2° scatto - Avviamento.
2
Position - Démarrage.
me
2
Position - Starting.
nd
Zweite Stellung - Starten.
2
Posición - Arranque.
a
2
Posição - Aviamento
a
- Assicurarsi che con il motore in marcia tutte le spie di controllo siano spente. Per motori equipaggiati con quadro avviamento dotato di protezione motore assicurarsi
che rimanga accesa la sola spia
- Quand le moteur est en marche vérifiez que tous témoins de contrôle sont éteints
En cas de moteurs avec tableau de démarrage pourvu d'un dispositif de protection du moteur, s'assurer que le voyant OK
reste allumé.
- Make sure that all the warning lights are off when the engine is running.
For engines with starting panel equipped with engine protection, make sure the
- Sicherstellen, daß bei laufendem Motor keine Kontrolleuchten mehr aufleuchten. Bei Motoren, die mit einem Schaltkasten mit Motorschutz ausgestattet sind, sollte
sichergestellt werden, dass lediglich die.
- Cerciorarse que con el motor en marcha todos los testigos de control estén apagados.
Para motores equipados con cuadro de arranque provisto de protección motor, asegúrese que quede encendido únicamente el
- Verificar que com o motor a trabalhar todos os sinais luminosos de controle estejam apagados
Para motores equipados com quadro de aviamento dotado de protecção motor, assegurar-se que fique aceso somente o indicador
UM 11 LD 625-3_626-3 _ cod. ED0053030930 - 1° ed_rev. 00
USO - EMPLOI - USE - BEDIENUNG - UTILISACION - UTILIZAÇÃO
Chiave libera - Motore in marcia.
Clé en position de repos - Moteur en marche.
Key always in on (1
Schlüssel in Stellung 1 wenn Motor läuft.
Llave en 1
Chavina livre - Motor em marcha.
OK .
Leuchtanzeige
OK
weiterhin aufleuchtet.
) position when engine is running.
st
posición - Motor en marcha.
a
OK
light only keeps ON.
7
indicador
OK
.
OK
.
79