Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 91

Enlaces rápidos

SP200 AC Drive
Quick Start Guide
Commande SP200 AC
Guide de mise en route Quick Start
Frequenzumrichter SP200
Kurzanleitung
Inverter SP200
Guida di avviamento rapido
Inversor CA SP200
Guia de Inicialização Rápida
Guía rápida del variador de
velocidad para motores de
corriente alterna SP200
Manuel d'utilisation
Bedienerhandbuch
Manuale delle instruzioni
Manual de Instruções
Manual de instrucciones
Instruction Manual
D2-3418-1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rockwell Automation SP200

  • Página 1 SP200 AC Drive Quick Start Guide Commande SP200 AC Guide de mise en route Quick Start Frequenzumrichter SP200 Kurzanleitung Inverter SP200 Guida di avviamento rapido Inversor CA SP200 Guia de Inicialização Rápida Guía rápida del variador de velocidad para motores de corriente alterna SP200 Manuel d’utilisation...
  • Página 2 Disconnect, lockout, and tag the power source if contact must be made. Failure to observe this precaution could result in severe bodily injury or loss of life. SP200 and Reliance are trademarks of Rockwell Automation. ©1998 Rockwell International Corporation...
  • Página 3 à l’écart si le moteur doit tourner. Couper la source d’alimentation, l’isoler et l’étiqueter s’il faut établir un contact. Tout défaut d’observation de ces précautions peut entraîner de graves dommages corporels ou même la mort. SP200 et Reliance sont des marques de commerce de Rockwell Automation.
  • Página 4 Motor läuft, ist Abstand zu halten. Wenn die Berührung der Anlage notwendig ist, vorher Stromzufuhr trennen, sperren und die Strom- quelle kennzeichnen. Die Nichteinhaltung dieser Sicherheits- maßnahme kann schwere oder tödliche Körperverletzungen zur Folge haben. SP200 und Reliance sind Warenzeichen Rockwell Automation.
  • Página 5 Mantenere le distanze se il motore deve stare in moto. Scollegare, bloccare ed etichettare la sorgente di alimentazione se è necessario stabilire il contatto. L’inosservanza di questa precauzione può causare gravi infortuni personali o la morte. SP200 e Reliance sono marchi di Rockwell Automation.
  • Página 6 As informações contidas neste manual estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Através deste manual, as seguintes notas são usadas para alertar sobre as considerações de segurança: ATENÇÃO: Identifica informações sobre práticas ou circunstâncias que podem resultar em morte ou ferimentos pessoais, dano de propriedade ou perda financeira.
  • Página 7 De no observarse esta precaución, pue- den sufrirse lesiones corporales graves o la muerte. SP200 y Reliance son marcas comerciales de Rockwell Automation.
  • Página 10 Solicitação para o Manual D2-3408 de Instrução do SP200 AC Solicitud de manual de instrucciones D2-3408 del variador de velocidad para motores de corriente alterna SP200 Copy this form. Complete the mailing information below. Mail or fax the completed form to: Photocopier ce formulaire et remplir la partie ci-dessous concernant le destinataire.
  • Página 11 Control Signal Terminal Block Motor Output Terminal Block Bottom Finger Guard Optional Local Keypad Top Finger Guard AC Input Power Terminal Block SP200 AC Drive Components S20 4 - 0 3P5 A1 0 SP200 (Reserved - not used) Voltage (Reserved - not used)
  • Página 12: Technical Specifications

    • Elevation: 1000 meters (3300 ft) maximum without derating. For every 91.4 meters (300 ft) above 1000 meters, derate the current by 1%. Above 3000 meters, (10,000 ft), consult your Reliance Electric Sales Office. SP200 AC Drive Quick Start Guide...
  • Página 13 Standards and Approvals • UL508C • CSA22.2 • EN50178, EN60204-1 for Low Voltage Directive • EN50081-1, EN50082-2, parts of EN61800-3 for EMC Mounting and Clearance Dimensions • Top and bottom clearance is 38.1 mm [1.5 in]. • Side clearance is 25.4 mm [1.0 in] on the right if installation/removal of the keypad is required.
  • Página 14 ATTENTION: The user must provide an external, hardwired emergency stop circuit outside of the SP200 drive circuitry. This circuit must disable the system in case of improper operation. Uncontrolled machine operation may result if this procedure is not followed.Failure...
  • Página 16 This can cause the drive to fault and misrepresent the cause. The use of output line reactors and cable shields or conduit can affect the limit. Use the table on the following page to determine the maximum distance under which the SP200 drive may be applied.
  • Página 18 The START key issues start commands to the drive when P-10 = 1. The display shows either a parameter number or a parameter value. The parameter numbers are preceded by either a “P-” or a “d-”. SP200 AC Drive Quick Start Guide...
  • Página 19 Selecting a Speed Reference Main Speed Analog Input 1 (P-20) Keypad Frequency Internal Frequency Speed Reference Configurable Input (P-11 = 3) Alternate Speed (P-21) Speed Reference Source for Model A Drives Input Terminal Status Resulting Speed Term 8 Term 7 Term 6 Parameter 41 Preset Speed 1...
  • Página 21 Drive Parameters Display Parameters (Read Only) Units / Model Name Default Range A B C d-00 Command Frequency 0.1 Hz 0 - 240.0 x x x d-01 Output Frequency 0.1 Hz 0 - 240.0 x x x d-02 Output Current 0.1 A 0 - 200 (% of rated current) x x x d-03 Bus Voltage...
  • Página 24 Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC • Install the SP200 drive and Input Mains Filter (see the table below) in a typical IEC or NEMA metal (shielded) enclosure as shown in the figure on the following page.
  • Página 26 Checksum Failure Parameter value out of Load default parameter values range. (P-60 =1), then cycle power. If fault persists, replace drive. Microprocessor Internal processor error. Cycle power. If fault persists, Fault replace drive. Auto Resettable SP200 AC Drive Quick Start Guide...
  • Página 27 Bornier de la sortie moteur Ventilateur Cache de protection inférieur Console de commande et de programmation option Cache de protection supérieur Bornier d'alimentation 20 ou 30 AC Composants du variateur SP200 SP200 (Réservé - non utilisé) Tension (Réservé - non utilisé) Entrée Sortie (Réservé...
  • Página 28: Spécifications Techniques

    91,4 mètres (300 pieds) au-dessus de 1 000 mètres, réduire le courant nominal de 1%. Au-dessus de 3 000 mètres (10 000 pieds), consulter le service commercial de Reliance Electric. Guide de mise en route du variateur SP200...
  • Página 29: Vue Latérale

    Normes et agréments • UL508C • CSA22.2 • EN50178, EN60204-1 relativement à la Directive basse tension • EN50081-1, EN50082-2, parties de EN61800-3 pour les compatibilités électromagnétiques Montage et côtes d'encombrement Vue latérale Vue de face 72,0 [2,83] 60,0 [2,36] 5,2 [0,21] 49,1 [1,93] 139,7 [5,5] 130,0 [5,12]...
  • Página 30 ATTENTION : L'utilisateur doit fournir un circuit d'arrêt d'urgence externe et câblé en dehors des circuits du variateur SP200. Ce circuit doit pouvoir désactiver le système en cas de fonctionnement anormal. Un fonctionnement incontrôlé de la machine pourrait survenir si l’installation d’un tel circuit n’est pas effectuée.
  • Página 32 L'emploi de selfs et de blindage ou de conduits de câble en sortie peut affecter ce courant. Utiliser le tableau de la page suivante pour déterminer la distance maximum supportable entre le variateur SP200 et le moteur.
  • Página 34 La touche DÉMARRAGE lance des ordres de démarrage au variateur lorsque P-10 = 1. L'affichage indique, soit un numéro de paramètre, soit une valeur de paramètre. Les numéros de paramètre sont précédés, soit par « P- », soit par « d- ». Guide de mise en route du variateur SP200...
  • Página 35 Choix d'une référence de vitesse Réf. de vitesse principale (P-20) Entrée analogique Réf. 1 Fréquence clavier Fréquence interne Référence de vitesse Entrée Réf. 2 configurable (P-11 = 3) 2ème référence de vitesse (P-21) Source de référence de vitesse pour le modèle de commande A Etat des entrées de sélection Vitesse commandeé...
  • Página 37: Paramètres Du Variateur

    Paramètres du variateur Paramètres d'affichage (Lecture seule) Unités/ Modèles Nº Désignation défaut Plage A B C d-00 Fréquence commandée 0,1 Hz 0 - 240,0 d-01 Fréquence de sortie 0,1 Hz 0 - 240,0 d-02 Courant de sortie 0,1 A 0 - 200 (% du courant nominal) d-03 Tension de bus 0 - 1000 d-04 Code de défaut...
  • Página 40 Connecter la terre et le blindage du câble de moteur à la borne de mise à la terre côté sortie (en bas) du variateur SP200. Raccorder l'extrémité opposée du conducteur de terre et du blindage du câble de moteur au capot du moteur.
  • Página 42 (P-60 = 1) puis couper l'alimentation. Si la faute persiste, remplacer le variateur. Défaut du Erreur interne du Couper l'alimentation. Si la faute persiste, microprocesseur processeur. remplacer le variateur. Réinitialisation possible 16-f Guide de mise en route du variateur SP200...
  • Página 43 LED-Anzeige: OK (grün) / Fehler (rot) Klemmenblock Steuersignale Klemmenblock Motorausgang Belüftung Fingerschutz unten Optionale Bedieneinheit Fingerschutz oben Klemmenblock Netzeingang Komponenten des Wechselstromantriebs SP200 SP200 (reserviert - nicht benutzt) Spannung (reserviert - nicht benutzt) Eingang Ausgang (reserviert - nicht benutzt) 2 = 200-240 V, dreiphasig; 230 V, dreiphasig 4 = 380-480 V, dreiphasig;...
  • Página 44: Technische Daten

    • Aufstellungshöhe: Max. Aufstellungshöhe von 1000 m ohne Leistungsreduktion. Die Leistungsreduktion je 91,4 m über 1000 m Höhe beträgt 1%. Falls Sie den Antrieb in über 3000 m Seehöhe einsetzen wollen, wenden Sie sich bitte an die nächstgele- gene Vertriebsstelle von Rockwell Automation. Wechselstromantrieb SP200 Kurzanleitung...
  • Página 45 Erfüllte Normen und Prüfzeichen • UL508C • CSA22.2 • EN50178, EN60204-1, Niederspannungsrichtlinie • EN50081-1, EN50082-2, Teile von EN61800-3 für EMV Abmessungen und Abstände für Einbau Seitenansicht Vorderansicht 72,0 [2,83] 60,0 [2,36] 5,2 [0,21] 49,1 [1,93] 139,7 [5,5] 130,0 [5,12] 138,8 [5,47] •...
  • Página 46 Sicherheitsmaßnahme kann Schäden an der Anlage oder deren völlige Zerstörung zur Folge haben. ACHTUNG: Der Bediener muß einen externen, festverdrahteten Nothaltkreis außerhalb der Antriebsschaltkreise des SP200 einrichten. Dieser Schaltkreis muß das Antriebssystem im Falle unsachgemäßer Bedienung blockieren. Die Nichtbefolgung dieser Maßnahme kann unkontrollierten Maschinenbetrieb zur Folge haben.
  • Página 48 Die Verwendung von Ausgangsdrosseln, Kabelabschirmung oder Kabelrohre kann den Grenzwert beeinflussen. Verwenden Sie die Tabelle auf der nächsten Seite, um die maximale Kabellänge festzustellen, mit der Antrieb SP200 einge- setzt werden kann. Beide oben genannten Beschränkungen müssen bei der Montage berücksichtigt werden.
  • Página 50 Die STOP-Taste sendet Befehle zum Anhalten oder Fehler-Rückstellen an den Antrieb. Die START-Taste sendet Start-Befehle an den Antrieb, wenn P-10 = 1. Die Anzeige zeigt entweder eine Parameternummer oder einen Parameterwert an. Den Parameternummern ist entweder “P-” oder “d-” vorangestellt. Wechselstromantrieb SP200 Kurzanleitung...
  • Página 51 Wahl eines Drehzahlsollwerts Haupt- Drehzahlsollwert (P-20) Analoger Eingang Sollwert 1 Via Bedieneinheit Frequenz Interne Frequenz Drehzahlsollwert Sollwert Konfigurierbarer Eingang (P-11 = 3) Alternativer Drehzahlsollwert (P-21) Drehzahlsollwertsquelle für Antrieb Bauart A Zustand der Eingangsklemmen Resultierende Drehzahl Klemme 8 Klemme 7 Klemme 6 Parameter Festgeschwindigkeit 1 Festgeschwindigkeit 2...
  • Página 53 Antriebsparameter Anzeigeparameter (Nur-Lese-Funktion) Bauart Einheiten/ A B C Bezeichnung Bereich Vorgabe d-00 Frequenzsollwert 0,1 Hz 0 - 240.0 d-01 Ausgangsfrequenz 0,1 Hz 0 - 240.0 d-02 Ausgangsstrom 0,1 A 0 - 200 (% des Nennstroms) d-03 Busspannung 0 - 1000 d-04 Fehlercode Annn Alphanumerischer Code...
  • Página 56 Geräte in Schutzklasse IP20 beschränkt. Richtlinie 89/336/EWG, Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) • Der Antrieb SP200 und die Netzeingangsfilter sind (wie in der Tabelle unten angeführt) in ein IEC- oder NEMA-konformes (abgeschirmtes) Metallgehäuse einzubauen, wie dies in der Abbil- dung auf der folgenden Seite dargestellt wird. Die auf Seite 7 angegebenen Höchstlängen für ( ≤...
  • Página 58 Nicht kompatible Standardwerte laden (P-60=1), Parameterwerte. danach Stromzufuhr ein- und wieder ausschalten. Bei Fortbestehen des Fehlers Antrieb auswechseln. Fehler Mikroprozessor Interner Fehler am Stromzufuhr ein- und wieder aus- Mikroprozessor. schalten. Bei Fortbestehen des Fehlers Antrieb auswechseln. Rückstellbar 16-g Wechselstromantrieb SP200 Kurzanleitung...
  • Página 59 Morsettiera segnali di controllo Morsettiera uscita motore Ventilatore Protezione dita inferiore Tastierino locale (opzionale) Protezione dita superiore Morsettiera potenza C.A. di ingresso Componenti dell’inverter SP200 SP200 (Riservato - non usato) Tensione (Riservato - non usato) Ingresso Uscita (Riservato - non usato) 2 = 200-240 V, Trifase;...
  • Página 60: Specifiche Tecniche

    • Temperatura di immagazzinamento: da -40° C a 85° C • Umidità: 0-95 % senza condensazione • Altezza: 1000 metri massimo senza riduzione. Per ogni 91,4 metri superiori a 1000 metri, ridurre la corrente dell’1 %. Sopra 3000 metri, informarsi presso Reliance Electric. Inverter SP200 Guida di avviamento rapido...
  • Página 61 Standard e omologazioni • UL508C • CSA22.2 • EN50178, EN60204-1 per Direttiva sulla bassa tensione • EN50081-1, EN50082-2, parti di EN61800-3 per EMC Misure per l’installazione Veduta laterale Veduta frontale 72,0 [2,83] 60,0 [2,36] 5,2 [0,21] 49,1 [1,93] 139,7 [5,5] 130,0 [5,12] 138,8 [5,47] •...
  • Página 62 ATTENZIONE: l’utente deve provvedere a fornire un circuito cablato di arresto di emergenza all’esterno del circuito dell’inverter SP200. Questo circuito deve disattivare il sistema in caso di funzionamento irregolare. Se questa procedura non viene eseguita, il funzionamento della macchina può...
  • Página 64: Distanza Del Cavo Inverter-Motore

    Usare la tabella alla pagina seguente per determinare la distanza massima per l’inverter SP200. Le suddette limitazioni devono essere tenute presenti in sede di installazione.
  • Página 66 Il tasto di AVVIO invia all’inverter comandi di avvio quando P-10 = 1. Il display mostra il numero di un parametro o il valore di un parametro. I numeri dei parametri sono preceduti da “P-” o da “d-”. Inverter SP200 Guida di avviamento rapido...
  • Página 67 Selezione di una velocità di riferimento Rif. velocità principale (P-20) Ingresso Analogico Rif. 1 Frequenza dalla Tastiera Frequenza Interna Riferimento di Velocità Ingresso Rif. 2 configurabile (P-11 = 3) Rif. velocità alternativo (P-21) Riferimento di velocità per inverter Modello A Stato dei Terminali d’Ingresso Velocità...
  • Página 69: Parametri Dell'inverter

    Parametri dell’inverter Parametri di visualizzazione (Solo lettura) Unità / Modello Nome Predefinito Gamma A B C d-00 Frequenza di comando 0,1 Hz 0 - 240,0 d-01 Frequenza in uscita 0,1 Hz 0 - 240,0 d-02 Corrente in uscita 0,1 A 0 - 200 (% della corrente nominale) d-03 Tensione bus 0 - 1000...
  • Página 72 S20-402P3..S20-MF1-45P0 Per le dimensioni ed il peso del filtro, vedere Filtri della rete per SP200 (D2-3420). • Tenere fisicamente separati all’interno ed all’esterno della custodia tutti i fili della potenza in entrata, della potenza in uscita e dei segnali dei comandi.
  • Página 74 (P-60=1), quindi attivare / disattivare la potenza. Se il guasto persiste, sostituire l’inverter. Guasto Errore interno del processore. Attivare / Disattivare la potenza. Se il microprocessore guasto persiste, sostituire l’inverter. Ripristinabile automaticamente 16-i Inverter SP200 Guida di avviamento rapido...
  • Página 75 Bloco de terminais de saída do motor Ventilador Protetor de dedos inferior Teclado local opcional Protetor de dedos superior Bloco de terminais de entrada de energia CA Componentes do Inversor SP200 AC SP200 (Reservado - não utilizado) Tensão (Reservado - não utilizado) Entrada Saída...
  • Página 76: Especificações Técnicas

    • Elevação: 1000 metros máximos sem redução. Para cada 91,4 metros acima de 1000 metros, baixe a corrente para 1%. Acima de 3000 metros, consulte o Escritório de Vendas da Rockwell Automation. Guia de Inicialização Rápida do Inversor CA SP200...
  • Página 77: Vista Lateral

    Padrões e aprovações • UL508C • CSA22.2 • EN50178, EN60204-1 para Diretriz de baixa tensão • EN50081-1, EN50082-2, peças de EN61800-3 para EMC Montagem e dimensões Vista lateral Vista frontal 72,0 [2,83] 60,0 [2,36] 5,2 (0,21) 49,1 [1,93] 139,7 [5,5] 130,0 [5,12] 138,8 [5,47] •...
  • Página 78 ATENÇÃO: O usuário deve fornecer um circuito de parada de emergência de fiação externo fora do circuito do inversor SP200. Este circuito deve desativar o sistema em caso de operação inadequada. Operação descontrolada da máquina pode resultar se este pro- cedimento não for seguido.
  • Página 80: Tipo De Cabo Do Inversor-Ao-Motor

    O uso de reatores da linha de saída e protetores de cabos ou condutos podem afetar o limite. Use a tabela na página seguinte para determinar a distância máxima na qual o inversor SP200 pode ser utilizado.
  • Página 82 A tecla START inicia os comandos para o inversor quando P-40 = 1. Um número ou valor de parâmetro é exibido. Os números de parâmetros são precedidos por um “P-” ou um “d-”. Guia de Inicialização Rápida do Inversor CA SP200...
  • Página 83 Selecionando uma Referência de Velocidade Ref. de velocidade principal (P-20) Entrada analógica Ref. 1 Freqüência do teclado Freqüência interna Referência de velocidade Entrada Ref. 2 configurável (P-11 = 3) Ref. de velocidade alternativa (P-21) Fonte de referência de velocidade para os inversores do Modelo A Condição Entrada Digital Velocidade Resultante Term 8...
  • Página 85 Parâmetros do inversor Parâmetros de exibição (Somente Leitura) Unidades / Modelo Nome Falha Limites A B C d-00 Freqüência de comando 0,1 Hz 0 - 240,0 d-01 Freqüência de saída 0,1 Hz 0 - 240,0 d-02 Corrente de saída 0,1 A 0 - 200 (% da corrente nominal) d-03 Tensão de barramento 0 - 1000...
  • Página 88: Cumprimento Com Os Requisitos Da Ce

    Diretriz de Compatibilidade Eletromagnética 89/336/EEC • Instale o inversor SP200 e Filtro de Rede de Entrada (como especificado na tabela abaixo) em um invólucro de metal (protegido) NEMA ou IEC típico, como mostrado na figura da página seguinte. Respeite os comprimentos máximos de cabos do motor especificados na página 7 ( ≤...
  • Página 90 (P-60=1) e após ligar a energia. Se a falha persistir, troque o inversor. Falha do Micro- Erro do processador interno. Ligar a energia. Se a falha persistir, troque processador o inversor. Reconfigurável Automaticamente 16-p Guia de Inicialização Rápida do Inversor CA SP200...
  • Página 91: Identificación Del Variador De Velocidad

    Ventilador Cubierta de protección inferior Teclado local opcional Cubierta de protección superior Bloque de terminales de entrada de CA Componentes del variador de velocidad para motores de corriente alterna SP200 SP200 (Reservado - no utilizado) Tensión (Reservado - no utilizado)
  • Página 92: Especificaciones Técnicas

    • Altitud: 1.000 metros (3.300 pies) máximo sin desclasificación. Por cada 91,4 metros (300 pies) sobre 1.000 metros desclasifique la corriente por 1%. Más de 3.000 metros (10.000 pies), consulte a la Oficina de ventas de Rockwell Automation. 2-s Guía rápida para el variador de velocidad para motores de corriente alterna SP200...
  • Página 93: Montaje Y Dimensiones De Espacio Libre

    Normas y aprobaciones • UL508C • CSA22.2 • EN50178, EN60204-1 para la Directiva baja tensión • EN50081-1, EN50082-2, partes de EN61800-3 aplicables a la directiva EMC (sobre compatibilidad electromagnética) Montaje y dimensiones de espacio libre Vista lateral Vista frontal 72,0 [2,83] 60,0 [2,36] 5,2 (0,21) 49,1 [1,93]...
  • Página 94: Cableado De Terminales De Control Y Potencia De Corriente Alterna

    (terminal 1). De no obser- varse esta precaución, pueden sufrirse lesiones corporales graves o la muerte. 4-s Guía rápida para el variador de velocidad para motores de corriente alterna SP200...
  • Página 96: Recomendaciones Para El Cable Del Motor

    15 metros (50 pies) y el voltaje es superior a los 240 V +10%, se recomienda un espesor de 20 milési- mas de pulgada o más grueso. 6-s Guía rápida para el variador de velocidad para motores de corriente alterna SP200...
  • Página 98: Funcionamiento Del Teclado Local

    La pantalla muestra ya sea un número de parámetro o un valor de parámetro. Los números de parámetro están precedidos por una “P-” o por una “d-”. 8-s Guía rápida para el variador de velocidad para motores de corriente alterna SP200...
  • Página 99: Selección De Una Referencia De Velocidad

    Selección de una referencia de velocidad Referencia de velocidad principal (P-20) Entrada analógica Ref. 1 Frecuencia del terminal Frecuencia interna Referencia de velocidad Entrada configurable Ref. 2 (P-11 = 3) Referencia alternativa de velocidad (P- Fuente de referencia de velocidad para el variador Modelo A Estdo de los terminales de entrada Velocidad resultante...
  • Página 101: Parámetros Del Variador De Velocidad

    Parámetros del variador de velocidad Parámetros de la pantalla (Sólo lectura) Unidades/ Modelo A B C Nombre defecto Rango d-00 Frecuencia de comando 0,1 Hz 0 - 240,0 d-01 Frecuencia de salida 0,1 Hz 0 - 240,0 d-02 Corriente de salida 0,1 A 0 - 200 (% de corriente nominal) d-03 Tensión del circuito de CC...
  • Página 104 Si desea obtener un ejemplar de la Declaración de Conformidad (DOC), comuníquese con el servicio Rockwell AutoFax en los Estados Unidos al 216-646-7777 (o a la oficina local de Rockwell Automation si vive fuera de los Estados Unidos).
  • Página 106: Códigos De Identificación Y Solución De Fallos

    Si el fallo continúa, reemplazar el variador. Fallo del Error de procesamiento Repetir corriente. Si el fallo continúa, microprocesador interno. reemplazar el variador. Se restablece automáticamente 16-s Guía rápida para el variador de velocidad para motores de corriente alterna SP200...
  • Página 108 U.S. Drives Technical Support Tel: (1) 262.512.8176, Fax: (1) 262.512.2222, Email: [email protected], Online: www.ab.com/support/abdrives Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies. Publication D2-3418-1- June 1998 Copyright © 1998 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved. Printed in USA.

Tabla de contenido