ôï ÷Ýñé óáò ìÝóá óôï óôüìéï åîáãùãÞò áÝñá êáé óðñþîôå...
  • Página 186 Ôýðïò üñèéïõ, äáðÝäïõ Ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá ðÜíù/êÜôù [Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò] [Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò] Ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá äåîéÜ/áñéóôåñÜ [Óå ðåñßðôùóç áóýììåôñùí êáôåõèýíóåùí ôïõ áÝñá] [Óå ðåñßðôùóç áõôüìáôçò ôáëÜíôåóçò] ÐéÝóôå ôï êïõìðß óôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò.
  • Página 187: Ëåéôïõñãéá ×Ñïíïäéáêïðôç

    ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ×ÑÏÍÏÄÉÁÊÏÐÔÇ Ëåéôïõñãßá ÷ñïíïìåôñçôÞ UNIT ÐéÝóôå ôï êïõìðß TIMER SET. ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï ãéá íá åðéëÝîåôå “SET TIME”. ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï SET. Áêýñùóç ëåéôïõñãßáò ÷ñïíïìåôñçôÞ " ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï CL. ÓÇÌÅÉÙÓÇ...
  • Página 188: Åãêáôáóôáóç

    ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ Ôï ìÝñïò ôçò åãêáôÜóôáóçò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ • ÅðéëÝîôå Ýíá ìÝñïò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ðïõ íá ìðïñåß íá áíôÝîåé ìå áóöÜëåéá ôï âÜñïò ôçò ìïíÜäáò. ÐÑÏÓÏ×Ç • Ìçí åãêáôáóôÞóåôå ôç ìïíÜäá óå ìÝñïò üðïõ õðÜñ÷åé ðéèáíüôçôá äéáññïÞò åýöëåêôïõ áåñßïõ. ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ Áðïöýãåôå ôá ðáñáêÜôù ìÝñç: ÇëåêôñéêÞ...
  • Página 189: Óõíôçñçóç

    ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ Êáèáñéóìüò ôïõ ößëôñïõ áÝñá CODE No. SET DATA UNIT No. SETTING TEST R.C. UNIT ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Öñïíôßóôå íá êëåßóåôå ôïí êýñéï äéáêüðôç ôñïöïäïóßáò ðñéí áðü ôç óõíôÞñçóç. • Ðáñáêáëïýìå ìçí åðéäéþîåôå íá êÜíåôå ôçí êáèçìåñéíÞ óõíôÞñçóç êáé/Þ ôïí êáèáñéóìü ôïõ ößëôñïõ...
  • Página 190 Ôýðïò åíôïé÷éæüìåíïõ øçëÜ Ôýðïò üñèéïõ åñìáñßïõ, äáðÝäïõ Ôýðïò üñèéïõ êñõöïý, äáðÝäïõ Ôýðïò üñèéïõ, äáðÝäïõ Áöáßñåóç / ÐñïóÜñôçóç ôïõ ößëôñïõ áÝñá ÓÇÌÅÉÙÓÇ Êáèáñéóìüò ôçò êýñéáò ìïíÜäáò / ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ÐÑÏÓÏ×Ç...
  • Página 191 Áí äåí óêïðåýåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ìïíÜäá ãéá ðåñéóóüôåñï áðü 1 ìÞíá ¸ëåã÷ïé ðñéí áðü ôç ëåéôïõñãßá ÓÇÌÅÉÙÓÇ ÓÕÌÂÏÕËÅÓ ÃÉÁ ÏÉÊÏÍÏÌÉÊÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ Äéáôçñåßóôå ôç èåñìïêñáóßá ôïõ äùìáôßïõ óå åõ÷Üñéóôï åðßðåäï Êáèáñßóôå ôá ößëôñá áÝñá Ìçí áíïßãåôå ðüñôåò êáé ðáñÜèõñá ðéï óõ÷íÜ áðü üôé ÷ñåéÜæåôáé Êïõñôßíåò...
  • Página 192: Ëåéôïõñãéåó Êáé Áðïäïóç Ôïõ Êëéìáôéóôéêïõ

    ËÅÉÔÏÕÑÃÉÅÓ ÊÁÉ ÁÐÏÄÏÓÇ ÔÏÕ ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏÕ ÅëÝãîôå ðñéí ôç ëåéôïõñãßá ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Áíïßãåôå ôïí äéáêüðôç ôñïöïäïóßáò ôïõëÜ÷éóôïí 12 þñåò ðñéí îåêéíÞóåé ç ëåéôïõñãßá. Éêáíüôçôá èÝñìáíóçò Ëåéôïõñãßá áðüøõîçò óôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò èÝñìáíóçò Ðñïóôáóßá ãéá 3 ëåðôÜ Áéöíßäéá äéáêïðÞ êýñéáò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò ÐåñéóôñïöÞ ôïõ áíåìéóôÞñáò óôç óôáìáôçìÝíç ìïíÜäá Ðñïóôáôåõôéêüò...
  • Página 193: Åãêáôáóôáóç Åê Íåïõ

    ÓõíèÞêåò ëåéôïõñãßáò êëéìáôéóôéêïý Ðñïóï÷Þ ÐÑÏÓÏ×Ç Óçìåßùóç: ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÅÊ ÍÅÏÕ ÊÉÍÄÕÍÏÓ Áðïôáèåßôå óôïí áíôéðñüóùðï Þ óå åéäéêü åðáããåëìáôßá ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý óå íÝï ìÝñïò Þ ôç ìåôáöïñÜ ôïõ óå Üëëï ÷þñï êáé ôçñåßóôå ôá ðáñáêÜôù èÝìáôá. Ôõ÷üí áôåëÞò åãêáôÜóôáóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý áðü åóÜò, åíäÝ÷åôáé íá ðñïêáëÝóåé çëåêôñïðëçîßá Þ ðõñêáãéÜ.
  • Página 194: Ïôáí Ðáñáôçñçèïõí Ôá Ðáñáêáôù Óõìðôùìáôá

    ÏÔÁÍ ÐÁÑÁÔÇÑÇÈÏÕÍ ÔÁ ÐÁÑÁÊÁÔÙ ÓÕÌÐÔÙÌÁÔÁ ÅëÝãîôå áí ôá óçìåßá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ðáñáêÜôù ðñéí êáôáöýãåôå óå ïðïéáäÞðïôå åðéóêåõÞ. Óýìðôùìá Áéôßá...
  • Página 195 Åðéâåâáßùóç êáé Ýëåã÷ïò Åðéâåâáßùóç éóôïñéêïý óöáëìÜôùí UNIT Äéáäéêáóßá ÐåñéãñáöÞ CODE No. UNIT No. R.C. → → → → → ÐÑÏÓÏ×Ç...
  • Página 196 –5°C...
  • Página 198 CODE No. SET DATA UNIT No. SETTING TEST R.C. UNIT ˚C TEST SETTING MMD-AP0071YH AP0121YH MMD-AP0151SH AP0241SH...
  • Página 199 SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 WEEKLY TIMER ZONE ZONE GROUP CODE 1234 TEST UNIT No. SET DATA SETTING R.C. GROUP SELECT ZONE...
  • Página 201 CODE No. SET DATA UNIT No. SETTING TEST R.C. SET DATA SET DATA UNIT CODE No. SET DATA UNIT No. SETTING TEST R.C. SET DATA SWING PRE-HEAT SETIN SETIN [OFF [OFF [OFF FILTER FILTER (AUTO) TEST (HIGH) (MED.) (LOW) HIGH...
  • Página 202 UNIT UNIT...
  • Página 203 SET DATA UNIT AUTO HEAT COOL AUTO HIGH MED. AUTO AUTO MED. HIGH HIGH TEMP. TEMP.
  • Página 204 PRE-DEF SWING...
  • Página 205 UNIT 1, 2, 3 UNIT UNIT UNIT...
  • Página 206 UNIT UNIT 1, 2 UNIT UNIT...
  • Página 207 SWING SWING UNIT 1, 2, 3 UNIT UNIT UNIT...
  • Página 210 UNIT 1, 2 UNIT UNIT UNIT...
  • Página 211 UNIT SET DATA 72.0 SET DATA...
  • Página 213 FILTER CODE No. SET DATA UNIT No. SETTING TEST R.C. UNIT FILTER ( FILTER (...
  • Página 217 –5°C 43°C 21°C 32°C 15°C 24°C –15°C 21°C –15°C 15.5°C 15°C 28°C –5°C –5°C 21°C...
  • Página 219 CODE No. UNIT No. R.C. UNIT [Service Check] CODE No. [01: Order of error history] 01: UNIT No. R.C. [Check Code] [Indoor unit address in which an error occurred] → [04] [01]...
  • Página 220 EH99920601...

Tabla de contenido