4 Utilisation
F
B
4.1 Alimentation/charge de lʼaccumulateur
CH
1) Si lʼenceinte active doit fonctionner via une prise
secteur et/ou si lʼaccumulateur interne doit être
chargé, reliez le bloc secteur livré à la prise DC IN
(14) et reliez-le à une prise secteur 100 – 240V~/
50 – 60 Hz via le cordon secteur livré. Lorsque le
bloc secteur est relié à la prise secteur, la LED
verte témoin de fonctionnement brille sur le bloc
secteur.
2) Dès que le bloc secteur alimente lʼenceinte active,
lʼaccumulateur est en charge : la LED verte CG
(13) clignote. Pour charger, il nʼest pas nécessaire
dʼallumer lʼappareil via lʼinterrupteur et réglage de
volume MAIN VOL (11) mais il peut être utilisé
normalement pendant le processus de charge.
3) Si lʼaccumulateur est entièrement chargé, la LED
CG brille en continu. Pour un volume maximal, une
durée de fonctionnement indépendante du sec teur
de 3 heures environ est possible. Pour un volu me
in férieur, la durée de fonctionnement augmente.
4) Lorsque la LED rouge LO BAT (12) clignote,
appareil allumé, il convient de charger à nouveau
lʼaccumulateur.
5) Après le fonctionnement, ou après la charge de
lʼaccumulateur, débranchez le bloc secteur pour
ne pas consommer inutilement du courant.
Conseils :
1. En cas de non utilisation prolongée de lʼenceinte
active, il convient de charger lʼaccumulateur en -
tièrement toutes les 2 à 3 semaines pour assurer
une longue durée de vie de lʼaccumulateur.
4 Messa in funzione
I
4.1 Alimentazione/caricare la batteria
1) Se la cassa attiva deve funzionare con una presa
di rete e/o si deve caricare la batteria interna,
collegare lʼalimentatore in dotazione con la presa
DC IN (14) e inserire il cavo rete in una presa di
rete (100 – 240 V~/50 – 60 Hz). Se lʼalimentatore
è collegato con una presa di rete, sullʼalimenta-
tore è accesa la spia verde di funzionamento.
2) Quando lʼalimentatore provvede allʼalimenta-
zione della cassa attiva, si carica la batteria
interna: la spia verde di carica CG (13) lampeg-
gia. Per la carica, non è necessario che lʼappa-
recchio sia acceso con lʼinterruttore e regolatore
del volume MAIN VOL (11); tuttavia, durante la
carica può essere usato normalmente.
3) Se la batteria è carica, la spia di carica CG
rimane accesa in modo permanente. Con il mas-
simo di volume è possibile un funzionamento
indipendente dalla rete di ca. 3 ore. Riducendo il
volume, la durata aumenta.
4) Occorre ricaricare la batteria se con lʼapparec chio
acceso lampeggia la spia rossa LO BAT (12).
5) Dopo lʼuso o dopo la carica della batteria stac-
care lʼalimentatore dalla rete per non consumare
inutilmente della corrente.
N.B.
1. Se la cassa attiva non viene usata per un certo
periodo conviene ricaricare completamente la
batteria ogni 2 – 3 settimane per mantenere una
lunga vita della stessa.
8
2. Parce que lʼaccumulateur est soumis à un pro-
cessus de vieillissement normal, aucune garantie
ne peut être accordée.
3. Le bloc de charge est conçu de manière optimale
pour le type dʼaccumulateur intégré. Remplacez
tout accumulateur défectueux uniquement par un
accumulateur de même type – voir caractéris -
tiques techniques. Sinon, lʼappareil et lʼaccumu-
lateur pourraient être endommagés.
Ne jetez pas les accumulateurs défec -
tueux dans la poubelle domestique, dé -
posez-les dans un container spécifique
ou ramenez-les chez votre revendeur.
4.2 Positionnement ou
transport de lʼencein te active
Lʼenceinte active peut être posée librement ; il est
mieux cependant de la monter sur un pied à une
hauteur de 1 à 1,5 m au-dessus du sol. Pour des
pieds avec un filetage 9 mm (
3
/
"), une prise filetée
8
est prévue sur la face inférieure de lʼenceinte. Pour
des pieds dʼenceintes avec un diamètre standard de
tube de 36 mm, lʼadaptateur EBH-48 de MONACOR
peut être utilisé.
Pour le transport, p. ex., dans une visite guidée,
on peut utiliser la bandoulière ou la sacoche livrée.
Accrochez la bandoulière dans les oeillets (1). Pour
un fonctionnement dans la sacoche, positionnez
lʼenceinte dans la sacoche de telle sorte que le son
du haut-parleur soit diffusé par le côté avec les mail-
les. Pour accéder aux éléments de commande et
aux branchements, on peut ouvrir la poche latérale
de la sacoche (fermeture auto-agrippante).
2. Dato che la batteria è soggetta d un normale pro-
cesso di invecchiamento, non si assuma nes-
suna garanzia per la stessa.
3. Il caricatore è perfettamente regolato per il tipo di
batteria integrata. Sostituire una batteria difet-
tosa solo con una dello stesso tipo – vedi Dati
tecnici! Altrimenti, lʼapparecchio e la batteria pos-
sono essere danneggiati.
Non gettare le batterie o difettose nelle
immondizie di casa bensì negli appositi
contenitori (p. es. presso il vostro riven-
ditore).
4.2 Collocare o trasportare la cassa attiva
La cassa attiva può essere collocata liberamente;
tuttavia, è preferibile montarla a 1 – 1,5 m di altezza
dal suolo. Per stativi con filettatura di 9 mm (
lato inferiore della cassa è prevista un boccola filet -
tata. Per stativi per cassa acustiche con diametro
standard del tubo di 36 mm, si può usare lʼadattatore
EBH-48 di MONACOR.
Per il trasporto, per esempio durante una visita
guidata, si può usare la cinghia a tracolla in dota-
zione oppure la borsa. La cinghia si aggancia alle
asole (1). Per il funzionamento nella borsa, la cassa
deve essere sistemata nella borsa in modo che il
suono venga diffuso attraverso la parte con il tes-
suto a maglie. Per accedere ai comandi e ai colle-
gamenti, si può aprire la pattina laterale (chiusura
uncino e asola).
4.3 Branchements micro et appareils audio
Tous les branchements ne doivent être effectués
que lorsque lʼenceinte active est éteinte !
1) En plus du microphone sans fil, on peut utiliser
un microphone filaire. Reliez le microphone à la
prise MIC IN (7).
2) Reliez les appareils audio avec une sortie ligne
(par exemple lecteur CD, magnétophone, radio)
à la prise AUX IN (8).
Un microphone filaire et un appareil audio ne
doivent être branchés simultanément que si le ni -
veau de sortie peut être réglé sur lʼappareil audio.
Sinon, le rapport de volume entre le microphone
et lʼappareil audio ne peut pas être modifié.
3) Pour des enregistrements audio, on peut relier
un enregistreur à la prise MIX OUT (9). Le
niveau de sortie est indépendant de la position
du réglage MAIN VOL (11).
4) Pour sonoriser une zone plus grande, on peut
relier une enceinte active supplémentaire à la
prise MIX OUT (9).
Remarque : Plusieurs enceintes actives TXA-
110, restituant le signal dʼun microphone sans fil
peuvent être positionnées sans câblage supplé-
mentaire.
4.3 Collegare il microfono
e gli apparecchi audio
Tutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati solo
con la cassa attiva spenta!
1) In aggiunta al radiomicrofono si può usare anche
un microfono a cavo. Collegare il microfono con
la presa MIC IN (7).
2) Gli apparecchi audio con uscita di linea (p. es.
lettore CD, registratore a casette, radio) si pos-
sono collegare con la presa AUX IN (8).
Collegare un microfono a cavo e un appa-
recchio audio contemporaneamente solo se sul -
lʼapparecchio audio è possibile regolare il livello
dʼuscita. Altrimenti non è possibile modificare il
rapporto del volume fra microfono e apparecchio
audio.
3) Per le registrazioni audio è possibile collegare un
registratore con la presa MIX OUT (9). Il livello
dʼuscita è indipendente dalla posizione del rego-
3
/
"), sul
8
latore MAIN VOL (11).
4) Per sonorizzare una superficie maggiore si può
collegare una cassa attiva supplementare con
la presa MIX OUT (9).
Un consiglio: Senza cablaggio supplementare è
possibile collocare più casse attive TXA-110 che
riproducono il segnale di un radiomicrofono.