ISA isabella lx 140 Instrucciones De Uso página 6

3.0
PANNELLO DI CONTROLLO - CONTROL PANEL
TABLEAU DE COMMANDE - SCHALTTAFEL
Variazione della temperatura - Variation of temperature - Variation de température - Einstellung der Temperatur
Per alzare la temperatura all'interno dell'apparecchiatura ruotare il pomello graduato in senso orario
In order to increase the temperature in the equipment, rotate the graduated knob in clockwise
Pour augmenter la température à l'intérieur de la vitrine, tourner le pommeau gradué en sens horaire
Um die Temperatur in der die Apparatur zu erhöhen, muß der Temperaturregler im Uhrzeigersinn gedreht werden
Per abbassare la temperatura all'interno dell'apparecchiatura ruotare il pomello graduato in senso anti-orario
In order to decrease the temperature in the equipment, rotate the graduated knob in anticlockwise
Pour diminuer la température à l'intérieur de la vitrine, tourner le pommeau gradué en sens anti-horaire
Um die Temperatur in die Apparatur zu stellen, muß der Temperaturregler entgegen der Uhrzeigerrichtung gedreht werden
Variazione degli sbrinamenti - Variation of the defrostings - Variation des dégivrages - Einstellung des Entfrostungsvorgangs
- I jumper possono essere rimossi dalle loro sedi solamente
utilizzando una pinza.
- The jumpers can be removed from their seat by using pliers.
- Les jumpers ne peuvent être ôtés de leur emplacement qu'à l'aide
de pinces
- Die Jumper können nur mit Hilfe einer Zange aus ihrer Position
entfernt werden.
La centralina elettronica viene installata già settata, le sole modifiche che si possono eseguire sono quelle relative alla temperatura e al numero degli
sbrinamenti (6h / 12h).
Eventuali modifiche potranno essere eseguite solo da personale qualificato.
The electronic power plant is assembled already set, the modifications which can be made are those about the temperature, and the number of
defrosting(6h / 12h).
Any changes in the switchboard settings can be implemented exclusively by qualified personnel.
La centrale électronique est installée pré-réglée, les seules modifications faisables sont celles relatives à la température et au nombre de dégivrage
(6h / 12h).
Les modifications éventuelles du réglage de la centrale sont à effectuer par un personnel qualifié.
Das Steuerungsgerät wird dem Kunden schon programmiert übergeben, die einzigen Programmierungsschritte, die dann noch durchgeführt werden
müssen, sind die die Wahl der Temperatur und die Anzahl der durchzuführenden Entfrostungen(6h / 12h).
Eventuelle Änderung der Steuerung dürfen nur von hierfür qualifiziertem Personal.
Led compressore
Compressor led
Led compresseur
Leuchtdiode kompressor
Led sbrinamento
Defrosting led
Led degivrage
Leuchtdiode entfrostung
Led ON / OFF compressore
Compressor ON / OFF led
Led ON / OFF vitrine
Leuchtdiode ein / aus vitrine
JUMPER 1
JUMPER 2
4 280 17074 1 ac
• 6
• 11/2001
Tasto sbrinamento manuale
Manual defrost push button
Bouton degivrage manuel
Knopf für händliche abtauung
Pomello graduato
Setting knob
Pommeau reglage temperature
Abgestufter drehknopf
Variazione intervallo di sbrinamento
inserito= sbrinamento ogni 12 ore
disinserito= sbrinamento ogni 6 ore
Variation interval of defrostings
connected= defrosting each 12 hours
disconnected = defrosting each 6 hours
Variation intervalle de dégivrage
branché = dégivrage toutes les 12 heures
débranché = dégivrage toutes les 6 heures
Veränderung der Entfrostungsintervalle
eingeschaltet = Entfrostung alle 12 Stunden
ausgeschaltet= Entfrostung alle 6 Stunden
Tipo di sbrinamento (*NON APPLICABILE)
inserito= sbrinamento gas caldo
disinserito= sbrinamento elettrico
Type of defrosting (* NOT APPLICABLE)
connected= hot gas defrosting
disconnected= electric defrosting
Type de dégivrage (* PAS APPLICABLE)
branché = dégivrage gaz chaud
débranché = dégivrage électrique
Art der Entfrostung (* NICHT ANWENDBAR)
eingeschaltet = Entfrostung mit heißem Gas
ausgeschaltet= elektrische Entfrostung
I
GB
F
D

Capítulos

loading

Este manual también es adecuado para:

Isabella lx 180