Kohler Lombardini 11 LD 625-3 Manual De Uso Y Manutención página 89

Ocultar thumbs Ver también para Lombardini 11 LD 625-3:
Tabla de contenido
- Prima di riavviare il motore accertarsi che: l'asta livello, il tappo scarico olio e il tappo rifornimento olio siano montati in modo corretto onde evitare fuoriuscite di
lubrificante
- Avant de redémarrer contrôlez que la jauge niveau, le bouchon de vidange d'huile et le bouchon de remplissage huile sont montés correctement afin d'éviter les
fuites de lubrifiant.
- Before restarting, make sure that the oil dipstick and the oil drain and fill plugs have been correctly fitted back in place to prevent lubricant from spilling out.
- Vor dem Neustart sicherstellen, daß der meßstab, der Ölablaßstopfen und der Öleinfüllstopfen korrekt montiert sind, damit kein Schmierstoff auslaufen kann.
- Antes de volver a poner en marcha cerciorarse que la varilla nivel, el tapón de descarga aceite y el tapón de abastecimiento aceiteestén montados en modo correcto
para evitar pérdidas de lubricante.
- Antes de proceder novamente ao arranque, verificar que a haste de nível, o tampão de descarregamento do óleo e o tampão de introdução do óleo estejam devidamente
nos seus alojamentos para evitar a saída de lubrificante.
Sostituzione filtro olio.
Remplacement filtre à huile.
Oil filter replacement.
Ölfilter-Wechsel.
Sostitución filtro aceite.
Substituição filtro óleo.
- Quando si sostituisce il filtro olio, tenerlo separato da altri
rifiuti.
- Lors du remplacement du filtre à huile, le tenir séparé des
autres déchets.
- When replacing the oil filter, keep it separate from the other
waste material.
- Wenn man den Ölfilter ersetzt, ist er getrennt von dem
anderen Abfall aufzubewahren.
- Cuando se cambia el filtro aceite, mantenerlo separado
de otros desechos.
- Quando se substitui o filtro do óleo o mesmo deve ser
separado dos outros refugos.
UM 11 LD 625-3_626-3 _ cod. ED0053030930 - 1° ed_rev. 00
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Tramite una chiave appropriata
rimuovere il filtro olio.
- Enlever le filtre à huile avec une
clé appropriée.
- Remove the oil filter by using
the proper wrench.
- Den Ölfilter mit einem geeigne-
ten Schlüssel entfernen.
- Mediante una llave adecuada,
quitar el filtro de aceite.
- Através de uma chave apro-
priada retire o filtro do óleo.
- Rimontare un filtro olio nuovo e serrarlo esclusivamente a mano.
- Monter un filtre à huile neuf en le serrant à la main.
- Mount the new oil filter and tighten exclusively by hand.
- Einen neuen Ölfilter einsetzen und diesen nur mit der Hand festdrehen.
- Montar un filtro de aire nuevo y apretarlo exclusivamente a mano.
- Volte a montar um novo filtro do óleo e aperte-o exclusivamente a
mão
- In caso di scarso utilizzo: ogni
anno.
- En cas d'emploi limitè: chaque
1 ans.
- In case of low use: every year.
- Im Falls einer niedrigen Be-
nutzung: alle Jahre.
- En caso de escasa utilización:
cada años .
- Em situações de reduzida
utilização, todos os anos.
8
89

Hide quick links:

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Lombardini 11 ld 626-3

Tabla de contenido