Toshiba MMU-AP0091H Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para MMU-AP0091H:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 100
Indoor Unit
<4-way Air Discharge Cassette Type>
MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H,
MMU-AP0181H, AP0241H, AP0271H,
MMU-AP0301H, AP0361H, AP0481H
MMU-AP0561H
<2-way Air Discharge Cassette Type>
MMU-AP0071WH, AP0091WH, AP0121WH,
MMU-AP0151WH, AP0181WH, AP0241WH,
MMU-AP0271WH, AP0301WH
MMU-AP0481WH
(CHINA market only)
<1-way Air Discharge Cassette Type>
MMU-AP0071YH, AP0091YH, AP0121YH,
MMU-AP0151SH, AP0181SH, AP0241SH
<Concealed Duct Standard Type>
MMD-AP0071BH, AP0091BH, AP0121BH,
MMD-AP0151BH, AP0181BH, AP0241BH,
MMD-AP0271BH, AP0301BH, AP0361BH,
MMD-AP0481BH, AP0561BH
<Concealed Duct High Static Pressure Type>
MMD-AP0181H, AP0241H, AP0271H,
MMD-AP0361H, AP0481H
<Under Ceiling Type>
MMC-AP0151H, AP0181H, AP0241H,
MMC-AP0271H, AP0361H, AP0481H
<High Wall Type>
MMK-AP0071H, AP0091H, AP0121H,
MMK-AP0151H, AP0181H, AP0241H
<Floor Standing Cabinet Type>
MML-AP0071H, AP0091H, AP0121H,
MML-AP0151H, AP0181H, AP0241H
<Floor Standing Concealed Type>
MML-AP0071BH, AP0091BH, AP0121BH,
MML-AP0151BH, AP0181BH, AP0241BH
<Floor Standing Type>
MMF-AP0151H, AP0181H, AP0241H,
MMF-AP0271H, AP0361H, AP0481H,
MMF-AP0561H
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DEL PROPRIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
For commercial use
Pour usage commercial
Nur für gewerbliche Nutzung
Per uso commerciale
Para uso comercial
Para uso comercial
Voor commercieel gebruik
Ãéá åìðïñéêÞ ÷ñÞóç
Outdoor Unit
Heat Recovery Model
<Inverter Unit>
MMY-MAP0801FT8, MAP1001FT8
MMY-MAP1201FT8
OWNER’S MANUAL
ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toshiba MMU-AP0091H

  • Página 2 Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS haben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie Ihr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS PRECAUTIONS FOR SAFETY ............. 1 INSTALLATION ..................17 NAME OF EACH PART ................. 3 MAINTENANCE ................... 18 PARTS NAME OF REMOTE CONTROLLER ........6 AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE ....21 CORRECT USAGE ................8 RE-INSTALLATION ................22 ADJUSTMENT OF WIND DIRECTION ..........9 WHEN THE FOLLOWING SYMPTOMS ARE FOUND ......
  • Página 100: Precauciones Para Su Seguridad

    Asegúrese de utilizar sólo productos vendidos por separado especificados por Toshiba. De lo contrario, pueden producirse incendios, descargas eléctricas o fugas de agua. Deje las tareas de instalación en manos de un técnico cualificado.
  • Página 101 PRECAUCIÓN Precauciones acerca de la instalación Asegúrese de que los tubos de desagüe estén instalados de modo que el agua se drene correctamente. Si las canalizaciones son incorrectas se producirán fugas de agua, lo que generará humedad en los muebles. Asegúrese de que el interruptor de fuga a tierra esté...
  • Página 102: Nombre De Cada Componente

    NOMBRE DE CADA COMPONENTE Componentes vendidos por separado Unidad exterior Salida de aire (descarga) Se extrae aire caliente cuando la unidad funciona en modo de refrigeración. Se extrae aire frío cuando la unidad funciona en modo de calefacción. Entrada de aire Ubicadas en las partes delantera, trasera, izquierda y derecha de la unidad.
  • Página 103 [Modelo con conductos ocultos] Brida de salida de aire Tornillo de tierra Conectada al conducto de En el cuadro eléctrico encontrará descarga. tornillos de tierra. SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 WEEKLY TIMER Filtro de aire Entrada de aire Elimina el polvo y la suciedad El aire de la habitación se aspira (el filtro de aire se encuentra en la rejilla de entrada de aire).
  • Página 104 [Unidad de suelo de tipo armario] Salida de aire / Aleta de salida de aire Para seleccionar la dirección de salida del aire según el modo de funcionamiento (refrigeración o calefacción). Tornillo de tierra Incluido en el cuadro eléctrico. Filtro de aire Elimina el polvo y la suciedad (el filtro de aire se encuentra en el Puerto de entrada de aire...
  • Página 105: Descripción De Los Botones Del Control Remoto

    DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DEL CONTROL REMOTO Sección de la pantalla Todos los elementos de la pantalla aparecen en el gráfico de la derecha, CODE No. SET DATA Sección de para así aclarar las explicaciones. UNIT No. la pantalla SETTING TEST R.C.
  • Página 106: Sección Operativa

    Sección operativa Pulse el botón correspondiente para seleccionar la función deseada. Este mando a distancia puede utilizarse para controlar un máximo de 8 unidades interiores. • Los detalles para el funcionamiento deben especificarse una sola vez; en adelante, ésta configuración se podrá utilizar pulsando el botón UNIT Botón de selección del caudal de aire...
  • Página 107: Utilización Correcta

    UTILIZACIÓN CORRECTA Al utilizar el aparato de aire acondicionado por primera vez, o al modificar el valor de SET DATA, siga los pasos siguientes. En adelante, el aparato empezará a funcionar, tal y como lo haya configurado, pulsando el botón Preparación Encienda el interruptor de suministro eléctrico principal y/o el disyuntor de fugas.
  • Página 108: Ajuste De La Dirección Del Aire

    REQUISITO [En el modo de refrigeración] • La refrigeración se inicia transcurrido aproximadamente 1 minuto. [En el modo de calefacción] • En modo calefacción, el ventilador puede seguir funcionando durante aproximadamente 30 segundos después de haber parado la unidad. • El ventilador interior sigue con el calentamiento previo durante unos 3 ó 5 minutos (con la unidad parada) y, a continuación, expulsa el aire caliente (en este momento, se enciende el indicador del mando a distancia).
  • Página 109: Cómo Configurar La Dirección De Salida Del Aire

    Cómo configurar la dirección de salida del aire Pulse el botón Con cada pulsación del botón, cambia la dirección de salida del aire. En el modo de calefacción Encare la aleta de salida de aire hacia abajo. Si la encara hacia arriba, el aire caliente puede no llegar al suelo. Configuración inicial En los modos de refrigeración y de aire seco Encare la aleta de salida de aire hacia arriba.
  • Página 110: Configuración De La Dirección De Salida Del Aire Y De La Oscilación

    Según la forma o la disposición de los muebles de la habitación, el aire frío o caliente se podrá descargar en dos o tres direcciones diferentes. Para más detalles, póngase en contacto con el distribuidor. INFORMACIÓN • Si la unidad se utiliza en el modo de refrigeración expulsando el aire en dirección descendente, puede generarse condensación en la superficie del armario o en la aleta horizontal y gotear.
  • Página 111: Modelo De Techo

    Modelo de techo • Mientras se para el aparato de aire acondicionado, la aleta horizontal (placa de ajuste de la dirección de salida del aire hacia arriba / hacia abajo) se encara automáticamente hacia arriba. • Mientras la unidad está en el estado de “preparado para calentar”, la aleta horizontal (placa de ajuste de la dirección de salida del aire hacia arriba / hacia abajo) se encara hacia arriba.
  • Página 112 Ajuste de la dirección de salida del aire hacia la derecha / hacia la izquierda Para cambiar la dirección de salida del aire hacia el lado derecho o hacia el izquierdo, coloque la aleta vertical, situada en el interior de la aleta horizontal, en la dirección deseada. INFORMACIÓN •...
  • Página 113: Unidad De Suelo De Tipo Armario

    Unidad de suelo de tipo armario [En el modo de refrigeración] En el modo de refrigeración, utilice la aleta de salida de aire con un punto de ajuste horizontal, de modo que el aire frío se esparza por toda la habitación.
  • Página 114 Unidad de suelo Ajuste de la dirección de salida del aire hacia arriba / hacia abajo [En el modo de refrigeración] En el modo de refrigeración, mueva la aleta con las manos y utilícela con un punto de ajuste horizontal, de modo que el aire frío se esparza por toda la habitación. [En el modo de calefacción] En el modo de calefacción, mueva la aleta con las manos y utilícela con un punto de ajuste en sentido descendente, de modo que el aire caliente llegue hasta el suelo.
  • Página 115: Funcionamiento Del Temporizador

    FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR Puede escoger un modo de funcionamiento del temporizador de entre los tres tipos siguientes: Temporizador OFF (apagado) : El aire acondicionado se parará cuando haya pasado la hora establecida. Temporizador de repetición en OFF (apagado) : El aire acondicionado se parará cada vez que haya pasado la hora establecida.
  • Página 116: Instalación

    INSTALACIÓN Ubicación de la instalación ADVERTENCIA • Seleccione un lugar de instalación que pueda soportar sin problemas el peso de la unidad. Si el lugar de instalación no es suficientemente fuerte para resistir el peso de la unidad y ésta cae, pueden producirse daños personales.
  • Página 117: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Limpieza del filtro de aire • Si en el mando a distancia aparece el mensaje [FILTER] (filtro), deberá realizar el mantenimiento del filtro de aire. • La obstrucción del filtro de aire reduce el efecto de refrigeración y/o calefacción. CODE No.
  • Página 118: Modelo De Pared

    Modelo de pared • Apriete la proyección situada en el centro del filtro de aire. La pinza se soltará. • Deshaga la pinza del filtro de aire y tire del filtro hacia abajo mientras lo empuja hacia el lado de la unidad principal. Apriete el filtro de aire y tire de él hacia abajo.
  • Página 119: Si No Va A Utilizar La Unidad Durante Más De 1 Mes

    Si no va a utilizar la unidad durante más de 1 mes: 1. Ponga en funcionamiento el ventilador durante 3 ó 4 horas para secar el interior de la unidad. • Ponga en funcionamiento el modo de ventilación (FAN). 2. Detenga el aparato de aire acondicionado y desconecte el interruptor de suministro eléctrico o disyuntor.
  • Página 120: Funciones Y Rendimiento Del Aparato De Aire Acondicionado

    FUNCIONES Y RENDIMIENTO DEL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO Revisiones previas al uso ADVERTENCIA • Asegúrese de que el cable de conexión a tierra no esté desconectado o fuera Encienda el interruptor de de lugar. alimentación eléctrica 12 • Compruebe que el filtro de aire esté instalado en la unidad interior. horas o más antes de Capacidad de calefacción empezar a utilizar la unidad.
  • Página 121: Condiciones De Funcionamiento Del Aparato De Aire Acondicionado

    Condiciones de funcionamiento del aparato de aire acondicionado Para un rendimiento óptimo, utilice el aparato de aire acondicionado de acuerdo con las siguientes condiciones de temperatura: Funcionamiento en Temperatura exterior : De –5°C a 43°C (Temp. de bulbo seco) modo refrigeración Temperatura ambiente : De 21 a 32°C (Temp.
  • Página 122: Cuando Se Detectan Los Siguientes Síntomas

    CUANDO SE DETECTAN LOS SIGUIENTES SÍNTOMAS Tenga en cuenta los puntos detallados a continuación antes de solicitar la asistencia de un técnico. Síntoma Causa Unidad exterior • Sale agua o un aire frío, una • El ventilador de la unidad exterior se para automáticamente y se activa el especie de neblina blanca modo de descongelación.
  • Página 123: Confirmación Y Verificación

    Confirmación y verificación Cuando hay un problema en el aparato de aire CODE No. acondicionado, el código de verificación y el número de la unidad interior aparecerán en la sección de UNIT No. indicadores del mando a distancia. R.C. El código de verificación sólo aparece con la unidad en funcionamiento.
  • Página 172: Ðñïöõëáîåéó Ãéá Áóöáëåéá

    ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÃÉÁ ÁÓÖÁËÅÉÁ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Ðñïåéäïðïßçóç ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç Ç åñãáóßá ôçò åãêáôÜóôáóçò ðñÝðåé íá ãßíåé áðü ôïí áíôéðñüóùðï Þ åéäéêåõìÝíï óÝñâéò. Öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá ðñïúüíôá ðïõ ðùëïýíôáé îå÷ùñéóôÜ êáé Ý÷ïõí êáèïñéóôåß áðü åìÜò. Áí êÜíåôå åãêáôÜóôáóç ôùí ìïíÜäùí óå ìéêñü äùìÜôéï, ëÜâåôå ôá áðáñáßôçôá...
  • Página 173 ÐÑÏÓÏ×Ç Ðñïóï÷Þ ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ÅëÝãîôå áí ïé óùëÞíåò áðïóôñÜããéóçò Ý÷ïõí ôïðïèåôçèåß Ýôóé þóôå ç áðïóôñÜããéóç ôïõ íåñïý íá ìðïñåß íá ãßíåôáé íá ìå áóöáëÞ ôñüðï. ÅëÝãîôå áí Ý÷åé ôïðïèåôçèåß äéáêüðôçò äéáññïÞò ãåßùóçò. Âåâáéùèåßôå üôé ç åãêáôÜóôáóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý ãßíåôáé óå ìÝñïò üðïõ...
  • Página 174: Ïíïìáóéá Ôïõ Êáèå Åîáñôçìáôïó

    ÏÍÏÌÁÓÉÁ ÔÏÕ ÊÁÈÅ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÏÓ ÅîáñôÞìáôá ðïõ ðùëïýíôáé îå÷ùñéóôÜ ÅîùôåñéêÞ ìïíÜäá CODE No. SET DATA UNIT No. SETTING TEST R.C. ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá [Ôýðïò êáóÝôáò åêñïÞò áÝñá 4 êáôåõèýíóåùí] UNIT TEST ˚C SETTING [Ôýðïò êáóÝôáò åêñïÞò áÝñá äýï êáôåõèýíóåùí] [Ôýðïò êáóÝôáò åêñïÞò áÝñá ìßáò êáôåýèõíóçò] MMD-AP0071YH Ýùò...
  • Página 175 [Ôýðïò êñõöïý áãùãïý] SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 WEEKLY TIMER [Ôýðïò êñõöïý áãùãïý, ìåãÜëçò óôáôéêÞò ðßåóçò] ZONE ZONE GROUP CODE 1234 TEST UNIT No. SET DATA SETTING R.C. GROUP SELECT ZONE [Ôýðïò õðü ôçò ïñïöÞò] [Ôýðïò åíôïé÷éæüìåíïõ øçëÜ]...
  • Página 176 [Ôýðïò üñèéïõ åñìáñßïõ, äáðÝäïõ] [Ôýðïò üñèéïõ êñõöïý, äáðÝäïõ] [Ôýðïò üñèéïõ, äáðÝäïõ]...
  • Página 177: Ïíïìáóéá Ôìçìáôùí Ôïõ Ôçëå×Åéñéóôçñéïõ

    ÏÍÏÌÁÓÉÁ ÔÌÇÌÁÔÙÍ ÔÏÕ ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏÕ Åíüôçôá ïèüíçò CODE No. SET DATA UNIT No. SETTING TEST R.C. [SET DATA] UNIT [SET DATA] CODE No. SET DATA UNIT No. SETTING TEST R.C. ¸íäåéîç SET DATA ¸íäåéîç ñýèìéóçò èåñìïêñáóßáò ¸íäåéîç ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò ¸íäåéîç áéóèçôÞñá ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ¸íäåéîç...
  • Página 178 Åíüôçôá ëåéôïõñãßáò UNIT Êïõìðß åðéëïãÞò ôçò ðïóüôçôáò áÝñá ËáìðÜêé ëåéôïõñãßáò ÐëÞêôñï ñýèìéóçò ôïõ ÷ñïíïìåôñçôÞ & ðëÞêôñï ÐëÞêôñï åëÝã÷ïõ " ÐëÞêôñï åðéëïãÞò ëåéôïõñãßáò ÐëÞêôñï ÁíåìéóôÞñá ÐëÞêôñï ñýèìéóçò èåñìïêñáóßáò ÐëÞêôñï åðáíáöïñÜò ößëôñïõ Êáôåýèõíóç áíÝìïõ êáé ôáëÜíôåõóç ÁéóèçôÞñáò ôçëå÷åéñéóôçñßïõ UNIT TEMP .
  • Página 179: Ïñèç ×Ñçóç

    ÏÑÈÇ ×ÑÇÓÇ Ðñïåôïéìáóßá Áíïßîôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç éó÷ýïò êáé/ Þ ôïí äéáêüðôç äéáññïÞò. ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ UNIT ÐéÝóôå ôï êïõìðß AUTO HEAT COOL ÅðéëÝãåôå ìéá ëåéôïõñãßá ìå ôï êïõìðß (Áöýãñáíóç) AUTO HIGH MED. ÅðéëÝîôå ôïí üãêï ôïõ áÝñá ìå ôï ðëÞêôñï button. "...
  • Página 180: Ñõèìéóç Ôçó Êáôåõèõíóçó Ôïõ Áíåìïõ

    ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ [Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò] [Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò] [Óå áõôüìáôç ëåéôïõñãßá] ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÇÓ ÊÁÔÅÕÈÕÍÓÇÓ ÔÏÕ ÁÍÅÌÏÕ Ãéá íá áõîÞóåôå ôçí áðüäïóç ôçò øýîçò Þ ôçò èÝñìáíóçò, öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðôåñýãéï åêñïÞò óå äéáöïñåôéêÝò êáôåõèýíóåéò ãéá ôéò ëåéôïõñãßåò øýîçò Þ èÝñìáíóçò. ÐÑÏÓÏ×Ç...
  • Página 181 Ðþò íá ñõèìßóåôå ôçí êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá Ìå êÜèå ðéÝóéìï ôïõ êïõìðéïý, ç êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá áëëÜæåé. Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò/áöýãñáíóçò Ðþò íá îåêéíÞóåôå ôçí ôáëÜíôåõóç ÐéÝóôå ôï êïõìðß UNIT 1, 2, 3 Ðþò íá óôáìáôÞóåôå ôçí ôáëÜíôåõóç ÐéÝóôå...
  • Página 182 ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Ôýðïò êáóÝôáò åêñïÞò áÝñá äýï êáôåõèýíóåùí [Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò] [Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò] Ñõèìßóôå ôçí êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá êáé ôçí ôáëÜíôåõóç ÐéÝóôå ôï êïõìðß óôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò. ÐéÝóôå ðÜëé ôï êïõìðß óôç äéÜñêåéá ôçò ôáëÜíôåõóçò ôïõ ðôåñõãßïõ åîáãùãÞò áÝñá. UNIT UNIT UNIT...
  • Página 183 Ôýðïò õðü ôçò ïñïöÞò • ¼ôáí ôï êëéìáôéóôéêü óôáìáôÜ, ôï ïñéæüíôéï ðôåñýãéï (ÐëÜêá ñýèìéóçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá ðÜíù/êÜôù) êáôåõèýíåôáé áõôüìáôá ðñïò ôá ðÜíù. • ¼ôáí ôï êëéìáôéóôéêü åßíáé óå êáôÜóôáóç åôïéìüôçôáò ãéá èÝñìáíóç, ôï ïñéæüíôéï ðôåñýãéï (ÐëÜêá ñýèìéóçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá ðÜíù/êÜôù) êáôåõèýíåôáé ðñïò ôá ðÜíù. Ç ëåéôïõñãßá ôçò ôáëÜíôåõóçò...
  • Página 184 Ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá äåîéÜ/áñéóôåñÜ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Ôýðïò åíôïé÷éæüìåíïõ øçëÜ Ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá ðÜíù/êÜôù [Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò] [Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò] ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá äåîéÜ/áñéóôåñÜ Ñõèìßóôå ôçí êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá êáé ôçí ôáëÜíôåõóç...
  • Página 185 Ôýðïò üñèéïõ åñìáñßïõ, äáðÝäïõ [Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò] [Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò] Ðþò íá áëëÜîåôå ôï óôüìéï åîáãùãÞò áÝñá ÂãÜëôå ôéò äýï âßäåò óôåñÝùóçò ôïõ óôïìßïõ åîáãùãÞò áÝñá. (Ïé âßäåò óôåñÝùóçò îáíá÷ñçóéìïðïéïýíôáé.) ÂÜëôå ôï ÷Ýñé óáò ìÝóá óôï óôüìéï åîáãùãÞò áÝñá êáé óðñþîôå...
  • Página 186 Ôýðïò üñèéïõ, äáðÝäïõ Ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá ðÜíù/êÜôù [Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò] [Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò] Ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá äåîéÜ/áñéóôåñÜ [Óå ðåñßðôùóç áóýììåôñùí êáôåõèýíóåùí ôïõ áÝñá] [Óå ðåñßðôùóç áõôüìáôçò ôáëÜíôåóçò] ÐéÝóôå ôï êïõìðß óôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò.
  • Página 187: Ëåéôïõñãéá ×Ñïíïäéáêïðôç

    ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ×ÑÏÍÏÄÉÁÊÏÐÔÇ Ëåéôïõñãßá ÷ñïíïìåôñçôÞ UNIT ÐéÝóôå ôï êïõìðß TIMER SET. ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï ãéá íá åðéëÝîåôå “SET TIME”. ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï SET. Áêýñùóç ëåéôïõñãßáò ÷ñïíïìåôñçôÞ " ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï CL. ÓÇÌÅÉÙÓÇ...
  • Página 188: Åãêáôáóôáóç

    ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ Ôï ìÝñïò ôçò åãêáôÜóôáóçò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ • ÅðéëÝîôå Ýíá ìÝñïò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ðïõ íá ìðïñåß íá áíôÝîåé ìå áóöÜëåéá ôï âÜñïò ôçò ìïíÜäáò. ÐÑÏÓÏ×Ç • Ìçí åãêáôáóôÞóåôå ôç ìïíÜäá óå ìÝñïò üðïõ õðÜñ÷åé ðéèáíüôçôá äéáññïÞò åýöëåêôïõ áåñßïõ. ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ Áðïöýãåôå ôá ðáñáêÜôù ìÝñç: ÇëåêôñéêÞ...
  • Página 189: Óõíôçñçóç

    ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ Êáèáñéóìüò ôïõ ößëôñïõ áÝñá CODE No. SET DATA UNIT No. SETTING TEST R.C. UNIT ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Öñïíôßóôå íá êëåßóåôå ôïí êýñéï äéáêüðôç ôñïöïäïóßáò ðñéí áðü ôç óõíôÞñçóç. • Ðáñáêáëïýìå ìçí åðéäéþîåôå íá êÜíåôå ôçí êáèçìåñéíÞ óõíôÞñçóç êáé/Þ ôïí êáèáñéóìü ôïõ ößëôñïõ...
  • Página 190 Ôýðïò åíôïé÷éæüìåíïõ øçëÜ Ôýðïò üñèéïõ åñìáñßïõ, äáðÝäïõ Ôýðïò üñèéïõ êñõöïý, äáðÝäïõ Ôýðïò üñèéïõ, äáðÝäïõ Áöáßñåóç / ÐñïóÜñôçóç ôïõ ößëôñïõ áÝñá ÓÇÌÅÉÙÓÇ Êáèáñéóìüò ôçò êýñéáò ìïíÜäáò / ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ÐÑÏÓÏ×Ç...
  • Página 191 Áí äåí óêïðåýåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ìïíÜäá ãéá ðåñéóóüôåñï áðü 1 ìÞíá ¸ëåã÷ïé ðñéí áðü ôç ëåéôïõñãßá ÓÇÌÅÉÙÓÇ ÓÕÌÂÏÕËÅÓ ÃÉÁ ÏÉÊÏÍÏÌÉÊÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ Äéáôçñåßóôå ôç èåñìïêñáóßá ôïõ äùìáôßïõ óå åõ÷Üñéóôï åðßðåäï Êáèáñßóôå ôá ößëôñá áÝñá Ìçí áíïßãåôå ðüñôåò êáé ðáñÜèõñá ðéï óõ÷íÜ áðü üôé ÷ñåéÜæåôáé Êïõñôßíåò...
  • Página 192: Ëåéôïõñãéåó Êáé Áðïäïóç Ôïõ Êëéìáôéóôéêïõ

    ËÅÉÔÏÕÑÃÉÅÓ ÊÁÉ ÁÐÏÄÏÓÇ ÔÏÕ ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏÕ ÅëÝãîôå ðñéí ôç ëåéôïõñãßá ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Áíïßãåôå ôïí äéáêüðôç ôñïöïäïóßáò ôïõëÜ÷éóôïí 12 þñåò ðñéí îåêéíÞóåé ç ëåéôïõñãßá. Éêáíüôçôá èÝñìáíóçò Ëåéôïõñãßá áðüøõîçò óôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò èÝñìáíóçò Ðñïóôáóßá ãéá 3 ëåðôÜ Áéöíßäéá äéáêïðÞ êýñéáò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò ÐåñéóôñïöÞ ôïõ áíåìéóôÞñáò óôç óôáìáôçìÝíç ìïíÜäá Ðñïóôáôåõôéêüò...
  • Página 193: Åãêáôáóôáóç Åê Íåïõ

    ÓõíèÞêåò ëåéôïõñãßáò êëéìáôéóôéêïý Ðñïóï÷Þ ÐÑÏÓÏ×Ç Óçìåßùóç: ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÅÊ ÍÅÏÕ ÊÉÍÄÕÍÏÓ Áðïôáèåßôå óôïí áíôéðñüóùðï Þ óå åéäéêü åðáããåëìáôßá ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý óå íÝï ìÝñïò Þ ôç ìåôáöïñÜ ôïõ óå Üëëï ÷þñï êáé ôçñåßóôå ôá ðáñáêÜôù èÝìáôá. Ôõ÷üí áôåëÞò åãêáôÜóôáóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý áðü åóÜò, åíäÝ÷åôáé íá ðñïêáëÝóåé çëåêôñïðëçîßá Þ ðõñêáãéÜ.
  • Página 194: Ïôáí Ðáñáôçñçèïõí Ôá Ðáñáêáôù Óõìðôùìáôá

    ÏÔÁÍ ÐÁÑÁÔÇÑÇÈÏÕÍ ÔÁ ÐÁÑÁÊÁÔÙ ÓÕÌÐÔÙÌÁÔÁ ÅëÝãîôå áí ôá óçìåßá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ðáñáêÜôù ðñéí êáôáöýãåôå óå ïðïéáäÞðïôå åðéóêåõÞ. Óýìðôùìá Áéôßá...
  • Página 195 Åðéâåâáßùóç êáé Ýëåã÷ïò Åðéâåâáßùóç éóôïñéêïý óöáëìÜôùí UNIT Äéáäéêáóßá ÐåñéãñáöÞ CODE No. UNIT No. R.C. → → → → → ÐÑÏÓÏ×Ç...
  • Página 196 –5°C...
  • Página 198 CODE No. SET DATA UNIT No. SETTING TEST R.C. UNIT ˚C TEST SETTING MMD-AP0071YH AP0121YH MMD-AP0151SH AP0241SH...
  • Página 199 SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 WEEKLY TIMER ZONE ZONE GROUP CODE 1234 TEST UNIT No. SET DATA SETTING R.C. GROUP SELECT ZONE...
  • Página 201 CODE No. SET DATA UNIT No. SETTING TEST R.C. SET DATA SET DATA UNIT CODE No. SET DATA UNIT No. SETTING TEST R.C. SET DATA SWING PRE-HEAT SETIN SETIN [OFF [OFF [OFF FILTER FILTER (AUTO) TEST (HIGH) (MED.) (LOW) HIGH...
  • Página 202 UNIT UNIT...
  • Página 203 SET DATA UNIT AUTO HEAT COOL AUTO HIGH MED. AUTO AUTO MED. HIGH HIGH TEMP. TEMP.
  • Página 204 PRE-DEF SWING...
  • Página 205 UNIT 1, 2, 3 UNIT UNIT UNIT...
  • Página 206 UNIT UNIT 1, 2 UNIT UNIT...
  • Página 207 SWING SWING UNIT 1, 2, 3 UNIT UNIT UNIT...
  • Página 210 UNIT 1, 2 UNIT UNIT UNIT...
  • Página 211 UNIT SET DATA 72.0 SET DATA...
  • Página 213 FILTER CODE No. SET DATA UNIT No. SETTING TEST R.C. UNIT FILTER ( FILTER (...
  • Página 217 –5°C 43°C 21°C 32°C 15°C 24°C –15°C 21°C –15°C 15.5°C 15°C 28°C –5°C –5°C 21°C...
  • Página 220 EH99920601...

Tabla de contenido