Ryobi EBS750 Traducción De Las Instrucciones Originales
Ryobi EBS750 Traducción De Las Instrucciones Originales

Ryobi EBS750 Traducción De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para EBS750:

Enlaces rápidos

EBS750
TYPE II
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi EBS750

  • Página 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ EBS750 TYPE II...
  • Página 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir Attention! et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
  • Página 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given WARNING top priority in the design of your belt sander. Do not throw sanding dust on an open fire because INTENDED USE The belt sander is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in WARNING this manual, and can be considered responsible for their...
  • Página 4: Environmental Protection

    See page 83. centre. 1. Front handle, insulated gripping surface For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised RYOBI service centre. 4. Lock on button 5. Main handle, insulated gripping surface LUBRICATION amount of high grade lubricant for the life of the unit 8.
  • Página 5: Symbols In This Manual

    Ukrainian mark of conformity Class II tool, double insulated Please read the instructions carefully before starting the product. Wear ear protection Wear eye protection Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Connect to the power supply.
  • Página 6: Utilisation Prévue

    Votre ponceuse à bande a été conçue en donnant priorité à main le matériau à poncer. N’utilisez pas une bande abrasive plus large que nécessaire. UTILISATION PRÉVUE Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. La ponceuse à bande est destinée à être utilisée uniquement par des adultes ayant lu et compris les Vous devez porter un masque anti-poussière...
  • Página 7 utilisez le produit. N’utilisez pas le produit de façon ENTRETIEN prolongée. RÉDUCTION DES RISQUES AVERTISSEMENT Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à la main peuvent contribuer à l’apparition d’un état de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque appelé...
  • Página 8: Protection De L'environnement

    LUBRIFICATION Les produits électriques hors d’usage ne avec de l’huile de haute qualité pour toute sa durée de vie ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire dans des conditions d’utilisation normales. Par conséquent, des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de NETTOYAGE DE LA BANDE ABRASIVE recyclage.
  • Página 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Benutzen Sie kein größeres Schleifband als Priorität bei der Entwicklung Ihres Bandschleifers. erforderlich. Tragen Sie immer eine Sicherheitsbrille und Staubmaske. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske, Bandschleifer ausschließlich Nutzung wenn Flächen schleifen, einer durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und bleihaltigen Farbe lackiert sind, sowie beim Schleifen bestimmter Holzarten und Metalle, um...
  • Página 10: Wartung Und Pflege

    WARNUNG Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es erhältliches spezielles Kabel bzw. Baugruppe ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen alle Reparaturen von einem autorisierten RYOBI-Kundendienst durchgeführt werden. | Deutsch...
  • Página 11: Symbole Auf Dem Produkt

    ÖLEN SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Alle Lagerelemente in diesem Werkzeug sind mit genug qualitativ hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer unter normalen Betriebsbedingungen geölt. Bitte Beachten Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich. REINIGEN DES SCHLEIFBANDES An das Stromnetz anschließen. Das mit Ihrem Schleifgerät gelieferte Schleifband ist zur Wiederverwendung geeignet.
  • Página 12: Uso Previsto

    AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de sujeción. USO PREVISTO No utilice una banda lijadora mayor de lo necesario únicamente adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan Utilice siempre gafas de seguridad y una mascarilla.
  • Página 13: Reducción Del Riesgo

    5. Asa principal, superficie de agarre aislada disponible por el fabricante o el centro de servicio autorizado. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. 8. Gatillo RYOBI. MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA El aparato nunca debe estar conectado a una fuente alto para toda la vida de la unidad en condiciones de eléctrica mientras se estén montando las piezas,...
  • Página 14: Protección Del Medio Ambiente

    dura. También puede utilizar la suela de goma limpia de Desconectar de la red eléctrica. un zapato. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Bloquear Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para Desbloquear proteger el medio ambiente, debe separar la Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO cuidado necesarios para usar este producto.
  • Página 15 E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e potranno causare gravi lesioni e danni. Non reggere il materiale sul quale si sta lavorando con le mani. Non utilizzare nasti abrasivi più grandi di quelli UTILIZZO indicati. Indossare sempre occhiali di protezione e una La levigatrice a nastro deve essere utilizzata solo da maschera per la polvere.
  • Página 16 AVVERTENZE Questo prodotto non dovrà mai essere collegato riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono RYOBI. regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegando il LUBRIFICAZIONE prodotto dall'alimentazione se ne previene l'avviamento accidentale che potrebbe causare lesioni gravi.
  • Página 17: Tutela Dell'ambiente

    PULIRE IL NASTRO ABRASIVO SIMBOLI NEL MANUALE Il nastro abrasivo in dotazione con l’utensile può essere riutilizzato. È importante pulire l’utensile periodicamente per rimuovere i residui di levigatura e il materiale di scarto Note che potrebbe accumularsi nel tempo. Uno dei sistemi per pulire il nastro abrasivo è...
  • Página 18: Beoogd Gebruik

    Indien vervanging van het netsnoer noodzakelijk is, dient dit vanwege veiligheidsredenen door een moet op een stevig, stabiel platform worden vastgemaakt. erkend RYOBI servicestation te worden uitgevoerd. Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan RESTRISICO’S Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt situaties.
  • Página 19 9. Ontgrendelingsschakelaar schuurband geautoriseerd onderhoudscentrum. 10. Schuurriem Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend ONDERHOUD RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen. WAARSCHUWING SMERING voldoende hoeveelheid smeermiddel van hoge kwaliteit, maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van wat moet volstaan voor de levensduur van de machine onderhoud of als het product niet wordt gebruikt.
  • Página 20: Milieubescherming

    reinigen is om deze stevig met een harde rubberen blok Ontkoppel van de stroombron. te boenen. U kunt ook een schone schoenzool gebruiken. MILIEUBESCHERMING Vergrendeling Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het Ontgrendeling milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd aangeleverd.
  • Página 21: Utilização Prevista

    Não utilize uma lixa maior do que o necessário. Utilize sempre óculos de segurança e uma máscara. Deve usar uma máscara anti-pó adequada quando UTILIZAÇÃO PREVISTA lixar superfícies revestidas com tinta à base de chumbo assim como certas madeiras e metais, para evitar inalar poeiras ou vapores tóxicos.
  • Página 22 Contacte o centro de serviço autorizado. MANUTENÇÃO devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado RYOBI. AVISO LUBRIFICAÇÃO O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica nível, de acordo com a duração de vida da unidade em em uto.
  • Página 23: Protecção Do Ambiente

    PROTECÇÃO DO AMBIENTE Bloqueio Recicle os materiais em vez de pô-los proteger o ambiente, a ferramenta, os Abrir acessórios e as embalagens devem ser seleccionados. SÍMBOLOS NO PRODUTO PERIGO Alerta de Segurança Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Página 24 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i metal for at undgå indånding af skadeligt/giftigt designet af din båndsliber. støv eller luft. ADVARSEL TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Båndpudseren er kun beregnet til at blive anvendt af Smid ikke slibestøv på åben ild, da materialer i voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne finpartikelform kan være eksplosive.
  • Página 25: Symboler På Produktet

    1. Fronthåndtag, isoleret gribeflade 2. Justeringsknap til forreste håndtag 3. Justeringsknap til slibebånd Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden 4. Låseknap skal reparationer udføres på et autoriseret RYOBI serviceværksted. 6. Støvboksdæksel 7. Støvboks SMØRING 8. Udløser 9. Udløserarm til slibebånd under normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig...
  • Página 26: Symboler I Brugsanvisningen

    VÆR OPMÆRKSOM CE Overensstemmelse (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærke Klasse II, dobbeltisoleret start af produktet. Benyt høreværn Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN BEMÆRK Slut til strømforsyningen.
  • Página 27 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet VARNING vid design av din slipmaskin. Kasta inte damm som alstrats av slipningen i öppen eld, för ämnena i form av små partiklar kan vara ANVÄNDNINGSOMRÅDE explosiva. som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina VARNING handlingar.
  • Página 28: Symboler På Produkten

    Kontakta auktoriserat servicecenter. LÄR KÄNNA DIN PRODUKT Se sidan 83. Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs på en serviceverkstad som godkänts av RYOBI. 1. Främre handtag, isolerad greppyta 2. Justeringsknapp för främre handtag SMÖRJNING 3. Justeringsknapp för sliprem 4.
  • Página 29 Läs alla instruktioner noggrant innan du startar produkten. Bär hörselskydd. Använd skyddsglasögon Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Anslut till eluttag. Koppla bort från eluttag. Lås Lås upp olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på...
  • Página 30 metallia, jotta vältytään haitallisen/myrkyllisen pölyn tai ilman hengittämiseltä. VAROITUS KÄYTTÖTARKOITUS Nauhahiomakone on suunniteltu ainoastaan aikuisten Älä heitä hiontapölyä avotuleen, koska pieninä hiukkasina olevat materiaalit saattavat olla räjähdysherkkiä. vastuullisina tekemisistään. Tämä nauhahiomakone on tarkoitettu metallin, puun, VAROITUS Jos virtajohto on vaihdettava, valmistajan tai sen edustajan on hoidettava vaihto, jotta vältetään saa käyttää...
  • Página 31 verenkierto lisääntyisi. kanssa. päivittäisen tärinän määrä. VAROITUS Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi pölyä VAROITUS Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa VAROITUS kokoonpanoon. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon. TUNNE TUOTTEESI Katso sivu 83. 1. Etukahva, eristetty tartuntapinta 2. Etukahvan säätöpainike huoltokeskuksen tehtäväksi. VOITELU 4.
  • Página 32 Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Kytke virtalähteeseen. Irrota virtalähteestä. Lukko Avaa VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS materiaalista vahinkoa. 30 | Suomi...
  • Página 33: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i enkelte treslag og metaller, for ikke å puste inn giftig støv eller damp. ADVARSEL TILTENKT BRUK Båndsliperen skal bare brukes av voksne som har lest og Kast ikke støvet som dannes av slipingen på åpen ild, da materialer i form av fine partikler kan være eksplosive.
  • Página 34 bidrar til Raynauds Syndrome. sponplater og bekledningspaneler slites hurtigere og Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å meget slipende for enkelte deler av elektriske verktøy som lagere, børster, brytere osv. Vi anbefaler ikke at produktet Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens brukes over lengre tid på...
  • Página 35 Ukrainsk merke for konformitet Class II, dobbeltisolert bruk. Bruk hørselsvern Bruk øyebeskyttrelse Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Koble til strømnettet. Koble fra strømnettet.
  • Página 36 – –...
  • Página 37 – – (Raynaud’s Syndrome).
  • Página 40 2015...
  • Página 41 PRZEZNACZENIE czy toksycznych oparów. mokro. wymieniony przez producenta lub autoryzowany konsumentów. – instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym – – z dala od obszaru roboczego produktu i innych – Polski |...
  • Página 42 OGRANICZENIE RYZYKA Patrz strona 83. 1. Uchwyt przedni, izolowana powierzchnia chwytna 4. Przycisk blokady serwisowym. KONSERWACJA Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI. SMAROWANIE czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. 40 | Polski...
  • Página 43 Blokada SYMBOLE PRODUKTU Wolt UWAGA UWAGA utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga Polski |...
  • Página 44: Zbytková Rizika

    nevdechovali prach z odbroušeného materiálu, VAROVÁNÍ Prach z odbroušeného materiálu neodhazujte do VAROVÁNÍ platformu. ZBYTKOVÁ RIZIKA VAROVÁNÍ – specialistou. VAROVÁNÍ – ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. – hluk a vibrace – Neupnuté respirátor.
  • Página 45: Symboly Na Výrobku

    hadr. (Raynaudovu syndromu). VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 83. MAZÁNÍ nutné. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ SYMBOLY NA VÝROBKU...
  • Página 46 POZOR Watt POZOR Shoda CE Noste ochranu sluchu recyklaci. Zamknuto Odemknuto VAROVÁNÍ...
  • Página 47 tartalmazó festékkel fedett tárgyat, illetve ha bizonyos fa- vagy fémterméket csiszol. A termék nem használható nedves csiszolásra. FIGYELEM FIGYELEM Ha a csatlakozókábel cseréjére van szükség, azt a felületén. A munkadarabot egy stabil és robusztus platformra kell rögzíteni. VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK elkerülésére: FIGYELEM Por okozta sérülések –...
  • Página 48: Karbantartás

    FIGYELEM vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek sérüléseket is okozhat. FIGYELEM munkadarabokon, gipszkartonon lapokon ill. ISMERJE MEG A TERMÉKET 83. oldal. FIGYELEM környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. 8. Kioldókapcsoló FIGYELEM 10. Csiszolószalag KARBANTARTÁS egy hivatalos szervizközponttal. FIGYELEM végeztessen el. KENÉS sérülést okozhat.
  • Página 49 KÖRNYEZETVÉDELEM Retesz valamint a csomagolóanyagokat szelektív SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN veszélyességi szinteket: Volt VESZÉLY Watt FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK MEGJEGYZÉS Magyar |...
  • Página 50: Riscuri Reziduale

    necesar. vapori toxici. lemnului, plasticului sau altor materiale similare. Poate AVERTISMENT aerisite. deoarece particulele fine de materiale inflamabile pot fi explozive. AVERTISMENT RISCURI REZIDUALE AVERTISMENT – Folosind produsul se va produce o cantitate AVERTISMENT filtre potrivite pentru materialele la care se va lucra. prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave.
  • Página 51 REDUCEREA RISCULUI AVERTISMENT plasticul. etc. sindromul Raynaud. prelungite de timp pe aceste tipuri de materiale. AVERTISMENT AVERTISMENT împotriva prafului. AVERTISMENT În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, Vezi pagina 83. service autorizat. 4. Buton de blocare 6. Capac cutie de praf 7.
  • Página 52: Simbolurile De Pe Produs

    Deblocare triate. PERICOL SIMBOLURILE DE PE PRODUS AVERTISMENT Curent alternativ Conform CE Semn de conformitate ucrainean Clasa II, dublu izolat pornirea produsului. SIMBOLURILE DIN MANUAL...
  • Página 53 elpošanas respirators. PALIEKOŠIE RISKI – – traumas. dzirksteles. – ar paša instrumenta vadu. – skavu. roku. nepieciešams. Latviski |...
  • Página 54 kas veicina Reino sindromu. simptomiem. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. APKOPE UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Volti traumas. Vati Apgriezieni bez slodzes 52 | Latviski...
  • Página 55 Latviski |...
  • Página 56: Naudojimo Paskirtis

    patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS gali sprogti. savo veiksmus. gamintojas ar jo atstovas, siekiant išvengti pavojaus saugumui. ŠALUTINIS PAVOJUS platformos. – kaukes su specialiais filtrais, skirtais apsaugoti sveikatai (pvz., asbestas). – – Patraukite maitinimo ir ilginamuosius kabelius, kad ir nurodymus. – priemones. Gaminio negalima naudoti ilgai. Neprispausti 54 | Lietuviškai...
  • Página 57: Aplinkos Apsauga

    daryti pertraukas. SUTEPIMAS ŠLIFAVIMO JUOSTOS VALYMAS APLINKOS APSAUGA Voltai Vatai Greitis be apkrovimo CE suderinimas Lietuviškai |...
  • Página 58 SIMBOLIAI VADOVE Pastaba Jungimas prie maitinimo lizdo. Atrakinti PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI 56 | Lietuviškai...
  • Página 59: Otstarbekohane Kasutamine

    Teie lintlihvmasina konstrueerimisel on peaeesmärgiks HOIATUS Ärge visake lihvimistolmu tulle, sest tolmu peenosakesed võivad plahvatada. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE HOIATUS hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse eest. Kui toitejuhe vajab asendamist, siis tuleb see Toode on mõeldud metalli, puidu, plastmassi või muude ohutuse tagamiseks lasta teha tootjal või pädevas hoolduskeskuses.
  • Página 60 1. Isoleeritud haardepinnaga eesmine käepide 2. Eesmise käepideme reguleerimisnupp hoolduskeskuse poole. 3. Lihvimislindi reguleerimisnupp 4. Lukustusnupp 5. Isoleeritud haardepinnaga põhikäepide lasta teha volitatud RYOBI hoolduskeskuses. 6. Tolmukoti kate 7. Tolmukott MÄÄRIMINE 8. Päästik Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava 9.
  • Página 61 Ukraina vastavusmärgis Klass II, topeltisolatsiooniga hoolikalt läbi. Kandke kuulmise kaitsevahendeid Kandke silmade kaitsevahendeid Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID MÄRKUS Ühendage toitevõrku. Ühendage seade toitevõrgust lahti. Lukk Lahtikeeramine mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega.
  • Página 62 UPOZORENJE sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Nemojte bacati brusnu prašinu u otvoreni plamen jer NAMJENA UPOZORENJE postupke. izbjegle ozljede. PPREOSTALE OPASNOSTI – UPOZORENJE – UPOZORENJE – SIGURNOSNA UPOZORENJA VEZANO ZA – BRUSNU TRAKU svoj vlastiti kabel. SMANJENJE OPASNOSTI DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA prašine.
  • Página 63: Zaštita Okoliša

    ove simptome. UPOZORENJE UPOZORENJE povremene stanke. UPOZORENJE UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 83. Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke treba PODMAZIVANJE 10. Brusna traka UPOZORENJE ZAŠTITA OKOLIŠA UPOZORENJE otpad. SIMBOLI NA PROIZVODU UPOZORENJE Volti Wati Sukladno CE EurAsian znak konformnosti krpu.
  • Página 64 od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Napomena Brava OPASNOST UPOZORENJE OPREZ OPREZ 62 | Hrvatski...
  • Página 65: Namen Uporabe

    OPOZORILO lahko materiali v prahu eksplozivni. NAMEN UPORABE OPOZORILO v izogib nevarnosti opraviti proizvajalec ali njegov zastopnik. PREOSTALA TVEGANJA – OPOZORILO so navedeni v razdelku Predvidena uporaba. Ne – OPOZORILO Preberite varnostna opozorila, navodila, – referenco. – VARNOSTNA OPOZORILA ZA UPORABO ZMANJŠANJE TVEGANJA DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA Obdelovanec...
  • Página 66 OPOZORILO OPOZORILO prahu. OPOZORILO SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 83. center. 3. Gumb za prilagoditev brusnega traku MAZANJE 6. Pokrov zbiralnika prahu 7. Zbiralnik prahu 10. Brusilni trak OPOZORILO OPOZORILO nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih SIMBOLI NA IZDELKU izdelku.
  • Página 67: Simboli Na Izdelku

    Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. SIMBOLI NA IZDELKU Opomba NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR Slovensko |...
  • Página 68 VAROVANIE odprti ogenj, ker so drobni delci materiala lahko eksplozivni. VAROVANIE stabilnému povrchu. Zranenie spôsobené prachom – VAROVANIE zdravotné riziko. – VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. horúce iskry. poraneniu – – OBMEDZENIE RIZIKA Upnite obrobok pomocou upínacieho zariadenia. protiprachovú...
  • Página 69 povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE VAROVANIE VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM servisné centrum. MAZANIE VAROVANIE VAROVANIE produktu. SYMBOLY NA PRODUKTE VAROVANIE Napätie Watty CE konformita...
  • Página 70: Symboly V Návode

    UPOZORNENIE Pred spustením zariadenia si pozorne Noste ochranu sluchu Noste ochranu zraku Opotrebované elektrické zariadenia by spracovania. SYMBOLY V NÁVODE Zamknuté Odomknuté poranenie. VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE...
  • Página 71 – –...
  • Página 72 –...
  • Página 74 – – – –...
  • Página 76 CE Conformity...
  • Página 77: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI UYARI boya, vernik ve korozyonu temizleyebilir. Ürün sadece iyi UYARI platforma sabitlenmelidir. dikkat etmelidir: UYARI – Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden UYARI Patlama riski özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli – toplama ve vakumlu ekstraksiyon sistemleri düzenli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. –...
  • Página 78 UYARI görünün. UYARI UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. yetkili servisten temin edilecek özel bir kablo ya da ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 7. Toz kutusu 8. Tetik yoktur. UYARI ÇEVRENIN KORUNMASI UYARI SEMBOL kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. UYARI Volt etmesine izin vermeyin.
  • Página 79 için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Kilit Kilidi açma Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Página 80 – – –...
  • Página 81 –...
  • Página 92 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l'appareil producto produto Belt sander Ponceuse à Bande Bandschleifer Lijadora de correa Levigatrice a nastro Bandschuurmachine Lixadora de cinto Model Modèle Modell Modelo Modello...
  • Página 93 изделия techniczne Ленточная Båndsliber Bandslip Nauhahiomakone Båndsliper шлифовальная Szlifiekra taśmowa машина Model Modell Malli Modell Модель Model EBS750 Parametry Normering Rating Luokitus Belastning Мощность 750 W znamionowe 220 V - 240 V Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 50/60 Hz Скорость...
  • Página 94 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Specifikacije Termék műszaki adatai Toote tehnilised andmed produktu produsului specifikācijas savybės proizvoda Juostinės šlifavimo Pásová bruska Szalagcsiszoló Şlefuitor cu bandă Plākšņu slīpmašīna Lintlihvija Tračna brusilica staklės Model Típus Model Modelis...
  • Página 95 Лентова шлифовъчна стрічко-шліфувальної Bantlı zımpara Tračni brusilnik Leštička Ταινιοτριβείο машина машини makinesi Model Model Модел Модель Model Μοντέλο EBS750 Ocenjene vrednosti Menovité hodnoty Мощност Рейтинг Güç Βαθμονόμηση 750 W 220 V - 240 V Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση...
  • Página 96 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 97 OSTRZEŻENIE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody pomiaru określonej normą EN62841 i jego wyniki mogą służyć do porównywania ett standardiserat test som beskrivs i EN62841 och som kan användas för att jämföra verktyg.
  • Página 98 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN62841 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN62841, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Página 99 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN62841 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Página 100 & springs, etc. à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station Si le produit doit être réparé, envoyez-le à...
  • Página 101 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Página 102 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Página 103 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Página 104 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Página 105 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Página 106 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Página 107 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Página 108 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Página 109 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Página 110 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Página 111 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Página 112 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Página 113 Lijadora de Correa Brand: RYOBI Marca: RYOBI Model number: EBS750 Número de modelo: EBS750 Serial number range: 44426504000001-44426504999999 Intervalo del número de serie: 44426504000001-44426504999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas is in conformity with the following European Directives and harmonised standards...
  • Página 114 Pelo presente declaramos que os produtos Ilmoitamme täten, että tuotteet Lixadora de Cinto Nauhahiomakone Marca: RYOBI Tuotemerkki: RYOBI Número do modelo: EBS750 Mallinumero: EBS750 Intervalo do número de série: 44426504000001-44426504999999 Sarjanumeroalue: 44426504000001-44426504999999 se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Página 115 Prin prezenta, declarăm că produsele Szlifiekra Taśmowa Şlefuitor Cu Bandă Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: EBS750 Număr serie: EBS750 Zakres numerów seryjnych: 44426504000001-44426504999999 Gamă număr serie: 44426504000001-44426504999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Página 116 Лентова шлифовъчна машина Tračna Brusilica Бранд: RYOBI Marka: RYOBI Broj modela: EBS750 Номер на модела: EBS750 Обхват на серийни номера: 44426504000001-44426504999999 Raspon serijskog broja: 44426504000001-44426504999999 е в съответствие със следните европейски директиви и хармонизираните usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama стандарти...
  • Página 117 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Bantlı Zımpara Makinesi Marka: RYOBI Model numarası: EBS750 Seri numarası aralığı: 44426504000001-44426504999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013,, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Página 119 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Página 120 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20190122v6...

Tabla de contenido