Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

I
GB
F
D
E
CU
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE DE MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zanotti CU Serie

  • Página 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN...
  • Página 57 ÍNDICE TEMÁTICO Avisos importantes y de seguridad Tabla resumen de las etiquetas Descripción del equipo Funcionamiento del equipo Traslado del equipo Instalación del equipo Indicaciones Dimensiones del equipo Colocación del equipo Espacios libres obligatorios Montaje del equipo 6.5.1 Vacío y carga Colocación y sujeción del panel remoto Protecciones y medidas de seguridad adoptadas Limpieza...
  • Página 58: Avisos Importantes Y De Seguridad

    Deseamos agradecerle la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir un producto Uniblock. Le rogamos que lea atentamente este manual, preparado expresamente, con consejos y avisos sobre el correcto modo de instalación, uso y manutención de nuestro producto, para que pueda sacar el máximo provecho de todas sus características. 1 AVISOS IMPORTANTES Y DE SEGURIDAD A continuación recogemos algunos consejos, relativos a la seguridad, a seguir durante la instalación y el uso del equipo.
  • Página 59: Cuidado: Antes De Manipular El Equipo Quite La Corriente

    2 Tabla resumen de las etiquetas ZANOTTI S.p.A. Via Martin L. King nr.30 1) Año de fabricación 0496 46020 PEGOGNAGA 2005 (Mantova) - Italy 2) Código equipo “Zanotti” Modello Model 3) Número de serie Matricola Serial number 4) Tensión Tensione...
  • Página 60 3 Descripción del equipo Los equipos de la serie CU son grupos condensadores de condensación por aire. Están compuestos por: 1. una unidad condensadora instalada externamente a la cámara; 2. un cuadro eléctrico de control y mando, colocado en la unidad condensadora.
  • Página 61 AVISOS Tenga mucho cuidado de que nadie transite por la zona de maniobra del medio para el levantamiento y el transporte, para evitar cualquier posibilidad de accidente del personal durante el traslado de la carga. Si el equipo se recibe embalado en una caja o jaula de embalaje de madera, el traslado tendrá...
  • Página 62: Colocación Del Equipo

    CU 5 CU 6 CU 7 CU 8 6.3 Colocación del equipo Para obtener el mejor funcionamiento posible del equipo le aconsejamos que:...
  • Página 63: Espacios Libres Obligatorios

    A) Coloque el equipo en un entorno que disponga de un buen cambio de aire y lejos de fuentes excesivas de calor. B) Abra la cámara lo mínimo indispensable. C) Cerciórese de que el equipo cuenta con una buena aspiración, así como de una buena expulsión del aire movido.
  • Página 64: Vacío Y Carga

    personas y es siempre preferible encauzarla hacia el exterior. 6.5.1 Vacío y carga Al final de la instalación de los tubos de la estructura frigorífica: efectúe una prueba de presión para comprobar la estanqueidad de todas sus partes. La presión de prueba tendrá...
  • Página 65: Panel De Mandos Y Control

    7 Conexión del equipo a las fuentes externas de energía CUIDADO Antes de realizar la conexión eléctrica, compruebe que el voltaje y la frecuencia de la red de alimentación corresponden a lo que indica la etiqueta del equipo y que la corriente se mantenga en una tolerancia del +/- 10% respecto al valor nominal.
  • Página 66: Modificación Del Idioma

    Status: Indica el estado de funcionamiento del inverter y/o compresor Quick Menus: Permite un acceso rápido a los parámetros de las funciones: 01 - My Personal Menu 02- Quick set up 03- PID Process Loop 04- Changes Made 05- Loggings Main Menu (Ext.
  • Página 67: Puesta En Servicio Del Equipo

    -el frontal haya sido colocado correctamente Puesta en servicio del equipo Para poner el equipo en marcha hay que seguir los siguientes pasos: A) Precalentamiento: se aconseja siempre durante un periodo de por lo menos 4 horas; si el clima es particularmente riguroso, prolongue el precalentamiento durante más tiempo (por lo menos 12 horas).
  • Página 68: Inconvenientes Técnicos

    12.1 Manutención extraordinaria Compruebe periódicamente el estado de desgaste de los contactos eléctricos y de los telerruptores y, si es necesario, cámbielos. 12.2 Intervenciones a realizar por personal cualificado o el Fabricante Presentamos a continuación la lista de intervenciones de manutención que requieren una competencia técnica específica y que por lo tanto tienen que ser realizados por personal cualificado o bien por el Fabricante mismo.
  • Página 69: Como Encargar Las Piezas De Recambio

    Tras haber eliminado las causas, pulse el rearmado del relé térmico b) Protección térmica ventiladores (incorporada en el motor) - reinserción automática Este aparato sirve para la protección de los ventiladores eléctricos contra elevados consumos de corriente debidos a: - recalentamiento - falta de una fase (sólo para modelos trifasicos) - condensador sucio - evaporador bloqueado por hielo...
  • Página 70: Desguace Del Equipo

    15 DESGUACE DEL EQUIPO En caso de desguace, los componentes del equipo no han de abandonarse en el medio ambiente; han de ser eliminados a través de empresas autorizadas a la recogida y a la recuperación de desechos especiales, conforme a las leyes vigentes en el Estado en que se utiliza el equipo. AVISO No hay que verter el fluido frigorígeno en la atmósfera, tiene que ser recuperado y eliminado por empresas autorizadas a la recogida de desechos especiales.
  • Página 71 LEGENDA SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTPLANLEGENDA LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - LEGENDA ESQUEMA ELECTRICO KÄLTEMITTELTEMPERATURREGLER DEHUMIDIFICATION HEATER SONDA TEMPERATURA AMBIENTE REGULADOR TEMPERATURA REFRIGERANTE RESISTANCE DESHUMIDIFICATION ROOM SENSOR REGULADOR DE TEMPERATURA DO GAS ENTFEUCHTUNGSHEIZUNG SONDE CHAMBRE FROIDE RESISTENCIA DESHUMIDIFICACION RAUMSONDE RESISTêNCIA DESUMIDIFICAÇãO...
  • Página 72 F10TK FUSIBILE AUSILIARIO QUADRO TERMOCONTATTO VENTOLA EVAP. M10 EVAPORATORE EVAP.FAN SAFETY OVERLOAD CONTACT M10 FUSIBILE TERMOSTATO EVAP.BOARD AUX.FUSE THERMOCONTACT PROTECTION ‘STAT FUSE FUSIBLE AUX.TABLEAU EVAP. VENTILATEUR EVAP. M10 FUSIBLE THERMOSTAT HILFSICHERUNG AN DER VERDAMPFERTAFEL THERMOKONTAKT ZUM VERDMF.- THERMOSTATSICHERUNG FUSIBLE AUX.PANEL EVAP. VENTILATORSCHUTZ M10 FUSIBLE TERMOSTATO FUSíVEL AUXILIAR DO QUADRO EVAPORADOR...
  • Página 73 F3TR RELE’ TERMICO VENTOLA CONDENSATORE RELAIS THERMIQUE VENTILATEUR TERMISTORE COMPRESSORE M3 EVAPORATEUR M8 COMPRESSOR M 3 THERMISTOR CONDENSER FAN OVERLOAD RELAY (M6) VERDMF.-VENTILATORTHERMORELAIS (M8) THERMISTEUR COMPRESSEUR M 3 RELAIS THERMIQUE VENTILATEUR RELE’ TERMICO VENTILADOR EVAPORADOR KOMPRESSORTHERMISTOR (M 3) CONDENSEUR M6 TERMISTOR COMPRESOR M 3 KOND.- THERMORELAIS (M6) RELÉ...
  • Página 78 HILFRELAIS AM HOCHDRUCKPRESSOSTAT RELÊ AUXILIAR DO ALARME DA BATERIA RELE’ AUSILIARIO UMIDIFICAZIONE RELE’AUX.PRESOSTATO ALTA PRESION QUENTE HUMIDIFICATION AUX. RELAY RELÉ AUXILIAR PRESSOSTATO ALTA PRES. RELAIS AUX. HUMIDIFICATION BEFEUCHTUNGSHILFRELAIS RELE’AUSILIARIO BLOCCO PRESSOSTATO RELE’AUX.HUMIDIFICACION RELE’ AUSILIARIO BLOCCO VENTOLE COND. OLIO RELÉ AUXILIAR HUMIDIFICAÇãO COND.FAN SHUT-DOWN AUX.RELAY OIL FAILURE AUX.RELAY RELAIS AUX.BLOCAGE VENTIL.COND.
  • Página 79 ROOM LIGHT RELAY RELÉ AUXLIAR PRESSOSTATO DE MáXIMA ELECTRONIC DEFROST TIMER RELAIS LUMIERE CHAMBRE TIMER DEGIVRAGE ELECTRONIQUE ZELLELICHTRELAIS ELEKTRON.ABTAUZEITREGLER RELE’ LUZ CAMARA RELE’ AUSILIARIO TERMISTORE RELOJ DESCARCHE ELECTRONICO RELÉ COMANDO LUZ DA CAMARA SWITCH AUX. RELAY THERMISTOR TIMER DEGELO ELETRôNICO RELAIS AUXILIAIRE THERMISTEUR THERMISTORHILFRELAIS RELE AUSILIARIO MICROPORTA...
  • Página 80 PRESOSTATO DE M 5(primera velocidad) MOTORE VENTOLA CONDENSATORE nº2 PRESSOSTATO COMANDO M5 (1° velocidade) PRESSOSTATO ALTA PRESSIONE CONDENSER Nr.2 FAN MOTOR H/P SWITCH MOTEUR VENTILATEUR CONDENSEUR Nr.2 P1MX PRESSOSTAT HAUTE PRESSION KOND.-VENTILATORMOTOR Nr.2 PRESSOSTATO INSERZIONE VENTOLA COND. HOCHDRUCKPRESSOSTAT MOTOR VENTILADOR CONDENSADOR nº2 COND.
  • Página 81 INTERRUPTOR GENERAL PANEL DE MANDOS EVAP.RUNNING REVERSAL SWITCH INTERRUPTOR CALOR EVAP. INTERRUPTEUR INVERSION MARCHE EVAP. INTERRUPTOR CALOR INTERRUPTOR GENERAL QUADRO COMANDO SCHALTER ZUM VERDMF.-LAUFWECHSEL EVAPORADOR INTERRUPTOR INVERCION FUNCIONAMIENTO EVAP. INTERRUTTORE COMPRESSORE M1 INTERRUPTOR INVERSOR FUNCIONAMENTO COMPRESSOR M 1 SWITCH INTERRUTTORE GENERALE EVAPORATORE 1 EVAPORADORES INTERRUPTEUR COMPRESSEUR M 1 EVAP.1 MAIN SWITCH...
  • Página 82 SOLENOIDE ELECTRONICA SOLENóIDE PARC. COMPRESSOR M3 SELETTORE INSERZIONE SBRINAMENTO VáLVOLA SOLENóIDE ELETRôNICA AUTOMATICO AUTO-DEFROST SWITCH SOLENOIDE 1° PARZIALIZZAZIONE SELECTEUR DEGIVRAGE AUTOMATIQUE SOLENOIDE FREDDO 1. OFF-LOADING SOLENOID AUTO-ABTAUWÄHLSCHALTER COOLING-CYCLE SOLENOID SOLENOIDE 1ère PARTIALISATION SELECTOR DESCARCHE AUTOMATICO SOLENOIDE FROID 1. LEISTUNGSREGELUNGMAGNETVENTIL SELETOR INSERÇãO DEGELO AUTOMáTICO KÄLTEZYKLUSMAGNETVENTIL SOLENOIDE PRIMERA PARCIALIZACION SOLENOIDE FRIO...
  • Página 84 Zanotti S.p.A. Via M.L. King, 30 - 46020 Pegognaga (MN) Italy Tel. 0376.5551 Fax 0376.536554 [email protected] www.zanotti.com...

Este manual también es adecuado para:

Cu 1Cu 2Cu 3Cu 4Cu 5Cu 6 ... Mostrar todo

Tabla de contenido