Siemens RVL481 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para RVL481:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 241

Enlaces rápidos

de
Installationsanleitung
en
Installation Instructions
fr
Instructions d'installation
nl
Installatieaanwijzing
sv
Installationsanvisning
fi
Asennusohje
da
Installationsvejledning
it
Istruzioni di montaggio
es
Instrucciones de montaje
Building Technologies
74 319 0618 0 a
74 319 0618 0
G2541xx
RVL481
17.04.2008
1/276
de
en
fr
nl
sv
fi
da
it
es
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens RVL481

  • Página 1 74 319 0618 0 G2541xx Installationsanleitung Installation Instructions Instructions d’installation Installatieaanwijzing Installationsanvisning Asennusohje Installationsvejledning Istruzioni di montaggio RVL481 Instrucciones de montaje Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 1/276...
  • Página 2 Deutsch Montage und Inbetriebnahme Heizungsregler Anleitung nicht wegwerfen, sondern beim Gerät aufbewahren! Montage Festlegen des Montageortes • In trockenem Raum, z.B. im Heizungsraum • Einbaumöglichkeiten: – im Schaltschrank, an der Innenwand oder auf einer Hutschiene – auf einer Schalttafel – in der Schaltschrankfront –...
  • Página 3 • Für Raumgeräte: Cu-Kabel 0,25 mm max. 25 m Cu-Kabel ab 0,5 mm max. 50 m • Für den Datenbus: 0,75…2,5 mm nach Angaben in den Datenblättern N2030 und N2032 Montieren und Verdrahten des Sockels Wandmontage 1. Sockel vom Gerät trennen 2.
  • Página 4 Klemmbügel richtig platzieren – sie dürfen nicht in den Ausschnitt ragen! Falsch Richtig Inbetriebnahme Vorbereitende Kontrollen 1. Betriebsspannung noch NICHT einschalten 2. Verdrahtung nach dem Anlagenschaltplan prüfen 3. Richtige Stellung und Lage der Schwenkhebel mit Hilfe der Befestigungsschrauben sicher- stellen. Darstellung an der Geräteseitenwand: 4.
  • Página 5 7. Achtung bei Boden- und Deckenheizungen! Der Temperaturwächter muss richtig eingestellt sein. Die Vorlauftemperatur darf während der Funktionskontrolle den maximal zulässigen Wert (im allgemeinen 55 °C) nicht überschreiten, sonst ist sofort entweder – der Mischer bzw. der Hahn von Hand zu schliessen –...
  • Página 6 Vorgehen beim Einstellen 1. Nur bei analoger Heizkennlinien-Einstellung: „Stäbchen” gemäss Projektierung oder lokaler Praxis einstellen 2. Einstellungen auf den Bedienzeilen 1…41 („Endbenutzer”) vornehmen 3. Anlagentyp auf Bedienzeile 51 einstellen 4. In der nachfolgenden Parameterliste die zutreffenden Einstellungen vornehmen. Alle für den eingestellten Anlagentyp erforderlichen Funktionen und Bedienzeilen sind aktiviert und ein- stellbar;...
  • Página 7 Einstellelemente Tasten für die Wahl der Betriebsart (gewählte Taste leuchtet) Anzeigefeld (LCD) Tasten zum Bedienen des Anzeigefeldes: Prog = Bedienzeile anwählen – + = Angezeigten Wert verstellen Taste für „Heizkreismischer schliessen” / Brennerstufe 2 EIN/AUS im Handbetrieb Taste für „Heizkreismischer öffnen” im Handbetrieb Taste für Handbetrieb Leuchtdioden für: Handbetrieb...
  • Página 8 Anschlussschaltpläne Raumgerät Datenbus Vorlauf-/Kesselfühler Heizkreispumpe/Umwälzpumpe Vorlauffühler Brauchwasser Ladepumpe Speicherfühler/-thermostat 1 Zirkulationspumpe Speicherfühler/-thermostat 2 Kollektorpumpe Raumfühler Regler RVL481 Kollektorfühler Fernbedienung Betriebsart Rücklauffühler (Primärkreis) Wärmebedarfsausgang Rücklauffühler (Sekundärkreis) Stellantrieb Heizkreis, mit Kontakt für die Hubminimalbegrenzung Witterungsfühler Stellantrieb Umlenkventil Zweistufiger Brenner Stellantrieb Brauchwasserkreis Temperaturwächter Drahtbrücke für die Blockierung der Fernheizparameter...
  • Página 9 Grundsätzliche Anschlüsse auf der Netzspannungsseite Anschlüsse für Anlagentypen mit Dreipunktregelung (Mischer bzw. Ventil) F2/F5 F1/F4 Y1/K4 Y2/K5 Q3/Y3 Anschlüsse für Anlagentypen mit Zweipunktregelung (Kessel mit zweistufigem Brenner) Y1/K4 F2/F5 Y2/K5 Q3/Y3 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 9/276...
  • Página 10 Einstellen Einstellungen auf der Ebene „Endbenutzer” Taste oder drücken. Dadurch ist die Einstellebene „Endbenutzer” aktiviert. Zeile Funktion, Anzeige ab Werk Eingabe Erläuterungen, Hinweise, (Bereich) Tipps Sollwert für 20.0 °C NORMAL Heizen (0…35) °C ....Sollwert für 14.0 °C REDUZIERT Heizen (0…35) °C ....
  • Página 11 Datum letzter --.-- Tag.Monat Ferientag (01.01 … 31.12) ......Heizkennlinie, Vor- 30 °C laufsollwert bei (20…70) °C ....Diese Bedienzeilen sind nur 15 °C Aussentem- aktiv, wenn digitale Heizkennli- peratur nien-Einstellung gewählt ist Heizkennlinie, Vor- 60 °C (siehe Eingabe auf Bedienzeile (20…120) °C laufsollwert bei...
  • Página 12 Datum (01.01 … 31.12) Tag.Monat (z.B. 02.12. für den 2. Dez.) ......Jahr (1995…2094) ......Störungen Anzeigefunktion 10 = Störung Witterungsfühler 30 = Störung Vorlauf-/Kessel- Anzeigebeispiel in Verbundan- fühler lagen: 40 = Störung Rücklauffühler (Primärkreis) 42 = Störung Rücklauffühler (Sekundärkreis) 50 = Störung Speicherfühler/- 10 = Fehlercode thermostat 1...
  • Página 13 Anlagentypen Raumgerät Verbraucher (Raum) Vorlauf-/Kesselfühler Datenbus Vorlauffühler Brauchwasser Elektroeinsatz Speicherfühler/-thermostat 1 Heizkreispumpe/Umwälzpumpe Speicherfühler/-thermostat 2 Ladepumpe Raumfühler Zirkulationspumpe Kollektorfühler Kollektorpumpe Rücklauffühler (Primärkreis) Regler RVL481 Rücklauffühler (Sekundärkreis) Heizkreismischer/-ventil Witterungsfühler Umlenkventil Wärmeerzeuger (Kessel/Umformer) Brauchwassermischer/-ventil Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 13/276...
  • Página 14 Heizkreis-Anlagentypen A6/B5 Heizkreisregelung mit Mischergruppe Kombinierbar mit Brauchwassertypen: − mit Typen 1, 2 und 4 über hydraulischen Anschluss − mit Typ 5 ohne hydraulischen Anschluss 1, 2, 4 A6/B5 Heizkreisregelung mit Kessel Kombinierbar mit Brauchwassertypen: − mit Typen 1, 2 und 3 über hydraulischen Anschluss −...
  • Página 15 Vorregelung mit Kessel, Wärmebedarfsmeldung ab Datenbus Kombinierbar mit Brauchwassertypen: − mit Typen 1, 2 und 4 über hydraulischen Anschluss − 1, 2, 4 mit Typ 5 ohne hydraulischen Anschluss Vorregelung mit Wärmetauscher, Wärmebedarfsmel- dung ab Datenbus Kombinierbar mit Brauchwassertypen: − mit Typen 1 und 2 über hydraulischen Anschluss an 1, 2 −...
  • Página 16 Brauchwasserbereitung mit Umlenkventil (optional mit Solar und/oder Elektroeinsatz) Brauchwasserbereitung mit Wärmetauscher Brauchwasserbereitung mit Elektroeinsatz (optional mit Solar) Parameterliste Zeile Funktion, Anzeige ab Werk Eingabe Erläuterungen, Hinweise, (Bereich) Tipps Block Kaskadenslave Kesselfolge- 200 °C×min °C×min Freigabeintegral (0…500) ..Kesselfolge- 50 °C×min °C×min Rückstellintegral (0…500)
  • Página 17 Gebäudezeitkon- 20 h Leicht = 10 h, mittel = 25 h, stante (0…50) schwer = 50 h ...... Schnellabsenkung 0 = Keine Schnellabsenkung (0 / 1) 1 = Schnellabsenkung ......Raumtemperatur- 0 = Kein Raumtemperaturfühler Lieferant (0 / 1 / 2 / 3 / A) vorhanden ......
  • Página 18 5 °C Raumtemperatur- (0…20) °C Sollwertüberhöhung ....bei Schnellaufhei- zung 0.0 °C Wert in °C Raumtemperatur Heizkennlinien- °C (−4.5…+4.5) Parallelverschie- ....bung Einstellart der Heiz- 0 = Analoge Einstellung (0…2) kennlinie 1 = Digitale Einstellung am ......Regler und über Bus 2 = Digitale Einstellung nur über Block Dreipunktantrieb Heizkreis --- °C...
  • Página 19 Block Kessel 0 = Mit manueller Abschaltung Kesselbetriebsart (0 / 1) -Taste) ......1 = Mit automatischer Abschal- tung (AUS, wenn kein Wärmebedarf vorliegt) 95 °C Keine Sicherheitsfunktion Kesseltemperatur- (25…140) °C Maximalbegrenzung ....10 °C Kesseltemperatur- (5…140) °C Minimalbegrenzung ....6 °C Kessel- (1…20)
  • Página 20 Block Fernheizung 112 Steilheit der Rück- OpL 101 laufmaximal- (0.0…4.0) ......OpL 112 begrenzung 113 Beginn Führung der 10 °C OpL 113 Rücklaufmaximal- °C (−50…+50) ....OpL = Bedienzeile begrenzung TO = Aussentemperatur TRt = Rücklauftemperatur 114 Nachstellzeit der 30 min Für Rücklaufmaximalbegren- Rücklaufmaximal- (0…60)
  • Página 21 122 Zirkulationspum- 0 = 24 h pro Tag penprogramm (0…3) 1 = Nach Heizprogramm(en), je ......nach Einstellung auf Be- dienzeile 121 2 = Nach Schaltprogramm 2 3 = Nach Schaltprogramm 3 Block Freigabe Brauchwasser 123 Brauchwasser- 0 = Freigabe 24 h pro Tag Freigabe (0…2) 1 = Freigabe nach Heizpro-...
  • Página 22 Block Speicher Brauchwasser 125 Brauchwasser- 0 = Ladung mit Heizung ladung (0…3) 1 = Ladung im Wechselbetrieb ......Heizung/Elektro, Umschaltung gemäss eige- nem Regler 2 = Ladung im Wechselbetrieb Heizung/Elektro, Umschaltung gemäss allen Reglern im Verbund mit glei- cher Segmentnummer 3 = Ladung im Wechselbetrieb Heizung/Elektro, Umschaltung gemäss allen...
  • Página 23 0 = Keine 131 Zwangsladung 1 = Täglich bei der ersten Frei- (0 / 1) ......gabe Block Dreipunktantrieb Brauchwasser 132 Vorlauftemperatur- 10 °C Überhöhung (0…50) °C ....Mischer / Wärme- tauscher 133 Stellantrieb- 120 s Öffnungszeit (10…873) ...... 134 Stellantrieb- 120 s Schliesszeit (10…873)
  • Página 24 6 = Relais EIN wenn Wärmebe- darf vorhanden 7 = Manuell EIN/AUS gemäss Bedienzeile 142 Wenn die Bedienzeile 125 nicht 0 ist, kann diese Bedienzeile nicht verstellt werden 142 Manuell EIN/AUS 0 = Relais AUS (0 / 1) 1 = Relais EIN ......
  • Página 25 150 Zirkulationspum- 0 = ohne Wirkung auf die Zirku- penbetrieb während (0 / 1) lationspumpe ......Legionellenfunktion 1 = mit Wirkung auf die Zirkula- tionspumpe Block Schaltprogramm 3 151 Wochentag (für 1 = Montag Schaltprogramm 3) (1…7) 2 = Dienstag, usw......
  • Página 26 6 = Zirkulationspumpe EIN M4 7 = Multifunktionales Relais EIN K6 8 = Brauchwassermischer/- ventil AUF Y7 9 = Brauchwassermischer/- ventil ZU Y8 10 = Kollektorpumpe EIN M5 Relaistest beenden: Nächste Zeile anwählen oder automa- tisch nach 30 Min. Heizkreisregelung 0 = Normaler Betrieb 1 = Alle Kontakte offen mit Brenner...
  • Página 27 5 = Rücklauffühler (Sekundär- Fühler: kreis) B71 = Kurzschluss 6 = Vorlauffühler Brauchwas- = Unterbruch ser B3 Thermostat: 7 = Speicherfühler/-thermo- = Kontakt stat 1 B31 geschlossen 8 = Speicherfühler/-thermo- = Kontakt stat 2 B32 offen 9 = Kollektorfühler B6 164 Test H-Kontakte: Anzeigefunktion H1 = Übersteuerung Betriebsart...
  • Página 28 Datenbusadresse (LPB) 169 Gerätenummer (0…16) 0 = Gerät ohne Bus ......Datenbusadresse (LPB) 170 Segmentnummer (0…14) ......--:-- h Zeitspanne, während der die 171 Vorlaufalarm (--:-- / 1:00…10:00) Vorlauf-/Kesseltemperatur (Füh- ...... ler an Klemme B1) ausserhalb der Grenzwerte bleiben darf. --.-- = Funktion ist unwirksam Brauch- Betriebsart Heizkreis:...
  • Página 29 177 Umschaltung Einstellung: das früheste mögli- 25.10 Sommerzeit- che Umschaltdatum (01.01. … 31.12) Winterzeit 178 Uhr-Betrieb 0 = Autonome Uhr im Regler 1 = Uhr vom Bus (Slave), ohne (0…3) ......Fernverstellung 2 = Uhr vom Bus (Slave), mit Fernverstellung 3 = Regler ist zentrale Uhr (Master) 179 Busspeisung...
  • Página 30 Block Solar Brauchwasser Temperaturdifferenz zwischen 8 °C 201 Temperaturdifferenz Kollektor und Speicher °C (0…40) Ein Solar ....Temperaturdifferenz zwischen 4 °C 202 Temperaturdifferenz °C Kollektor und Speicher (0…40) Aus Solar ....--- °C Eingabe --- = Kein Kollektor- 203 Kollektorfrost- °C (--- / –20…5) frostschutz...
  • Página 31: Abschliessende Arbeiten

    Abschliessende Arbeiten Einstellungen für Fernheizung sperren Einstellungen für Fernheizung können durch Kurzschluss der Anschlussklemmen H3 und M blockiert werden. Anschließend bei Bedarf die untere Befestigungsschraube plombieren: Stopfen (hängt am Schlüsselring) ins Schraubenloch stecken, einen Sicherungsdraht durch beide Ösen führen und plombieren.
  • Página 32 English Installation and commissioning heating controller Do not throw these instructions away but keep them with the controller! Installation Place of installation • In a dry room, e.g. the boiler room • Mounting choices: – In a control panel (on the inner wall or on a top hat rail) –...
  • Página 33 • For the data bus: 0.75… 2.5 mm refer to data sheets N2030 and N2032 Mounting and wiring the base Wall mounting 1. Separate base from the controller. 2. Hold base against the wall. Marking TOP must be at the top! 3.
  • Página 34 Place tongues correctly – they may not be inside the cutout! Wrong Correct Commissioning Preparatory checks 1. DO NOT switch on power yet. 2. Check wiring according to the plant connection diagram. 3. Ensure correct position and location of levers by turning the fixing screws. Refer to illustra- tion on the lateral wall of the controller: 4.
  • Página 35 7. Underfloor and ceiling heating systems: The limit thermostat must be set to the correct value. During the functional test, the flow temperature may not exceed the maximum permissible level (usually 55 °C). If it does, pro- ceed immediately as follows: –...
  • Página 36 Setting procedure 1. Only with analog adjustment of heating curve: Adjust bar in agreement with the planning documentation or according to local practice. 2. Make settings on operating lines 1…41 (enduser). 3. Select plant type on operating line 51. 4. Make the required settings according to the following parameter list. All functions and oper- ating lines required for the selected plant type will be activated and can be set.
  • Página 37 Setting elements Operating mode buttons (selected button is lit) Display (LCD) Buttons for operating the display: Prog = selection of operating line – + = adjustment of displayed value Button for “Close heating circuit mixing valve” or burner stage 2 ON/OFF in manual operation Button for “Open heating circuit mixing valve”...
  • Página 38: Connection Diagrams

    Flow temperature sensor for d.h.w. D.h.w. circulating pump B31 D.h.w. tank temperature sensor / thermostat 1 Collector pump B32 D.h.w. tank temperature sensor / thermostat 2 Controller RVL481 Room temperature sensor Remote control (operating mode) Collector sensor Heat demand output...
  • Página 39 Basic connections on the mains voltage side Connections for plant types with 3-position control (seat or slipper valve) F2/F5 F1/F4 Y1/K4 Y2/K5 Q3/Y3 Connections for plant types with 2-position control (boiler with 2-stage burner) Y1/K4 Q3/Y3 F2/F5 Y2/K5 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 39/276...
  • Página 40 Settings Settings on the “Enduser” level Press to activate the “Enduser” level. Line Function, display Factory setting Setting Explanations, notes and tips (Range) Setpoint for 20.0 °C NORMAL heating (0…35) °C …....Setpoint for 14.0 °C REDUCED heating (0…35) °C …....
  • Página 41 Holiday period (1…8) ……....Date of first day of --.-- Day.Month holiday (01.01 … 31.12) ……....Date of last day of --.-- Day.Month holiday (01.01 … 31.12) ……....Heating curve, flow 30 °C These operating lines are active setpoint at 15 °C (20…70) °C …....
  • Página 42 Time of day 00:00…23:59 Hours:Minutes …...... Weekday Display function 1 = Monday 2 = Tuesday, etc. Date (01.01 … 31.12) Day.Month (e.g. 02.12 for Dec.) ......Year (1995…2094) ......Faults Display function 10 = fault outside sensor 30 = fault flow or boiler tem- Display example of intercon- perature sensor nected plants...
  • Página 43 D.h.w. storage tank temp. sensor / thermostat 2 Charging pump Room temperature sensor Circulating pump Collector sensor Collector pump Return temperature sensor (primary circuit) Controller RVL481 Return temperature sensor (secondary circuit) Heating circuit valve Outside sensor Changeover valve Heat source (boiler / heat exchanger) D.h.w. valve...
  • Página 44 Heating circuit plant types A6/B5 Heating circuit control with mixing group Can be combined with d.h.w. types: − with types 1, 2 and 4 via hydraulic connection at − with type 5 without hydraulic connection 1, 2, 4 A6/B5 Heating circuit control with boiler control Can be combined with d.h.w.
  • Página 45 Precontrol with boiler, heat demand signal via data Can be combined with d.h.w. types: − with types 1, 2 and 4 via hydraulic connection at − 1, 2, 4 with type 5 without hydraulic connection Precontrol with heat exchanger, heat demand signal via data bus Can be combined with d.h.w.
  • Página 46 D.h.w. heating through control of changeover valve (optional solar and/or electric immersion heater) D.h.w. heating with heat exchanger D.h.w. heating with electric immersion heater (optional solar heating) Parameter list Line Function, display Factory setting Setting Explanations, notes and tips (Range) Block “Cascade slave”...
  • Página 47 Light = 10 h Building time con- 20 h Medium = 25 h stant (0…50) ...... Heavy = 50 h 0 = no quick setback Quick setback 1 = quick setback (0 / 1) ......0 = no room temperature sen- Room temperature sor present source...
  • Página 48 Boost of room tem- 5 °C perature setpoint (0…20) °C ....with boost heating Parallel displace- 0.0 °C Value in °C room temperature ment of heating °C (−4.5…+4.5) ....curve Type of heating 0 = analog adjustment curve adjustment (0…2) 1 = digital adjustment on the ......
  • Página 49 Block “Boiler” 0 = with manual shutdown Boiler operating key) mode (0 / 1) ......1 = with automatic shutdown (OFF when there is no de- mand for heat) No safety function Maximum limitation 95 °C °C of boiler tempera- (25…140) ....
  • Página 50 Block “Setpoint of return temperature limitation” 101 Limitation of return --- °C Setting --- = function deacti- temperature, con- (--- / 0…140) °C vated ....stant value Plant types 1–x, 4–x, 5–x: Minimum limitation Plant types 3–x, 6–x: Maximum limitation Block “District heat”...
  • Página 51 Block “Basic settings for d.h.w.” 121 Assignment of D.h.w. heating for d.h.w. heating (0…2) 0 = own controller ......1 = all controllers in the inter- connected system that have the same segment number 2 = all controllers in the inter- connected system 122 Program for d.h.w.
  • Página 52 Block “Priority and flow temperature setpoint d.h.w.” 124 D.h.w. priority, flow D.h.w. Flow temperature set- (0…4) priority temperature ......point setpoint according to Absolute D.h.w. priority Shifting D.h.w. priority Shifting Maximum priority selection None D.h.w. (parallel) None Maximum (parallel) selection Block “D.h.w.
  • Página 53 126 D.h.w. temperature 0 = 1 sensor sensor / d.h.w. ther- (0…5) 1 = 2 sensors ......mostat 2 = 1 thermostat 3 = 2 thermostats 4 = 1 sensor, with solar d.h.w. heating 5 = 2 sensors, with solar d.h.w. heating Plant types x–5 without solar charging: setting = 0...
  • Página 54 Derivative action time Block “ d.h.w. heating via heat exchanger” Derivative action (0…255) time (Tv) d.h.w....... control Block “Multifunctional relay” 141 Function of multi- 0 = no function functional relay (0…7) 1 = outside temperature switch ......(set operating lines 143…145) 2 = ON / OFF according to time switch (select time switch...
  • Página 55 −5.0 °C 144 Outside tempera- Function can be provided only ture switch, switch- °C when operating line 141 = 1 (−35.0…+35.0) …....off value for non- occupancy time 145 Outside tempera- 3 °C Function can be provided only ture switch, switch- (1…20) °C when operating line 141 = 1...
  • Página 56 155 End of second ON --:-- period (00:00…24:00) ......Switching program 3 156 Start of third ON --:-- period (00:00…24:00) --:-- = period inactive ......157 End of third ON --:-- period (00:00…24:00) ......Block “Service functions and general settings” 161 Outside tempera- --.- °C Simulation automatically termi-...
  • Página 57 6 = circulating pump ON M4 7 = multifunctional relay ENERGIZED K6 8 = d.h.w. valve OPENS Y7 9 = d.h.w. valve CLOSES Y8 10 = collector pump ON M5 Display function 0 = outside sensor B9 163 Sensor test 1 = flow / boiler temp.
  • Página 58 166 Resulting heating Display function Setpoint incl. setting knob position curve and setting on operating line 72 Left: Flow setpoint at 15 °C out- side temperature Right: Flow setpoint at –5 °C outside temperature 167 Outside temp. for Setting --.- = no frost protection for 2.0 °C frost protection for the plant...
  • Página 59 173 Amplification of Response to locking signals 100 % locking signal (0…200) ....174 Pump overrun time 6 min (0…40) ....175 Periodic pump run 0 = no periodic pump run (pump kick) 1 = weekly pump run activated (0 / 1) ......
  • Página 60 196 Identification code Display function of room unit Block “Solar d.h.w.“ 8 °C Temperature differential be- 201 Temperature differ- °C (0…40) tween collector and storage ential ON solar ....tank 4 °C Temperature differential be- 202 Temperature differ- °C (0…40) tween collector and storage ential OFF solar ....
  • Página 61 Final work Locking the settings for district heat The settings made for district heat can be locked by linking terminals “H3” and “M”. Then, if required, seal the fixing screw at the bottom: Insert plug (attached to the key ring) in the screw hole;...
  • Página 62 Français Montage et mise en service du régulateur de chauffage Ne pas jeter les instructions, mais les conserver avec l'appareil! Montage Choix du lieu de montage • Dans un local sec, par exemple dans la chaufferie. • Possibilités de montage: −...
  • Página 63 • Pour appareils d'ambiance: Câble Cu de 0,25 mm max. 25 m Câble Cu à partir de 0,5 mm max. 50 m • Pour le bus de données: 0,75…2,5 mm selon indications des fiches produit N2030 et N2032 Montage et câblage du socle Montage mural 1.
  • Página 64: Mise En Service

    Placer correctement les étriers de serrage - ils ne doivent pas dépas- ser de la découpe. Incorrect Correct Mise en service Contrôles préparatoires 1. NE PAS ENCORE mettre sous tension 2. Vérifier le câblage à l'aide du schéma de l'installation 3.
  • Página 65 7. Attention dans le cas des chauffages par le sol ou par le plafond. Le thermostat doit être réglé correctement. la température de départ ne doit pas dépasser la valeur maximale ad- missible pendant le contrôle de fonctionnement (en général 55°C) ; sinon il faut immédiate- ment prendre l'une de ces mesures : −...
  • Página 66 Procédure de réglage 1. Réglage analogique de la courbe de chauffe seulement : régler le curseur selon les indica- tions d'ingénierie ou la pratique locale. 2. Procéder aux réglages sur les lignes de commande 1 à 41 (" utilisateur final ") 3.
  • Página 67 Eléments de réglage Touches de sélection du régime (la touche du régime actif s'allume). Afficheur (à cristaux liquides) Touches de commande de l'afficheur : Prog = sélectionner la ligne de commande − + = régler la valeur affichée Touche de fermeture de la vanne ou MARCHE/ARRET de la 2ème allure du brûleur en régime manuel Touche d'ouverture de la vanne en régime manuel Touche de régime manuel LED pour:...
  • Página 68: Schémas De Raccordement

    Sonde de départ ECS Pompe de circulation B31 Sonde de ballon/thermostat 1 Pompe de collecteur solaire B32 Sonde de ballon/thermostat 2 Régulateur RVL481 Sonde d'ambiance Commande à distance du régime Sonde de collecteur solaire Sortie de demande de chaleur Sonde sur le retour primaire...
  • Página 69 Raccordement de principe côté tension secteur Raccordements pour installations à régulation à trois positions (mélangeur ou vanne) F2/F5 F1/F4 Y1/K4 Y2/K5 Q3/Y3 Raccordements pour installations à régulation tout ou rien (chaudière avec brûleur à 2 allures) F2/F5 Y2/K5 Y1/K4 Q3/Y3 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008...
  • Página 70 Réglage Réglages au niveau " Utilisateur final" Appuyer sur la touche pour activer le niveau " Utilisateur final". Ligne Fonction, affichage Réglage usine Entrée Commentaires, indications, (plage) conseils Consigne pour 20.0 °C régime CONFORT (0…35) °C ....Consigne pour 14.0 °C régime REDUIT (0…35) °C...
  • Página 71 Date du premier --.-- Jour.mois jour de vacances (01.01 … 31.12) ......Date du dernier jour --.-- Jour.mois de vacances (01.01 … 31.12) ......Courbe de chauffe, 30 °C consigne de départ (20…70) °C ....Ces lignes ne sont actives que par 15 °C ext.
  • Página 72 Fin de la 3ème --:-- phase d'enclen- (00:00…24:00) ......chement Heure 00:00…23:59 Heures:minutes ......Jour 1 = lundi Fonction d'affichage 2 = mardi etc. Date (01.01…31.12) Jour.mois (par exemple 02.12. pour le 2 décembre)......Année (1995…2094) ......Défauts Fonction d'affichage 10 = Défaut sonde extérieure 30 = Défaut sonde de départ ou Exemple d'affichage dans des...
  • Página 73 Pompe de charge Sonde d'ambiance Pompe de circulation Sonde de collecteur solaire Pompe de collecteur solaire Sonde sur le retour primaire Régulateur RVL481 Sonde sur le retour secondaire Vanne mélangeuse Sonde extérieure Vanne de dérivation Générateur de chaleur (chaudière/ convertisseur) Vanne mélangeuse ECS...
  • Página 74 Types d'installation de chauffage A6/B5 Régulation sur vanne mélangeuse Combinaisons ECS possibles : − avec installation de type 1, 2 et 4 via raccorde- ment hydraulique en − avec installation de type 5 sans raccordement 1, 2, 4 hydraulique A6/B5 Régulation sur chaudière Combinaisons ECS possibles : −...
  • Página 75 Pré-régulation avec chaudière, signalisation des besoins calorifiques par le bus de données Combinaisons ECS possibles : − avec installation de type 1, 2 et 4 via raccorde- ment hydraulique en − avec installation de type 5 sans raccordement 1, 2, 4 hydraulique Pré-régulation sur primaire d'échangeur, signalisa- tion des besoins calorifiques par le bus de données...
  • Página 76 Charge de l'ECS par commande de la vanne de dérivation (en option : avec solaire et/ou résis- tance électrique) Préparation d'ECS avec échangeur Préparation d'ECS par commande de la résistance électrique (en option : avec solaire) Liste des paramètres Ligne Fonction, affichage Réglage usine Entrée Commentaires, indications,...
  • Página 77 Température de non 5.0 °C Entrée --.- = fonction inactive (--.- / −5.0…+25.0) chauffage (ECO °C ....nuit) Constante de temps 20 h facile = 10 h, moyenne = 25 h, du bâtiment (0…50) difficile = 50 h ...... Réduction rapide 0 = Pas de réduction rapide (0 / 1) 1 = Réduction rapide...
  • Página 78 Influence de la Facteur d’amplification pour température am- (0…20) l’influence de la température …...... biante ambiante Cette fonction nécessite une sonde ou un appareil d’ambiance Surélévation de la 5 °C consigne (0…20) °C …....d’ambiance pour la mise en tempéra- ture accélérée Décalage parallèle 0.0 °C...
  • Página 79 Temps de marche 120 s du servomoteur (30…873) ...... Plage P de la régu- 32.0 °C °C lation (Xp) (1.0…100.0) ....Temps d'intégration 120 s de la régulation (Tn) (10…873) ...... Chaudière Régime de la chau- 0 = Avec coupure manuelle dière (0 / 1) (touche...
  • Página 80 Régime de la 0 = Sans coupure lors du déles- pompe M1 (0 / 1) tage au démarrage de la ......chaudière 1 = Avec coupure lors du déles- tage au démarrage de la chaudière Consigne de limitation de la température de retour 101 Consigne de limita- --- °C --.- = fonction inactive...
  • Página 81 Limitation maximale de retour ECS 117 Limitation maximale --- °C Limitation maximale lors de la de la température (--- / 0…140) °C charge d'eau chaude sanitaire ....de retour ECS Affectation de la préparation d'ECS 121 Affectation de la Préparation d’ECS pour préparation d'ECS (0…2) 0 = Un seul régulateur...
  • Página 82 Priorité et consigne départ ECS Priorité Consigne de 124 Priorité, consigne ECS : départ selon: de départ de l'ECS (0…4) ......Priorité absolue Priorité glissante Priorité Sélection du glissante maximum Aucune (parallèle) Aucune Sélection du (parallèle) maximum Ballon ECS 125 Charge de l'ECS 0 = Charge avec chauffage 1 = Charge en mode alterné...
  • Página 83 127 Surélévation de la 10 °C temp. de charge (0…50) °C ....128 Différentiel ECS 8 °C (1…20) °C ....129 Durée maximale de 60 min --.- = fonction inactive charge d'ECS (--- / 5…250) ....130 Consigne de la --- °C --.- = fonction inactive fonction anti-...
  • Página 84 Relais multifonctions 141 Relais multifonc- 0 = Aucune fonction tions (0…7) 1 = Contact de température ......extérieure (régler les lignes de commande 143…145) 2 = MARCHE/ARRET selon horloge (sélectionner l'hor- loge sur la ligne 146) 3 = Relais enclenché si défaut 4 = Relais enclenché...
  • Página 85 145 Contact de tempé- 3 °C Fonction uniquement disponible rature extérieure, (1…20) °C si ligne de commande 141 = 1 ....différentiel 146 Sélection de l'hor- 1 = Programme de chauffe loge (1…3) 2 = Programme d'enclenche- ......ment 2 3 = Programme d'enclenche- ment 3 Fonction anti-légionelles...
  • Página 86 --:-- 154 Début de la 2ème (00:00…24:00) phase d'enclen- ......chement --:-- 155 Fin de la 2ème (00:00…24:00) phase d'enclen- ......chement Programme d'enclenchement 3 --:-- = phase inactive --:-- 156 Début de la 3ème (00:00…24:00) phase d'enclen- ......chement --:-- 157 Fin de la 3ème (00:00…24:00)
  • Página 87 0 = Fonctionnement normal Régulation du cir- 1 = Tous les contacts sont cuit de chauffe avec (0…10) ouverts brûleur 2 = 1ère allure du brûleur en- (installations 2–x, clenchée K4 5–x) 3 = 1ère et 2ème allure du brû- leur enclenchées K4 et K5 4 = Pompe de chauffage/de circulation enclenchée M1...
  • Página 88 Fonction d'affichage H1 = Forçage du régime 164 Test des contacts H H3 = Blocage des réglages de = contact chauffage urbain fermé H4 = Contact auxiliaire du ser- = contact vomoteur (pour limitation ouvert minimale de course) Fonction d'affichage 165 Consigne de tempé- Consigne instantanée résultant rature de départ...
  • Página 89 171 Alarme de départ Période pendant laquelle la --:-- h température de départ /de (--:-- / 1:00…10:00) ...... chaudière (sonde à la borne B1) peut rester en dehors des va- leurs limites. --.-- = Fonction inactive ECS : 172 Régime en cas de Mode circuit de court-circuit des (0…9)
  • Página 90 178 Régimes de l'hor- 0 = Horloge autonome dans le loge régulateur (0…3) ......1 = Heure à partir du bus, hor- loge (esclave) sans réglage à distance 2 = Heure à partir du bus (es- clave) avec réglage à dis- tance 3 = Heure à...
  • Página 91 ECS solaire 8 °C 201 EN Température Différence de température entre °C (0…40) différentielle solaire collecteur et ballon d'ECS ....4 °C 202 HORS Température Différence de température entre °C (0…40) différentielle solaire collecteur et ballon d'ECS ....--- °C --- = Pas de hors gel du collec- 203 Température hors °C...
  • Página 92: Opérations Finales

    Opérations finales 1. Inscrivez vos réglages dans cette brochure et conserver cette dernière dans un endroit approprié. 2. Informations à consigner : – Libération de la charge d'ECS page 10 – Type de réglage de la courbe de chauffe page 13 –...
  • Página 93: Montage En Inbedrijfstelling Verwarmingsregelaar

    Nederlands Montage en inbedrijfstelling verwarmingsregelaar Gelieve de instructies niet weg te werpen maar ze bij het toestel te bewaren! Montage Bepalen van de montageplaats • In een droge ruimte, b.v. in het ketelhuis • Inbouwmogelijkheden: – in de schakelkast, tegen de wand of op een bevestigingsrail –...
  • Página 94 25 m Cu-kabel vanaf 0,5 mm max. 50 m • Voor de data-bus: bij centrale voeding 0,75…2,5 mm volgens de gegevens van Siemens (apparatenbladen N2030 en N2032) bij decentrale voeding 1,5 mm Monteren en bedraden van de sokkel Wandmontage 1.
  • Página 95: Inbedrijfstelling

    De bevestigingsbeugels juist plaatsen – ze mogen niet uitsteken in de uitsparing! Fout Goed Inbedrijfstelling Voorafgaande controles 1. De bedrijfsspanning NOG NIET inschakelen 2. De bedrading controleren aan de hand van het installatieschema 3. De juiste plaats en stand van de nokjes met behulp van de bevestigingsschroeven positioneren.
  • Página 96 7. Attentie bij vloer- en plafondverwarmingen: de maximaalthermostaat moet correct zijn ingesteld. Tijdens de functiecontrole mag de aanvoertemperatuur de maximaal toelaatbare waarde (in het algemeen 55 °C) niet overschrijden, anders dient onmiddellijk: – de klep- of zone-afsluiter handmatig te worden gesloten –...
  • Página 97 Werkwijze voor de instelling 1. De stooklijn instellen volgens de projectering of de lokale voorschriften 2. De instellingen invoeren op de bedienregels 1…41 (“Eindgebruiker”) 3. Het installatietype invoeren op bedienregel 51 4. In de navolgende parameterlijst de betreffende instellingen uitvoeren. Alle voor het installatietype benodigde functies en bedienregels zijn geactiveerd en instelbaar;...
  • Página 98 Instelelementen Keuzetoetsen voor de bedrijfswijze (de keuzetoets brandt) Display (LCD) Toetsen voor het bedienen van de display Prog = bedienregel selecteren – + = aangegeven waarde verstellen Toets voor “sluiten” c.q. brander-trap 2 AAN/UIT in handbedrijf Toets voor “openen” in handbedrijf Toets voor handbedrijf Lichtdioden LED voor: Handbedrijf...
  • Página 99 Aansluitschema’s Principiële aansluitingen voor laagspanningsgedeelte D1 D2 DB MB A6 MD B9 B1 M M H1 H4 H3 Principiële aansluitingen voor netspanningsgedeelte Aansluitingen voor installatietype met driepuntsbesturing (mengkraan of regelafsluiter) F1/F4 F2/F5 Y1/K4 Y2/K5 Q3/Y3 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 99/276...
  • Página 100 LPB Databus (Local Process Bus) Aanvoertemperatuuropnemer Circulatie- of ketelpomp Aanvoertemperatuuropnemer boiler Boilerlaadpomp B31 Boilertemperatuuropnemer/-thermostaat 1 Tapwaterpomp B32 Boilertemperatuuropnemer/-thermostaat 2 Collectorpomp Ruimtetemperatuuropnemer Regelaar RVL481 Collectoropnemer Afstandbediening bedrijfswijze Retourtemperatuuropnemer (primair) Warmtevraag-uitgang B71 Retourtemperatuuropnemer (secundair) Servomotor, hulpcontact voor minimaalbegrenzing Buitentemperatuuropnemer Servomotor wisselklep Tweetrapsbrander...
  • Página 101 Instellen Instellingen op het niveau “Gebruiker” De toets indrukken. Hierdoor wordt het niveau “Gebruiker” geactiveerd. Regel Functie, Weergave Default Instelling Toelichting, aanwijzingen, (Bereik) tips 20.0 °C Gew. Waarde (0…35) °C COMFORT bedrijf ....14.0 °C Gew. Waarde (0…35) °C GEREDUCEERD ....
  • Página 102 Vakantieperiode (1…8) ......--.-- dag. Maand Datum (01.01 … 31.12) eerste vakantiedag ......--.-- dag. Maand Datum (01.01 … 31.12) laatste vakantiedag ......30 °C Stooklijn (20…70) °C aanvoertemp. bij De bedienregels 14 en 15 ....15 °C buitentemp. zijn alleen actief, wanneer digitale stooklijn-instelling 60 °C Stooklijn...
  • Página 103 Tijd 00:00…23:59 uren:minuten ......Weekdag Weergavefunctie 1 = maandag 2 = dinsdag, enz. Datum (01.01 … 31.12) dag.maand (b.v. 02.06 is 2 juni) ......Jaar (1995…2094) ......Storingen Weergavefunctie 10 = Storing buitenopnemer 30 = Storing aanvoeropnemer Voorbeeld van een display in 40 = Storing retouropnemer gecombineerde installaties: (primair)
  • Página 104 Instelling op het niveau “Verwarmingsinstallateur” Gedurende 3 seconden de toetsen indrukken om het instelniveau “Installateur” te activeren voor de instelling van het installatietype en de specifieke installatiegrootheden. Instellen van het installatietype op bedienregel 51: Op bedienregel 51 moet met de toetsen het gewenste installatietype worden ingesteld.
  • Página 105 Elektrisch verwarmingselement Boilertemperatuuropnemer/-thermostaat 1 Circulatie- of ketelpomp Boilertemperatuuropnemer/-thermostaat 2 Laadpomp Ruimtetemperatuuropnemer Tapwaterpomp Collectoropnemer Collectorpomp Retourtemperatuuropnemer (primair) Regelaar RVL481 Retourtemperatuuropnemer (secundair) Corrigerend orgaan Buitentemperatuuropnemer Wisselklep Warmte-opwekking (ketel, wisselaar) Corrigerend orgaan warm tapwater Ketel / verwarmingsgroepsregeling A6/B5 Groepsregeling met mengafsluiter Te combineren met tapwater: −...
  • Página 106 Voorregeling, wamtevraag via Bus Te combineren met tapwater: − Type 1 en 2 via hydraulische aansluiting op − Type 5 zonder hydraulische aansluiting 1, 2 Voorregeling met ketel, wamtevraag via Bus Te combineren met tapwater: − Type 1, 2 en 4 via hydraulische aansluiting op −...
  • Página 107 Tapwaterbereiding met menggroep (optioneel met zonne- en/of elektrisch element) Tapwaterbereiding met omloopklep (optioneel met zonne- en/of elektrisch element) Tapwaterbereiding met warmtewisselaar Tapwaterbereiding met elektrisch element (optioneel met zonne-element) Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 107/276...
  • Página 108 Parameterlijst Regel Functie, Weergave Default Instelling Toelichting, aanwijzingen, tips (Bereik) Blok cascadeslave Ketelvolgorde 200 °C×min °C×min vrijgave-integraal (0…500) ..Ketelvolgorde 50 °C×min °C×min uitschakel-integraal (0…500) ..Blok ruimteverwarming Verwarmingsgrens 17.0 °C Instelling --.- = de functie is (--.- / −5.0…+25.0) voor COMFORT °C inactief...
  • Página 109 Maximale 00:00 h Max. vervroegde inschakeling aanwarmtijd (00:00…42:00) voor begin gebruikssperiode ...... Instelling 00:00 = geen inschakeloptimalisering Maximum 0:00 h Max. vervroegde uitschakeling vervroegde (0:00…6:00) voor einde gebruikssperiode ...... uitschakeling Instelling 0:00 = geen uitschakeloptimalisering Maximum --.- °C Instelling --.- = inactief begrenzing (--.- / 0…35) °C...
  • Página 110 120 s Looptijd van de (30…873) servomotor ...... 32.0 °C P-band van de (1.0…100.0) °C regeling (Xp) ....120 s Integratietijd van de (10…873) regeling (Tn) ...... Blok ketel Bedrijfswijze ketel 0 = handmatige uitschakeling (0 / 1) -toets) ......1 = automatische uitschakeling (UIT door warmtevraag = 0) 95 °C...
  • Página 111 Blok retourtemperatuurbegrenzing 101 Gewenste waarde --- °C Instelling --- = inactief retourtemperatuur- (--- / 0…140) °C Installatietype 1–x, 4–x, 5–x: ....begrenzing minimaalbegrenzing (Constante waarde) Installatietype 3–x, 6–x: maximaalbegrenzing Blok stadsverwarming 112 Steilheid van de OpL 101 maximum retour- (0.0…4.0) ......
  • Página 112 Blok basis-instellingen warm tapwaterbereiding 121 Toewijzing warm Tapwaterbereiding voor: tapwaterbereiding (0…2) 0 = eigen regalaar ......1 = alle regelaars op bus met hetzelfde segmentnummer 2 = alle regelaars op bus 122 Bedrijf 0 = 24 h per dag tapwaterpomp (0…3) 1 = volgens ......
  • Página 113 Blok tapwater-boiler 125 Boilerlading 0 = lading door verwarming (0…3) 1 = lading door verwarming/ ......elektrisch, omschakeling door eigen regelaar 2 = lading door verwarming/ elektrisch, omschakeling door alle regelaars op bus met hetzelfde segment- nummer 3 = lading door verwarming/ elektrisch, omschakeling door alle regelaars op bus 126 Tapwater-...
  • Página 114 Blok driepuntsbesturing warm tapwaterbereiding 132 Warmtevraag- 10 °C verhoging (0…50) °C ....naar opwekking 133 Looptijd servomotor 120 s “OPEN” (10…873) ...... 134 Looptijd servomotor 120 s “DICHT” (10…873) ...... 135 P-Band (Xp) 32.0 °C (1.0…100.0) °C ....136 Integratietijd (Tn) 120 s (10…873) ......
  • Página 115 142 Handbediening 0 = relais UIT multifunctioneel (0 / 1) 1 = relais IN ......relais alleen mogelijk als regel 141 = 7 143 Buitentemp.relais 5.0 °C alleen mogelijk als Uitschakelwaarde °C regel 141 = 1 (−35.0…+35.0) …....tijdens bedrijfstijd −5.0 °C 144 Buitentemp.relais alleen mogelijk als...
  • Página 116 154 Begin van de 2e --:-- “AAN-periode” (00:00…24:00) ......155 Einde van de 2e --:-- “AAN-periode” (00:00…24:00) Klokprogramma 3 ......156 Begin van de 3e --:-- --:-- = de periode is inactief “AAN-periode” (00:00…24:00) ......157 Einde van de 3e --:-- “AAN-periode”...
  • Página 117 circulatiepomp/ ketelpomp IN M1 laadpomp/ wisselklep IN M3 tapwaterpomp IN M4 multifunct. relais IN K6 tapwaterregelafsluiter OPEN Y7 tapwaterregelafsluiter DICHT Y8 10 = collectorpomp IN M5 Relaistest beëindigen: volgende regel kiezen of automatisch na 30 minuten 163 Opnemertest: Weergavefunctie 0 = buitentemperatuur B9 SET = gewenste 1 = aanvoertemperatuur B1 (grens)waarde...
  • Página 118 165 Gewenste waarde Weergavefunctie Actuele gewenste waarde aanvoertemperatuur volgens gemengde buitentemperatuur, stooklijn, draaiknopinstelling en instelling op regel 72 166 Resulterende Weergavefunctie Gewenste waarde incl. stooklijn draaiknopinstelling en instelling op regel 72 Links: Aanvoertemperatuur bij 15 °C buitentemperatuur Rechts: Aanvoertemperatuur bij −5 °C buitentemperatuur 167 Buitentemperatuur Instelling --.- = geen 2.0 °C...
  • Página 119 GEREDU- CEERD NORMAAL AUTO 24 h / dag NORMAAL 24 h / dag 173 Versterking Reactie op 100 % beïnvloedings- beïnvloedingssignalen (0…200) ....signalen 174 Nadraaitijd van de 6 min pompen (0…40) ....175 Intervalschakeling 0 = geen intervalschakeling van de pompen 1 = intervalschakeling wekelijks (0 / 1) ......
  • Página 120 194 Bedrijfsurenteller Weergavefunctie Bedrijfsuren van de regelaar 195 Software-versie van Weergavefunctie de regelaar 196 Identifikatiecode Weergavefunctie van ruimte-apparaat Blok Zonne-tapwaterbereiding Temperatuurverschil tussen 8 °C 201 Temperatuur- °C collector en voorraadvat (0…40) verschil Zon IN …....Temperatuurverschil tussen 4 °C 202 Temperatuur- collector en voorraadvat °C (0…40)
  • Página 121: Afsluitende Werkzaamheden

    Afsluitende werkzaamheden Instellingen voor stadsverwarming blokkeren De instellingen voor stadsverwarming kunnen worden geblokkeerd door kortsluiting van de aansluitklemmen H3 end M. Aansluitend indien gewenst de onderste bevestigingsschroef verzegelen: stopje (hangt aan sleutelring) in gat van schroef steken, zegeldraad door beide gaten steken en voorzien van zegel.
  • Página 122 Svenska Montering och idrifttagning av värmeregulatorn Instruktionen skall förvaras tillsammans med apparaten! Montering Bestämning av monteringsstället • I torra utrymmen, t.ex. i pannrum • Inbyggnadsmöjligheter: – i apparatskåp, direkt på innervägg eller på DIN-skena – i panelfront – i apparatskåpsfront –...
  • Página 123 • För databussen: 0,75…2,5 mm Se datablad N2030S och N2032S Montering och anslutning av bottenplattan Mellan plinten och plastväggen på bottenplattans översida är utrymmet endast 10 mm. Detta medför att förskruvningen och kontramuttern trycker undan plinten så att det ej blir kontakt mellan plint och regulator, vilket medför att kontakten med givarna förloras.
  • Página 124 Placera klämbyglingarna rätt – dessa får ej skjuta fram i urtaget! rätt Igångkörning Förberedande kontroller 1. Koppla INTE in matningsspänningen än 2. Kontrollera anslutningen enligt anläggningsschemat 3. Säkerställ rätt position och läge av svänglåsklackarna Apparatens sidovägg: 4. Skjut in reglerdelen i bottenplattan till stoppet. Markeringen "TOP" skall peka uppåt! 5.
  • Página 125 7. Obs! Vid golv- och takvärmesystem skall temperaturvakten vara rätt inställd. Framledningstemperaturen får ej överstiga max. tillåtet värde (normalt 55 °C) under funktionskontrollen i annat fall skall omgående: – ventilen stängas manuellt, eller – pumpen urkopplas – pumpens avstängningsreglage stängas 8.
  • Página 126 Tillvägagångssätt vid inställning 1. Endast vid analog justering av reglerkurvan: ställ in reglerkurvans “pinne“ enligt projektering eller lokala föreskrifter. 2. Inmata inställningarna på menykortsraderna 1…41 (slutanvändare). 3. Inställ anläggningstypen på menykortsrad 51. 4. Gör erforderliga inställningar enligt följande parameterlista. Alla funktioner och menykortrader för vald anläggningstyp aktiveras och kan ställas in.
  • Página 127 Inställningelement Knappar för programval (vald knapp lyser) Teckenruta (LCD) Knappar för betjäning av teckenrutan: Prog = Val av menykortsrad – + = Ändra indikerat värde Knapp för “Stäng ventil” eller brännarsteg 2 TILL / FRÅN vid manuell styrning Knapp för “Öppna ventil” vid manuell drift Knapp för manuell drift Lysdioder för: Manuell drift...
  • Página 128 Laddningspump för tappvarmvatten, VVC- pump B31 Beredartemperaturgivare / termostat 1 Cirkulationspump för tappvarmvatten B32 Beredartemperaturgivare / termostat 2 Cirkulationspump i solvärmekretsen Rumstemperaturgivare Reglercentral RVL481 Solfångargivare Fjärrmanövrering driftprogram Returtemperaturgivare i primärkretsen Värmebehovsutgång Ställdon värmekretsventil, med kontakt för min.flödesbegränsning B71 Returtemperaturgivare i sekundärkretsen Ställdon växelventil...
  • Página 129 Principiella anslutningar på nätspänningssidan Anslutningar för anläggningstyper med 3-läges reglering (blandningsventil resp. 2-vägsventil) F1/F4 F2/F5 Y1/K4 Y2/K5 Q3/Y3 Anslutningar för anläggningstyper med 2-läges reglering (panna med 2- stegs brännare) Y1/K4 Q3/Y3 F2/F5 Y2/K5 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 129/276...
  • Página 130 Inställning Inställningar på inställningsnivå “Slutanvändare” Tryck knappen eller . Därigenom aktiveras inställningsnivån för “Slutanvändare”. Rad Funktion, Från fabrik Inmatning Förklaringar, hänvisningar, indikering (Område) tips Börvärde för 20.0 °C NORMAL (0…35) °C ....temperatur Börvärde för 14.0 °C SÄNKT temperatur (0…35) °C ....
  • Página 131 Helg-/semester- period (1…8) ......Datum första helg-/ --.-- dag.månad semesterdag (01.01 … 31.12) ......Datum sista helg-/ --.-- dag.månad semesterdag (01.01 … 31.12) ......Reglerkurva, 30 °C framlednings- (20…70) °C ....börvärde vid 15 °C Dessa menykortrader är aktiva utetemperatur endast när digital justering av reglerkurvan har valts (se vald Reglerkurva,...
  • Página 132 3:e “TILL-perioden”, --:-- slut (00:00…24:00) ......00:00…23:59 timmar:minuter ......Veckodag Indikeringsfunktion 1 = Måndag 2 = Tisdag osv. Datum (01.01 … 31.12) dag.månad (t.ex. 02.12 för den 2 dec) ......År (1995…2094) ......Larmindikering Indikeringsfunktion 10 = Fel i utetemperaturgivare 30 = Fel i framlednings- resp.
  • Página 133 Elpatron Beredartemperaturgivare / termostat 1 Cirkulationspump Beredartemperaturgivare / termostat 2 Laddningspump Rumsgivare VVC- pump Solfångargivare Cirkulationspump i solvärmekretsen Returtemperaturgivare (primärkrets) Reglercentral RVL481 Returtemperaturgivare (sekundärkrets) Värmekretsventil Utetemperaturgivare Växelventil Värmekälla (panna, värmeväxlare) Varmvattenventil Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 133/276...
  • Página 134 Anläggningstyper värmekrets A6/B5 Värmekretsreglering med blandningsgrupp Kan kombineras med tappvarmvattentyper: − med typ 1, 2 och 4 via hydrauliska kopplingar på − med typ 5 utan hydraulisk koppling 1, 2, 4 A6/B5 Värmekretsreglering med värmepanna Kan kombineras med tappvarmvattentyper: − med typ 1, 2 och 3 via hydrauliska kopplingar på...
  • Página 135 För-reglering med värmepanna, värmebehovssignal via databuss. Kan kombineras med tappvarmvattentyper: − med typ 1, 2 och 4 via hydrauliska kopplingar på 1, 2, 4 − med typ 5 utan hydraulisk koppling För-reglering med värmeväxlare, värmebehovs- signal via databuss. Kan kombineras med tappvarmvattentyper: −...
  • Página 136 Tappvarmvattenladdning med växelventil, (med solvärme och/eller elpatron som tillval) Tappvarmvattenberedning med värmeväxlare Tappvarmvattenberedning med elpatron, (med solvärme som tillval) Parameterlista Rad Funktion, Från fabrik Inmatning Förklaringar, hänvisningar, indikering (Område) tips Block Pannsekvens Pannsekvens- 200 °C×min °C×min Inkopplingsinterval (0…500) ..Pannsekvens- 50 °C×min °C×min Urkopplingsinterval...
  • Página 137 Inmatning --.- = Funktionen är Värmegräns för 5.0 °C (--.- / −5.0…+25.0) °C inaktiv SÄNKT temperatur ....(ECO-natt) Lätt = 10 h, medel = 25 h, tung Byggnadstids- 20 h = 50 h konstant (0…50) ...... 0 = Ingen snabbsänkning Snabbsänkning 1 = Snabbsänkning (0 / 1)
  • Página 138 Inverkan rums- Förstärkningsfaktor för inverkan temperatur (0…20) av rumstemperatur ......Funktion endast möjlig med rumsmanöverenhet / rums- temperaturgivare Förhöjning av rums- 5 °C temperaturbörvärde (0…20) °C ....vid snabbhöjning Parallellförskjutning 0.0 °C Värde i °C rumstemperatur av reglerkurva °C (−4.5…+4.5) ....
  • Página 139 Block Panna Driftsätt panna 0 = Ingen urkoppling av pannan (0 / 1) när inget värmebehov ......föreligger 1 = Urkoppling av pannan när inget värmebehov föreligger 95 °C Ingen säkerhetsfunktion Max.begränsning (25…140) °C panntemperatur ....10 °C Min.begränsning (5…140) °C panntemperatur ....
  • Página 140 Block Fjärrvärme 112 Max.begränsning OpL 101 av returtemperatur (0.0…4.0) ......Lutning OpL 112 113 Max.begränsning 10 °C OpL 113 av returtemperatur °C (−50…+50) ....Början förskjutning OpL = Funktionsrad TO = Utetemperatur TRt = Returtemparatur 114 Max.begränsning 30 min Max. begränsning av retur- av returtemperatur (0…60) temperatur resp.
  • Página 141 122 Program 0 = 24 h per dygn cirkulationspump (0…3) 1 = enligt värmeprogram, ......beroende på inställning på menykortsrad 121 2 = enligt tidstyrprogram 2 3 = enligt tidstyrprogram 3 Block Aktivering tappvarmvatten 123 Aktivering 0 = Aktivering 24 h per dygn tappvarmvatten (0…2) 1 = Aktivering enligt...
  • Página 142 Block Beredare tappvarmvatten 125 Laddning 0 = Laddning via värmesystem tappvarmvatten (0…3) 1 = Laddning i växeldrift ......värmesystem/ elpatron Omkoppling enligt individuell reglercentral 2 = Laddning i växeldrift värmesystem/ elpatron Omkoppling enligt samtliga reglercentraler i systemet med samma segmentnummer 3 = Laddn.
  • Página 143 130 Börvärde för --- °C Inmatning --- = Funktionen är °C legionellafunktion (--- / 20…100) inaktiv ....131 Tvångsladdning 0 = ingen (0 / 1) 1 = dagligen vid första ......aktiveringl Block 3-läges reglering av varmvatten 132 Förhöjning fram- 10 °C °C ledningstemperatur...
  • Página 144 5 = Relä TILL under beläggningstid inkl. Optimeringar 6 = Relä TILL när värmebehov finns 7 = Manuellt TILL/FRÅN enligt rad 142 Om menykortsrad 125 inte är 0 kan denna menykortsrad inte ändras 0 = Relä FRÅN 142 Manuellt TILL/FRÅN 1 = Relä...
  • Página 145 149 Verkningstid för 30 min Legionella-börvärdet – se rad legionella-börvärdet (0…360) ....150 Cirk.pumpens drift 0 = Ingen påverkan av under legionella- (0 / 1) cirk.pump ......funktion 1 = Med påverkan av cirk.pump Tidstyrprogram 3 151 Veckodag (för Måndag tidstyrprogram 3) (1…7) Tisdag, osv.
  • Página 146 6 = Cirkulationspump TILL M4 7 = Multifunktionellt relä TILL K6 8 = Tappvarmvattenventil ÖPPNA Y7 9 = Tappvarmvattenventil STÄNGA Y8 10 = Cirk.pump i solvärme- kretsen TILL M5 Avsluta relätest: Välj nästa rad eller automatiskt efter 30 min. Värmekretsreglering 0 = Normal drift med brännare 1 = Alla kontakter öppna...
  • Página 147 163 Givaretest: Indikeringsfunktion 0 = Utetemperaturgivare till klämma B9 SET = bör- eller gränsvärde 1 = Framlednings-/panntempe- raturgivare till klämma B1 ACTUAL = givarvärde 2 = Rumstemperaturgivare till klämma B5 Givare: 3 = Rumsenhetens givare till = kortslutning klämma A6 = avbrott 4 = Returtemperaturgivare i primärkretsen till klämma B7...
  • Página 148 167 Utetemperatur för Inmatning --.- = inget 2.0 °C anläggnings- anläggningsfrysskydd (--.- / 0…25) °C ....frysskydd 168 Framlednings- 15 °C temperaturbörvärde (0…140) °C ....för anläggnings- frysskydd 169 Apparatnummer Databussadress (LPB) 0 = Apparat utan buss (0…16) ......170 Segmentnummer Databussadress (LPB) (0…14) ......
  • Página 149 173 Förstärkning Reaktion på spärrsignaler 100 % spärrsignal (0…200) ....174 Fördröjd urkoppling 6 min av cirkulationspump (0…40) ....175 Motionering av 0 = Ingen periodisk motionering pump av pump (0 / 1) ......1 = Pumpmotioneringen aktiveras en gång per vecka 176 Vinter-/sommartid- Inställning: tidigast möjliga 25.03...
  • Página 150 194 Drifttidsmätare Indikeringsfunktion Reglercentralens drifttimmar 195 Reglercentralens Indikeringsfunktion programversion 196 Rumsmanöverenhet Indikeringsfunktion ens identifierings- Block Solvärme till tappvarmvatten Temperaturdifferens mellan 8 °C 201 Temperaturdifferens solfångare och beredare °C (0…40) TILL solvärme ....Temperaturdifferens mellan 4 °C 202 Temperaturdifferens solfångare och beredare °C (0…40) FRÅN solvärme...
  • Página 151 Avslutande arbeten Spärra fjärrvärmeparametrar Fjärrvärmeparametrarna kan blockeras genom kortslutning av klämmorna H3 och M. Därefter kan den nedre fästskruven plomberas. Sätt pluggen (hänger på nyckelringen) i skruvhålet, för en säkringstråd genom de båda öglorna och plombera. Avsluta monteringen 1. Drag åt fästskruvarna om detta inte redan gjorts. 2.
  • Página 152 Suomeksi Lämmityksen säätimen asennus ja käyttöönotto Älä heitä tätä ohjetta pois, vaan säilytä se laitteen lähettyvillä! Asennus Asennuspaikan valinta • Kuivaan tilaan, esim. lämmönjakohuoneeseen • Asennusmahdollisuudet: – kytkinkaappiin (sisäseinälle tai DIN-kiskoon) – seinälle – kytkinkaapin oveen – ohjaustaulun kaltevaan etuosaan •...
  • Página 153 • Väylä: 0,75…2,5 mm esitteissä N2030 ja N2032 annettujen ohjeiden mukaan Säädinpohjan asennus ja johdotus Seinäasennus 1. Irrota säädinpohja laiteosasta 2. Paina säädinpohja seinää vasten. "TOP"-merkin täytyy olla ylhäällä! 3. Merkitse kiinnitysreiät seinään 4. Poraa reiät 5. Tarvittaessa puhkaise pohjaan aukot kaapeliläpivientejä varten 6.
  • Página 154 Sijoita kiinnityskielekkeet oikein – ne eivät saa ulottua asennus-aukon sisään! Väärin Oikein Käyttöönotto Esitarkistukset 1. ÄLÄ vielä kytke käyttöjännitettä päälle 2. Tarkista johdotus laitoksen kytkentäkaavion perusteella 3. Varmista vipujen oikea asento ja sijainti kiinnitysruuvien avulla. Katso laitteen sivuseinällä oleva kuva: 4.
  • Página 155 7. Huomaa lattia- ja kattolämmityksissä: ylilämpösuojan täytyy olla oikein aseteltu. Toimintatestauksen aikana menoveden lämpötila ei saa ylittää suurinta sallittua arvoa (yleensä 55 °C), muuten on välittömästi: – suljettava venttiili käsin tai – kytkettävä pumppu pois päältä tai – suljettava pumpun sulkuventtiili 8.
  • Página 156 Asettelujen tekeminen 1. Vain analogisessa lämmityskäyrän asettelussa: Aseta lämmityskäyrän sauva suunnittelu- dokumenttien tai paikallisen käytännön mukaisesti 2. Tee asetukset ohjausriveille 1…41 ("Loppukäyttäjä") 3. Aseta laitostyyppi ohjausriville 51 4. Tee tarvittavat asetukset seuraavaan parametriluetteloon. Kaikki aseteltuun laitostyyppiin vaadittavat toiminnot ja ohjausrivit aktivoituvat, ja niille voidaan tehdä asetuksia; ei-tarvitta- ville ohjausriveille pääsy on estetty.
  • Página 157 Asetteluelementit Käyttötavan valintapainikkeet (valitussa painikkeessa palaa valo) Näyttö (LCD) Näytön käsittelypainikkeet: Prog = ohjausrivin valinta – + = näytetyn arvon muuttaminen Painike käsiohjauksella tehtävää venttiilin sulkemista tai 2. poltintehoportaan päälle/poiskytkentää varten Painike venttiilin avaamiseksi käsiohjauksella Käsiohjauspainike LED-valot: Käsiohjaus Venttiili avautuu / 1. poltintehoporras päällä Venttiili sulkeutuu / 2.
  • Página 158 Menoveden/kattilan anturi Lämmityspiirin pumppu/kiertovesipumppu Käyttöveden menovesianturi Latauspumppu Varaajan anturi / termostaatti 1 Kiertovesipumppu Varaajan anturi / termostaatti 2 Aurinkokeräimen pumppu Huoneanturi RVL481-säädin Aurinkokeräimen anturi Käyttötavan kauko-ohjaus Paluuvesianturi (ensiöpuoli) Lämmöntarvelähtö Paluuvesianturi (toisiopuoli) Lämmityspiirin toimilaite (kosketin iskunpituuden min.rajoitukselle) Ulkoanturi Vaihtoventtiilin toimimoottori Kaksiportainen poltin Käyttövesipiirin toimimoottori...
  • Página 159 Perusliitännät verkkojännitepuolella Liitännät laitostyypeille, joissa käytetään kolmipistesäätöä (esim. säätöventtiili) F1/F4 F2/F5 Y1/K4 Y2/K5 Q3/Y3 Liitännät laitostyypeille, joissa käytetään kaksipistesäätöä (kattila, jossa kaksiportainen poltin) Y2/K5 Y1/K4 Q3/Y3 F2/F5 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 159/276...
  • Página 160 Asetukset Asetukset "loppukäyttäjän" asettelutasolla Paina , niin "loppukäyttäjän" asettelutaso aktivoituu. Rivi Toiminto, näyttö Tehdasasetus Asetus Selityksiä, huomautuksia, (alue) ohjeita NORMAALIN 20.0 °C lämmit. As.arvo (0…35) °C ....ALENNETUN 14.0 °C lämmit. As.arvo (0…35) °C ....Lomakäytön / jääty- 10.0 °C missuojan as.arvo (0…35) °C...
  • Página 161 Ensimmäinen --.-- Päivä.Kuukausi lomapäivä (01.01 … 31.12) ......Viimeinen --.-- Päivä.Kuukausi lomapäivä (01.01 … 31.12) ......Lämmityskäyrä, 30 °C menoveden asetus- (20…70) °C ....Nämä ohjausrivit ovat aktiivisia arvo 15 °C:n ulko- ainoastaan silloin, kun on valittu lämpötilassa digitaalinen lämmityskäyrän Lämmityskäyrä, 60 °C asetus (katso ohjausrivin 73...
  • Página 162 Kellonaika 00:00…23:59 Tunnit:Minuutit ......Viikonpäivä Näyttötoiminto 1 = maanantai 2 = tiistai jne. Päivämäärä (01.01 … 31.12) Päivä.Kuukausi (esim. 2. joulukuuta on 02.12.) ......Vuosi (1995…2094) ......Häiriöt Näyttötoiminto 10 = ulkoanturin häiriö 30 = menoveden/kattilan antu- Näyttöesimerkki yhdistelmä- rin häiriö laitoksista: 40 = paluuvesianturin häiriö...
  • Página 163 B31 Varaajan anturi/termostaatti 1 Lämmityspiirin pumppu / kiertovesipumppu B32 Varaajan anturi/termostaatti 2 Latauspumppu Huoneanturi Kiertovesipumppu (käyttövesi) Aurinkokeräimen anturi Aurinkokeräimen pumppu Paluuvesianturi (ensiöpuoli) RVL481-säädin B71 Paluuvesianturi (toisiopuoli) Lämmityspiirin säätöventtiili Ulkoanturi Vaihtoventtiili Lämmöntuottaja (kattila/lämmönvaihdin) Käyttöveden säätöventtiili Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008...
  • Página 164 Lämmityspiirin laitostyypit A6/B5 Lämmityspiirin säätö säätöryhmällä Yhdistettävissä käyttövesityyppeihin: − tyyppeihin 1, 2 ja 4 hydrauliliitännällä kohdissa − tyyppiin 5 ilman hydrauliliitäntää 1, 2, 4 A6/B5 Lämmityspiirin säätö kattilalla Yhdistettävissä käyttövesityyppeihin: − tyyppeihin 1, 2 ja 3 hydrauliliitännällä kohdissa − tyyppiin 5 ilman hydrauliliitäntää 1, 2 A6/B5 Lämmityspiirin säätö...
  • Página 165 Esisäätö kattilalla, lämmöntarveviesti väylän kautta Yhdistettävissä käyttövesityyppeihin: − tyyppeihin 1, 2 ja 4 hydrauliliitännällä kohdissa − tyyppiin 5 ilman hydrauliliitäntää 1, 2, 4 Esisäätö lämmönvaihtimella, lämmöntarveviesti väy- län kautta Yhdistettävissä käyttövesityyppeihin: − tyyppeihin 1 ja 2 hydrauliliitännällä kohdissa 1, 2 −...
  • Página 166 Käyttöveden valmistus sekoitusventtiilillä (optiona aurinkolämmityksellä ja/tai sähkövastuksella) Käyttöveden valmistus lämmönvaihtimella Käyttöveden valmistus sähkövastuksella (optiona aurinkolämmitykselllä) Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 166/276...
  • Página 167 Parametriluettelo Rivi Toiminto, näyttö Tehdasasetus Asetus Selityksiä, huomautuksia, (alue) ohjeita Kaskadin orjalohko Kattilasarjan vapau- 200 °C×min °C×min tusraja (0…500) ..Kattilasarjan palau- 50 °C×min °C×min tusraja (0…500) ..Huonelämmityslohko NORMAALIN läm- 17.0 °C Asetus --.- = toiminto ei (--.- / −5.0…+25.0) mityksen lämmitys- °C käytössä...
  • Página 168 Maksimi lämmitys- 00:00 h Päällekytkennän maks. aikais- aika (00:00…42:00) tus ennen tilan käyttöajan alkua....... Asetus 00:00 = ei päällekytken- nän optimointia Maksimi 0:00 h Poiskytkennän maks. aikaistus poiskytkennän (0:00…6:00) ennen tilan käyttöajan loppua ...... optimointi Asetus 0:00 = ei poiskytkennän optimointia Huonelämpötilan --.- °C...
  • Página 169 10 °C Esisäätimen asetusarvon koro- Menovesilämpötilan (0…50) °C tus yhdistelmälaitoksissa korotus säätö- ....venttiilissä 120 s Toimimoottorin (30…873) käyntiaika ...... Säädön P-alue (Xp) 32.0 °C (1.0…100.0) °C ....120 s Säädön (10…873) palautusaika (Tn) ...... Kattilalohko Kattilan käyttötapa 0 = manuaalinen poiskytkentä (0 / 1) -painikkeella) ......
  • Página 170 Paluuvesilämpötilan asetusarvon rajoituslohko 101 Paluuvesilämpötilan --- °C Asetus --- = toiminto ei käytössä rajoituksen asetus- (--- / 0…140) °C Laitostyypit 1–x, 4–x, 5–x: ....arvo minimirajoitus Vakioarvo Laitostyypit 3–x, 6–x: maksimirajoitus Kaukolämpölohko 112 Paluuveden OpL 101 maksimirajoituksen (0.0…4.0) ......kaltevuus OpL 112 113 Paluuveden maksi- 10 °C...
  • Página 171 Käyttöveden perusasetuslohko Käyttöveden valmistus 121 Käyttöveden 0 = omalla säätimellä valmistus (0…2) ......1 = kaikilla yhdistelmälaitoksen säätimillä, joilla on sama segmenttinumero 2 = kaikilla yhdistelmälaitoksen säätimillä 0 = 24 h vuorokaudessa 122 Kiertovesipumpun 1 = lämmitysohjelman/-ien ohjelma (0…3) ......mukaan ohjausrivin 121 asetuksen perusteella 2 = aikaohjelman 2 mukaan...
  • Página 172 Käyttövesivaraajan lohko 125 Käyttöveden lataus 0 = Lataus lämmityksellä (0…3) 1 = Lataus vaihtokäytöllä lämmi- ......tys/sähkö, vaihtokytkentä oman säätimen mukaan 2 = Lataus vaihtokäytöllä lämmi- tys/sähkö, vaihtokytkentä kaikkien yhdistelmälaitoksen säätimien mukaan, joilla sama segmenttinumero 3 = Lataus vaihtokäytöllä lämmi- tys/sähkö, vaihtokytkentä...
  • Página 173 Käyttöveden kolmipistetoimilaitteen lohko 132 Menovesilämpötilan 10 °C korotus, (0…50) °C ....sekoitusventtiili / lämmönvaihdin 133 Toimimoottorin 120 s avausaika (10…873) ...... 134 Toimimoottorin 120 s sulkemisaika (10…873) ...... 135 Säädön P-alue (Xp) 32.0 °C (1.0…100.0) °C ....136 Säädön palautus- 120 s aika (Tn) (10…873)
  • Página 174 142 Käsiohjauksella 0 = rele POIS PÄÄLLE/POIS (0 / 1) 1 = rele PÄÄLLÄ ......Toiminto mahdollinen vain, jos ohjausrivi 141 = 7 143 Ulkolämpötilakytkin; 5.0 °C Toiminto mahdollinen vain, jos poiskytkentäarvo °C ohjausrivi 141 = 1 (−35.0…+35.0) ....tilojen käyttöaikaa varten −5.0 °C 144 Ulkolämpötilakytkin;...
  • Página 175 152 1. päälläolojakson 06:00 alku (00:00…24:00) ......153 1. päälläolojakson 22:00 loppu (00:00…24:00) ......154 2. päälläolojakson --:-- alku (00:00…24:00) Aikaohjelma 3 ......--:-- = jakso ei toiminnassa 155 2. päälläolojakson --:-- loppu (00:00…24:00) ......156 3. päälläolojakson --:-- alku (00:00…24:00) ......
  • Página 176 Lämmityspiirin 0 = normaali toiminta säätö polttimella 1 = kaikki koskettimet auki (0…10) (laitokset 2−x, 5−x) 2 = 1. poltintehoporras KÄY K4 3 = poltintehoportaat 1 ja 2 PÄÄLLÄ K4 ja K5 4 = lämm.piirin pumppu/kier- tov.pumppu KÄY M1 5 = latauspumppu/vaihtovent- tiili KÄY M3 6 = kiertovesipumppu KÄY M4 7 = monitoimirele KÄY K6...
  • Página 177 164 H-koskettimien Näyttötoiminto H1 = käyttötavan syrjäytys testaus: H3 = kaukolämpöasetusten = kosketin lukitus suljettu H4 = toimimoottorin apukytkin = kosketin (liikkeen minimirajoitusta auki varten) 165 Menovesilämpötilan Näyttötoiminto Ajankohtainen asetusarvo, joka asetusarvo perustuu sekoitettuun ulkoläm- pötilaan, lämmityskäyrään, kiertonupin asentoon ja ohjaus- rivin 72 asetukseen 166 Tulokseksi saatu Näyttötoiminto...
  • Página 178 Käyttö- 172 Käyttötapa, kun Lämmityspiirin vesi: liittimet H1–M on käyttötapa: (0…9) ......SUOJAUS- SEIS yhdistetty KÄYTTÖ AUTO SEIS ALENNETTU SEIS NORMAALI SEIS SUOJAUS- KÄY KÄYTTÖ AUTO KÄY ALENNETTU KÄY NORMAALI KÄY KÄY, AUTO 24 h / vrk KÄY, NORMAALI 24 h / vrk 173 Lukitusviestin vah- Reaktio lukitusviesteihin 100 %...
  • Página 179 179 Väylän jännitteen- 0 = ei väylän jännitteensyöttöä syöttö säätimestä (0 / A) ......A = väylän jännitteensyöttö säätimestä 180 Ulkolämpötilan Ei näyttöä tarkoittaa: säädin on lähde itsenäinen (ei väylää) (A / 00.01…14.16) ......Asetus, kun ulkolämpötila tulee väylältä: lämpötilalähteen segmentti- ja laitenumero, tai A, jolloin lähdelaite valitaan automaattisesti...
  • Página 180 207 Käyttövesivaraajan 90 °C Ei turvatoiminto °C maks. lämpötila (8…100) ....--- min/°C Asetus --- = toiminto ei käytössä 208 Keräimen käynnis- min/°C (--- / 1…20) tystoiminnon gra- ... dientti Lopputoimenpiteet 1. Kirjaa asetukset tähän ohjeeseen. Säilytä ohjetta varmassa paikassa. 2.
  • Página 181 Dansk Montering og idriftsættelse af varmeregulator Vejledningen bør opbevares ved regulatoren! Montering Monteringssted • I et tørt rum, fx i kedelrummet • Monteringsmuligheder: – i elskab, på indervæg eller på DIN-skinne – på eltavle – i tavlefront – i front på manøvrepult. •...
  • Página 182 • Til rumapparater: Cu-kabel 0,25 mm max. 25 m Cu-kabel fra 0,5 mm max. 50 m • Til databus: 0,75…2,5 mm efter datablad N2030 og N2032 Montering og tilslutning af sokkel Vægmontering 1. Fjern soklen fra regulatoren 2. Hold soklen op mod væggen (“TOP” skal vende opad!) 3.
  • Página 183 Placér klembøjlerne rigtigt – de må ikke rage ind i udskæringen! Forkert Rigtigt Idriftsættelse Forberedende kontrol 1. Strømmen må IKKE slås til endnu 2. Kontrollér eltilslutningen i henhold til anlægsdiagrammet 3. Sørg for, at drejearmenes stilling og placering er korrekt (se illustrationen på siden af apparatet): 4.
  • Página 184 7. Ved gulv- og loftsvarme gælder følgende: Termostaten skal være korrekt indstillet. Under funktionstesten må fremløbstemperaturen ikke overskride den maksimalt tilladte værdi (normalt 55 °C). I modsat fald gøres straks følgende: – ventilen lukkes manuelt, eller – pumpen kobles fra, eller –...
  • Página 185 Fremgangsmåde for indstilling 1. Kun ved analog varmekurveindstilling : Skydere sættes som foreskrevet eller efter lokal praksis 2. Foretag indstillinger på betjeningslinie 1…41 (“Slutbruger”) 3. Vælg anlægstype på betjeningslinie 51 4. I den efterfølgende parameterliste foretages de relevante indstillinger. Alle nødvendige funktioner og betjeningslinier for den indstillede anlægstype er aktiveret og kan indstilles, mens alle ikke nødvendige betjeningslinier er spærret.
  • Página 186 Indstillingselementer Taster for valg af driftsart (valgte taste lyser) Display (LCD) Taster til betjening af display: Prog = valg af betjeningslinie – + = ændring af viste værdi Taste for “Luk varmeventil” eller brændertrin 2 ON/OFF ved manuel drift Taste for “ Åbn varmeventil” ved manuel drift Taste for manuel drift Lysdioder for: manuel drift...
  • Página 187 M1 Cirkulationspumpe Fremløbsføler brugsvand M3 Ladepumpe B31 Beholderføler/-termostat 1 M4 Cirrkulationspumpe B32 Beholderføler/-termostat 2 M5 Solfangerpumpe Rumføler Regulator RVL481 Solfangerføler Fjernbetjening driftsart Returføler (primærkreds) Motor for varmekreds, med kontakt for minimumbegrænsning af slaglængde B71 Returføler (sekundærkreds) Motor for zoneventil Udeføler Motor for brugsvandskreds Totrinsbrænder...
  • Página 188 Basistilslutninger på netspændingssiden Tilslutninger for anlægstyper med trepunktsregulering (blandeventil eller ventil) F1/F4 F2/F5 Y1/K4 Y2/K5 Q3/Y3 Tilslutninger for anlægstyper med on/off-regulering (kedel med totrinsbrænder) Y1/K4 Q3/Y3 F2/F5 Y2/K5 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 188/276...
  • Página 189 Indstillinger Indstillinger på “Slutbruger”-niveau Tryk på taste eller for at aktivere “Slutbruger”-niveauet. Linie Funktion, visning Fabriksindstilling Indstilling Forklaring, bemærkning, tips (Område) Setpunkt NORMAL 20.0 °C opvarmning (0…35) °C ....Setpunkt 14.0 °C REDUCERET (0…35) °C ....opvarmning Setpunkt ferie / 10.0 °C frostbeskyttelse (0…35)
  • Página 190 Dato for første --.-- Dag.måned feriedag (01.01 … 31.12) ......Dato for sidste --.-- Dag.måned feriedag (01.01 … 31.12) ......Varmekurve, 30 °C fremløbs-setpunkt (20…70) °C ....Disse betjeningslinier er kun ved udetemperatur aktive, når der er valgt digital på 15 °C indstilling af varmekurve (se Varmekurve, 60 °C...
  • Página 191 Ugedag Displayfunktion 1 = mandag 2 = tirsdag osv. Dato (01.01 … 31.12) Dag.måned (fx 02.12 for den 2. dec.) ......År (1995…2094) ......Fejl Displayfunktion 10 = fejl udeføler 30 = fejl fremløbs-/kedelføler Eksempel for anlæg i link:: 40 = fejl returløbsføler (primærkreds) 42 = fejl returløbsføler (sekundærkreds)
  • Página 192 Fremløbs-/kedelføler LPB Databus Fremløbsføler brugsvand Elpatron B31 Beholderføler/-termostat 1 Cirkulationspumpe B32 Beholderføler/-termostat 2 Ladepumpe Rumføler Cirkulationspumpe Solfangerføler Solfangerpumpe Returføler (primærkreds) Regulator RVL481 B71 Returføler (sekundærkreds) Varmeblandeventil/varmeventil Udeføler Zoneventil Varmekilde (kedel/varmeveksler) Brugsvandsblande-/brugsvandsventil Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 192/276...
  • Página 193 Anlægstyper varmekreds A6/B5 Rumopvarmning med blandesløjfe Kan kombineres med følgende brugsvandstyper: − med typerne 1, 2 og 4 via hydraulisk tilslutning − med type 5 uden hydraulisk tilslutning 1, 2, 4 A6/B5 Rumopvarmning med kedelregulering Kan kombineres med følgende brugsvandstyper: −...
  • Página 194 Kedelregulering, meddelelse om varmebehov fra databus Kan kombineres med følgende brugsvandstyper: − med typerne 1, 2 og 4 via hydraulisk tilslutning 1, 2, 4 − med type 5 uden hydraulisk tilslutning Forregulering med varmeveksler, meddelelse om varmebehov via databus Kan kombineres med følgende brugsvandstyper: −...
  • Página 195 Opvarmning af brugsvand ved regulering med blandesløjfe (evt. med opvarmming med solvarme og/eller elpatron) Brugsvandsopvarmning med omskifterventil (evt. med opvarmming med solvarme og/eller elpatron) Brugsvandsopvarmning med varmeveksler Brugsvandsopvarmning med elpatron (evt. med opvarmning ved hjælp af solenergi) Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 195/276...
  • Página 196 Parameterliste Linie Funktion, visning Fabriksindstilling Indstilling Forklaring, bemærkning, tips (Område) Block Kaskadenslave Frigivelsesgrænse 200 °C×min °C×min kedelsekvens (0…500) ..Resetgrænse 50 °C×min °C×min kedelsekvens (0…500) ..Rumopvarmning Varmegrænse for 17.0 °C Indstilling --.- = funktion er ikke (--.- / −5.0…+25.0) NORMAL (ECO- °C aktiveret...
  • Página 197 Max. fremrykning af indkobling Max. opvarmnings- 00:00 h før start af brugstid. (00:00…42:00) ...... Indstilling 00:00 = ikke indkoblingsoptimering Max. fremrykning af udkobling Max. fremrykning af 0:00 h før afslutning af brugstid. udkobling (0:00…6:00) ...... Indstilling 0:00 = ikke udkoblingsoptimering Indstilling --.- = begrænsning er Maksimum- --.- °C...
  • Página 198 Forhøjelse af setpunkt for Forhøjelse af 10 °C °C forregulator i linksystemer fremløbstemperatur (0…50) ....blandeventil / varmeveksler Ventilmotorens 120 s gangtid (30…873) ...... Reguleringens 32.0 °C °C P-bånd (Xp) (1.0…100.0) ....Reguleringens I-tid 120 s (Tn) (10…873) ...... Kedel 0 = med manuel frakobling ( Driftsart kedel taste)
  • Página 199 Driftsart pumpe M1 0 = uden frakobling ved (0 / 1) startaflastning af kedel ......1 = med frakobling ved startaflastning af kedel Setpunkt for begrænsning af returtemperatur 101 Setpunkt for --- °C Indstilling --- = funktion er ikke begrænsning af (--- / 0…140) °C aktiveret...
  • Página 200 Maksimumbegrænsning af returtemp. brugsvand 117 Maksimum- --- °C Maksimumbegrænsning ved begrænsning af (--- / 0…140) °C brugsvandsopladning ....returtemp. for brugsvand Basisindstillinger brugsvand 121 Tilordning af Brugsvandsproduktion for brugsvand (0…2) 0 = egen regulator ......1 = alle regulatorer i linken med samme segmentnummer 2 = alle regulatorer i linken 122 Cirkulationspumpe-...
  • Página 201 Prioritet og indstilling af fremløbstemperatur brugsvand Prioritet Fremløbstem- 124 Brugsvandsprioritet, brugsvand: peratur iht.: setpunkt for frem- (0…4) ......løbstempemperatur absolut brugsvand prioritet glidende brugsvand prioritet glidende maksimum- prioritet valg ingen brugsvand (parallel) ingen maksimum- (parallel) valg Varmtvandsbeholder 125 Brugsvands- 0 = opladning med opvarmning opladning (0…3) 1 = opladning i vekseldrift...
  • Página 202 Anlægstyper x–5 uden opladning af brugsvand med solvarme: Indstilling = 0 127 Brugsvandsføler / 10 °C brugsvands- (0…50) °C ....termostat 128 Forhøjelse af 8 °C opladningstemp. (1…20) °C ....brugsvand 129 Skiftedifferens 60 min Indstilling --- = funktion er ikke (--- / 5…250) aktiveret ....
  • Página 203 Derivattid brugsvandsproduktion via varmeveksler 137 Reguleringens ...... derivattid (Tv) (0…255) Multifunktionelt relæ 141 Funktion 0 = ingen funktion multifunktionelt relæ (0…7) 1 = udetemperaturkontakt ......(indstilling: betjeningslinie 143…145) 2 = ON/OFF iht. kontaktur (kontaktur vælges på betjeningslinie 146) 3 = relæ ON ved fejl 4 = relæ...
  • Página 204 145 Udetemperatur- 3 °C Funktion kun mulig, hvis °C kontakt (1…20) betjeningslinie 141 = 1 ....Skiftedifferens 146 Valg af kontaktur 1 = varmeprogram (1…3) 2 = tidsprogram 2 ......3 = tidsprogram 3 Legionellafunktion (funktion til forhindring af bakterievækst) 147 Periodicitet for 0 = dagligt Legionellafunktion...
  • Página 205 Servicefunktioner og generelle indstillinger 161 Simulering af --.- °C Simulering afsluttes automatisk (--.- / −50…+50) udetemperatur °C efter 30 minutter ....--.- = ikke simulering 162 Relætest 0 = normal drift (0…10) 1 = alle kontakter åbne Varmekreds- 2 = varmeventil ÅBEN Y1 regulering med 3 = varmeentil LUKKET Y2 ventil...
  • Página 206 10 = solfangerpumpe Tændt M5 Afslutning af relætest: Ved at vælge næste linie eller automatisk efter 30 min 163 Følertest: Displayfunktion 0 = udeføler B9 SET = setpunkt eller 1 = fremløbs-/kedelføler B1 grænseværdi 2 = rumføler B5 ACTUAL = føler- 3 = rumapparatføler A6 værdi 4 = returføler (primærkreds) B7...
  • Página 207 167 Udetemperatur for Indstilling --.- = ikke 2.0 °C anlægsfrost- anlægsfrostbeskyttelse (--.- / 0…25) °C ....beskyttelse 168 Setpunkt for frem- 15 °C løbstemperatur for (0…140) °C ....anlægsfrost- beskyttelse Databusadresse (LPB) 169 Apparatnummer (0…16) 0 = apparat uden bus ......
  • Página 208 174 Pumpeefterløbstid 6 min (0…40) ....175 Pumpemotion 0 = ikke periodisk pumpemotion 1 = ugentlig pumpemotion (0 / 1) ......aktiveret 176 Skift Indstilling: tidligst mulig 25.03 vintertid-sommertid skiftedato (01.01. … 31.12) 177 Skift Indstilling: tidligst mulig 25.10 sommertid-vintertid skiftedato (01.01.
  • Página 209 Brugsvandsopvarmning med solvarme 201 Koblingspunkt for Temperaturforskel mellem 8 °C temperaturdifferens solfanger og beholder °C (0…40) ....202 Koblingspunkt for Temperaturforskel mellem 4 °C temperaturdifferens °C solfanger og beholder (0…40) ....203 Solfanger, frost- --- °C Indstilling --- = ingen solfanger- beskyttelsestem- °C (--- / –20…5)
  • Página 210: Afsluttende Arbejder

    Afsluttende arbejder Spærring af indstillinger for fjernvarme Indstillinger for fjernvarme kan blokeres ved at kortslutte klemme H3 og M. Derefter plomberes den nederste monteringsskrue: Sæt prop (hænger i nøglering) i skruehullet, træk en tråd gennem begge øjer, og plombér. Afslut montering 1.
  • Página 211 Italiano Installazione e messa in servizio regolatore Non buttate queste istruzioni, conservatele nell’apparecchio! Montaggio Ubicazione • In un locale non umido, es. centrale termica • Possibilità di ubicazione: – retro quadro o su guida – fronte quadro – su una parete •...
  • Página 212 • per telecomandi ambiente: cavi in rame 0,25 mm max. 25 m cavi in rame 0,5 mm max. 50 m • per il bus dei dati: 0,75…2,5 mm riferirsi al foglio tecnico N2030 e N2032 Montaggio e cablaggio Montaggio murale 1.
  • Página 213: Messa In Servizio

    Posizionare correttamente le "alette" di blocco – non devono oltrepassare l'apertura della porta del quadro. Montaggio non corretto Montaggio corretto Messa in servizio Controlli preliminari 1. NON inserire la tensione di alimentazione (230 V c.a.) 2. Verificare i collegamenti elettrici in base allo schema dell'impianto 3.
  • Página 214 7. Attenzione per gli impianti a pannelli! Assicurarsi che il termostato di sicurezza funzioni e sia montato correttamente. La temperatura di mandata non deve superare il valore massimo ammesso (in genere 50…55 °C), nel caso agire immedia- tamente: – chiudendo manualmente la valvola –...
  • Página 215 Procedure per le tarature 1. Solo con l’impostazione analogica della curva di riscaldamento, posizionare i cursori (11 e 12) sui valori di progetto 2. Procedere ad impostare i valori desiderati sulle righe da 1 a 41. 3. Impostare sulla riga 51 il tipo di impianto. 4.
  • Página 216 Dispositivi di taratura Tasti dei regimi di funzionamento (regime attivo =tasto acceso) Display Tasti per la programmazione dei valori Prog = selezione della riga – + = modifica del parametro indicato Tasto comando manuale chiusura valvola o 2° stadio bruciatore ON/OFF Tasto comando manuale apertura valvola Tasti per il comando manuale LEDs per:...
  • Página 217: Collegamenti Elettrici

    Pompa circuito riscaldamento Pompa di carico accumulo acqua sanitaria Pompa di circolazione acqua sanitaria Pompa collettore Regolatore RVL481 Richiesta di calore Contatto esterno per modifica regime di funzionamento Valvola circuito riscaldamento (con contatto per limite di minima apertura) Valvola deviatrice per carico accumulo acqua sanitaria...
  • Página 218 Collegamenti di principio lato tensione di rete Collegamenti per impianti con valvola motorizzata a tre posizioni F1/F4 F2/F5 Y1/K4 Y2/K5 Q3/Y3 Collegamenti per impianti con comando diretto di bruciatori a 1 o 2 stadi Y2/K5 Y1/K4 Q3/Y3 F2/F5 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 218/276...
  • Página 219 Impostazioni Regolazione dei parametri da parte dell'utente Premere i tasti per selezionare le righe e i tasti per modificare i valori. Riga Parametro Impostazione di Valore Note corrispondente fabbrica immesso Valore prescritto di 20.0 °C COMFORT (0…35) °C …....Valore prescritto di 14.0 °C RIDOTTO (0…35)
  • Página 220 Periodi di ferie (1…8) …...... Data primo giorno --.-- Giorno – mese ferie (inizio) (01.01 … 31.12) …...... Data dell’ultimo --.-- Giorno – mese giorno di ferie (01.01 … 31.12) …...... Curva riscalda- 30 °C mento, setpoint (20…70) °C ....temp.
  • Página 221 3°periodo progr. 2, --:-- orario fine (00:00…24:00) ......Orario corrente 00:00…23:59 Ore : minuti Giorno della setti- Visualizzazione sul display 1 = Lunedì mana 2 = Martedì, ecc. Data (01.01 … 31.12) Giorno, mese (es.: 02.12 per il 2 Dicembre) ......
  • Página 222 Pompa di carico Sonda ambiente Pompa di ricircolo Sonda collettore Pompa collettore Sonda del ritorno (circuito secondario) Regolatore RVL481 Sonda esterna Valvola circuito riscald. Bruciatore a 2 stadi o scambiatore di calore Valvola deviatrice Sonda ritorno (circuito secondario) Valvola circ. acqua sanit.
  • Página 223 Circuiti di riscaldamento A6/B5 Riscaldamento centralizzzato con comando valvola a 3 punti In abbinamento con circuiti di preparazione a.c.s.: − tipi 1, 2 e 4 tramite collegamento idraulico nei punti 1, 2, 4 − tipo 5 senza collegamento idraulico A6/B5 Riscaldamento centralizzato con comando bruciatore In abbinamento con circuiti di preparazione a.c.s.: −...
  • Página 224 Precontrollo con comando diretto su bruciatore a 1 o 2 stadi, richiesta di calore via bus In abbinamento con circuiti di preparazione a.c.s.: − tipi 1, 2 e 4 tramite collegamento idraulico nei punti 1, 2, 4 − tipo 5 senza collegamento idraulico Precontrollo con scambiatore, richiesta di calore via In abbinamento con circuiti di preparazione a.c.s.: −...
  • Página 225 Preparazione con il comando di una valvola deviatrice (opzionale resistenze elettriche e/o circuito solare) Preparazione con scambiatore Preparazione con resistenze elettriche ad immersione (opzionale riscaldamento solare) Elenco dei parametri Riga Parametro corris- Impostazione di Valore Note pondente fabbrica Blocco “Cascata slave” Limite rilascio 200 °C×min °C×min...
  • Página 226 Limite di riscalda- 5.0 °C Impostando --.- = funzione ECO (--.- / −5.0…+25.0) mento di RIDOTTO °C esclusa …....(ECO notte) Costante di tempo 20 h leggero = 10 h, medio = 25 h, dell’edificio (0…50) pesante = 50 h …....
  • Página 227 Aumento del valore 5 °C Per un riscaldamento accelerato prescritto ambiente (0…20) °C ....Modifica parallela 0.0 °C Valore in °C della temperatura della curva di ris- °C (−4.5…+4.5) ....cald. Modalità di taratura 0 = aggiustamento analogico della curva di rego- (0…2) 1 = aggiustamento digitale dal ......
  • Página 228 Parametri per la caldaia Modalità di funzi- 0 = bruciatore inserito anche in onamento del bru- (0 / 1) assenza di richiesta di ......ciatore calore dalle utenze 1 = bruciatore escluso in as- senza di richiesta di calore dalle utenze Limite di max.
  • Página 229 Parametri per il controllo della “minima temperatura di ritorno” 101 Limite di minima --- °C Impostando --- = funzione non temperatura del (--- / 0…140) °C attiva ....ritorno valore co- Per gli impianti 1–x, 4–x, 5–x: stante limite di minima per 3–x, 6–x: limite di massima Parametri per il “Teleriscaldamento”...
  • Página 230 Parametri di base per la “preparazione dell’acqua sanitaria” 121 Modalità per la Preparazione dell’acqua sani- preparazione (0…2) taria con: ......dell’acqua sanitaria 0 = separata con regolatore indipendente 1 = tutti i regolatori dello stesso segmento Bus 2 = tutti i regolatori collegati in 122 Programma per il 0 = 24 h al giorno funzionamento della...
  • Página 231 nessuna Acqua (parallelo) sanitaria nessuna Selezione (parallelo) massima Parametri per il carico dell’accumolo dell’acqua sanitaria 125 Preparazione acqua 0 = contemporaneo al riscalda- sanitaria (0…3) mento ......1 = alternativamente ris- cald./resist. Elettr.: commut. con regolatore separato 2 = altern. Riscald./resist. Elettr. Commut.
  • Página 232 131 Carica forzata 0 = nessuna dell’accumulo (0 / 1) 1 = giornaliera al primo avvia- ......mento Parametri per la valvola motorizzata a tre punti per ”la preparazione dell’acqua sanitaria” 132 Aumento tempera- 10 °C tura valvola mis- (0…50) °C ....
  • Página 233 5 = relè ECCITATO nel periodo COMFORT compresa l’ottimizzazione 6 = relè ECCITATO con richi- esta di calore dalle utenze 7 = manuale ECCITATO / DISECCITATO come im- postazione alla riga 142 NB: questa riga è impostabile solo se la funzione della riga 125 è...
  • Página 234 Blocco “Funzione Legionella” 147 Periodicità della 0 = giornalmente funzione Legionella (0…7) 1…7 = settimanalmente, perciò: ......1 = sempre di lunedì 2 = sempre di martedì, ecc. 148 Durata carico 05:00 (00:00…24:00) ......149 Alternanza tempo 30 min Per il setpoint temperatura, setpoint legionella (0…360) riferimento 130...
  • Página 235 162 Verifica dei relè: 0 = funzionamento normale Circuito di riscalda- (0…10) 1 = nessun relè attivo, contatti mento con valvola aperti 2 = APERTURA valvola (impianti tipo 1−x, circuito riscaldamento (Y1) 3−x, 4−x, 6−x) 3 = CHIUSURA valvola circuito riscaldamento(Y2) 4 = On pompa circ.
  • Página 236 8 = APERTURA valvola acqua sanitaria Y7 9 = CHIUSURA valvola acqua sanitaria Y8 10 = pompa collettore ON M5 Fine verifica: passare alla riga successiva o abbandono auto- matico dopo 30 minuti 163 Verifica sonde: Visualizzazione sul display Verifica sonde: = valore pre- 0 = temperatura esterna B9 scritto o valore limite...
  • Página 237 166 Caratteristica della Visualizzazione sul display Valore della curva, della modi- curva di regolazione fica della manopola (13) e della riga 72 A sinistra: setpoint mandata per temp. esterna di 15 °C A destra: setpoint mandata per temp. esterna di –5 °C 167 Temperatura 2.0 °C Impostando --.- = funzione non...
  • Página 238 Circuito riscald. Acqua 172 Modalità di funzi- sanit. onamento per cor- (0…9) ......PROTE- ESCLUSA tocircuito dei mor- ZIONE setti H1–M (S1) AUTO ESCLUSA RIDOTTO ESCLUSA COMFORT ESCLUSA PROTE- INSERITA ZIONE AUTO INSERITA RIDOTTO INSERITA COMFORT INSERITA AUTO INSERITA 24 h/giorno COMFORT INSERITA 24 h/giorno...
  • Página 239 2 = orologio da Bus (slave); con regolazione remota 3 = orologio master del Bus 179 Alimentazione del 0 = nessuna alimentazione del Bus dal regolatore (0 / A) ......A = alimentazione del Bus dal regolatore 180 Sorgente tempera- Nessuna indicazione: regolatore tura esterna autonomo, non c’é...
  • Página 240 205 Temperatura 140 °C --- = Nessuna protezione pompa °C evaporazione (--- / 60…260) collettore ....collettore solare 206 Limite max 80 °C °C temperatura carico (8…100) ....a.c.s. 207 Limite max 90 °C Non sostituisce le sicurezze °C temperatura (8…100) ....
  • Página 241: Instalación Y Puesta En Servicio Del Controlador De Calefacción

    Español Instalación y puesta en servicio del controlador de calefacción No perder estas instrucciones, guardarlas con el regulador! Instalación Lugar de instalación • En un lugar seco, p. ej. en la sala de calderas • Opciones de montaje: – En un armario de control, empotrado o sobre carril DIN –...
  • Página 242 • Para las unidades de ambiente: Cable de cobre 0,25 mm 25 m máx. Cable de cobre 0,5 mm 50 m máx. • Para el bus de datos: 0,75…2,5 mm ver hojas técnicas N2030 y N2032 Instalación y cableado Montaje en pared 1.
  • Página 243: Puesta En Servicio

    Colocar las lengüetas correcta- mente – no dejarlas dentro del corte. Incorrecto Correcto Puesta en servicio Comprobaciones preliminares 1. NO conectar aún la alimentación 2. Verificar el cableado con el esquema correspondiente 3. Situar correctamente las piezas de sujeción, girando los tornillos de fijación del controlador (ver la ilustración) 4.
  • Página 244 6. Comprobar la válvula motorizada: ver si – está correctamente instalada (observar la dirección del flujo indicado en el cuerpo de la válvula) – ver si los soportes están en el ángulo correcto (observar la situación de los indicadores de posición) –...
  • Página 245 • Función de salto de bloque: Para seleccionar rápidamente una línea de operación sencilla, se puede utilizar la combina- ción de dos botones: • Pulsar :para seleccionar la próxima línea del bloque superior Pulsar :para seleccionar la próxima línea del bloque inferior Procedimiento de ajuste 1.
  • Página 246 Elementos de ajuste Botones para seleccionar el modo de funcionamiento (el botón seleccionado se ilumina) Pantalla de cristal líquido Botón para el manejo de la pantalla (ajustes, etc.) Prog = selección de la línea operativa – + = ajuste del valor visualizado Botón para CERRAR válvula de calefacción o para CONECTAR/DESCONECTAR 2ª...
  • Página 247: Esquemas Básicos De Conexiones

    Bomba de carga del A.C.S. Bomba de retorno del A.C.S. Bomba del colector Controlador para calefacción y A.C.S. RVL481 Control remoto del “modo de funcionamiento” Salida demanda de calor Actuador de válvula de circuito de calefacción (con micro aux. para limitación mínima de carrera, si se precisa) Actuador de la válvula desviadora...
  • Página 248 Conexiones básicas en la parte del voltaje de red Para instalaciones con control a tres posiciones (válvula de asiento o de sector) F1/F4 F2/F5 Y1/K4 Y2/K5 Q3/Y3 Para instalaciones con control a dos posiciones (caldera con quemador de dos etapas) Y1/K4 F2/F5 Y2/K5...
  • Página 249 Ajustes Ajustes a nivel de “Usuario” Pulsar para activar el nivel de “Usuario”. Línea Función, pantalla Ajuste fábrica Ajuste Observaciones (Gama) Consigna para 20.0 °C calefacción (0…35) °C …....NORMAL Consigna para 14.0 °C calefacción (0…35) °C …....REDUCIDA Consigna para 10.0 °C modo vacaciones / (0…35)
  • Página 250 Periodo de vacaciones (1…8) …...... Día primero de --.-- Día y Mes vacaciones (01.01 … 31.12) …...... Día último de vaca- --.-- Día y Mes ciones (01.01 … 31.12) …...... 30 °C Curva de calor, (20…70) °C consigna de impul- ....
  • Página 251 Fin del periodo 3º --:-- (00:00…24:00) ......Hora del día 00:00…23:59 Horas y Minutos Día de la semana Visualización 1 = Lunes 2 = Martes, etc. Fecha (01.01 … 31.12) Día y Mes (ej.: 02.12 para el 2 de Dic.) ......
  • Página 252 82 = misma dirección de bus utilizada varias veces 100 = hay dos relojes principa- les conectados en el bus de datos (LPB) 120 = alarma de impulsión 140 = dirección errónea del regulador (LPB) o tipo de instalación Ajustes a nivel de “Instalador” Pulsar simultáneamente durante 3 segundos, para activar el nivel de “Instalador”.
  • Página 253 Sonda de temperatura ambiente Bomba de retorno del A.C.S. Sonda del colector Bomba del colector Sonda temperatura retorno, circuito primario Controlador RVL481 B71 Sonda temp. retorno, circuito secundario Válvula de calefacción Sonda exterior Válvula desviadora Generador de calor (caldera / intercambiador) Válvula del A.C.S.
  • Página 254 Precontrol con válvula de mezcla, señal de demanda de calor vía bus de datos Puede combinarse con tipos de A.C.S.: − Con tipos 1 y 2 vía conexión hidráulica a − Con tipo 5 sin conexión hidráulica 1, 2 Precontrol con válvula de caldera, señal de demanda de calor vía bus de datos Puede combinarse con tipos de A.C.S.: −...
  • Página 255 Producción del A.C.S. a través de la válvula de mezcla (calefactor de inmersión eléctrico y/o solar opcional) Producción de A.C.S. a través del control de la válvula de cambio de régimen (calefactor de inmersión eléctrico y/o solar opcional) Producción de A.C.S. con intercambiador de calor Producción de A.C.S.
  • Página 256 Lista de parámetros Línea Función, pantalla Ajuste fábrica Ajuste Observaciones (Gama) Bloque “Cascada esclava” Límite de liberación 200 °C×min °C×min de la secuencia de (0…500) ..caldera Límite de rearme de 50 °C×min °C×min la temperatura de (0…500) ..caldera Bloque “Calefacción”...
  • Página 257 Tipo de optimiza- 0 = optimización sin sonda de ción (0 / 1) ambiente ......1 = optimización con sonda o unidad de ambiente (Ajus- tando 0 sólo permite el con- trol de arranque optimizado) Tiempo máximo de 00:00 h Avance máximo del arranque puesta a régimen (00:00…42:00)
  • Página 258 Bloque "Actuador a 3-puntos del circuito de calefacción" Limitación de la --- °C Ajustando --- = limitación anu- temperatura máxi- (--- / 0…140) °C lada ....ma de impulsión No utilizable como función de seguridad Limitación de la --- °C Ajustando --- = limitación anu- temperatura mínima (--- / 0…140)
  • Página 259 6 °C Diferencial de con- (1…20) °C mutación para las ....dos etapas 4 min Tiempo mínimo de (0…10) funcionamiento del ....quemador 50 °C×min Límite de la rampa °C×min (0…500) de liberación para la ..segunda etapa del quemador 10 °C×min Límite de la rampa °C×min...
  • Página 260 Bloque "Calefacción de distrito" 112 Limitación de la OpL 101 (0.0…4.0) temp. máxima de ......retorno OpL 112 Pendiente OpL 113 113 Limitación de la 10 °C °C (−50…+50) temperatura máx....de retorno OpL = Línea TO = temp. exterior Inicio del límite de TRt = Valor real temp.
  • Página 261 Bloque "Ajustes básicos para el A.C.S.” 121 Asignación del Calentamiento del A.C.S. para calentamiento del (0…2) 0 = controlador propio ......A.C.S. 1 = todos los controladores interconectados en el sis- tema que tengan el mismo número de segmento 2 = todos los controladores interconectados en el sistema 0 = 24 h por día (funcionamien-...
  • Página 262 Bloque "Prioridad y consigna de temp. de impulsión para A.C.S." Prioridad del Consigna 124 Prioridad del A.C.S. A.C.S. impulsión en y consigna de la (0…4) ......función de temperatura de impulsión prioridad A.C.S. absoluta prioridad A.C.S. deslizante prioridad Selección deslizante máxima ninguna A.C.S.
  • Página 263 0 = una sonda 126 Sonda de tempera- 1 = dos sondas tura/termostato para (0…5) ......2 = un termostato el acumulador del 3 = dos termostatos A.C.S. 4 = 1 sonda, con calefacción A.C.S. solar 5 = 2 sondas, con calefacción A.C.S.
  • Página 264 136 Tiempo de acción 120 s integral para A.C.S. (10…873) ...... Bloque "Tiempo de la acción derivativa del calentamiento del A.C.S vía intercambiador" 137 Tiempo de acción derivativa (Tv) del (0…255) ...... control del A.C.S. Bloque "Relé multifuncional" 141 Función del relé 0 = sin función multifuncional (0…7)
  • Página 265 143 Conmutador por 5.0 °C Función posible cuando la línea temp. exterior °C 141 = 1 (−35.0…+35.0) ....Valor de desco- nexión para los tiempos de ocupa- ción −5.0 °C 144 Conmutador por Función posible cuando la línea temp. exterior °C 141 = 1 (−35.0…+35.0)
  • Página 266 Bloque de “reloj 3” 151 Día de la semana Lunes (reloj programación (1…7) Martes, etc......semanal 3) 1-7 = Todos los días 152 Inicio del primer 06:00 periodo (00:00…24:00) ......153 Fin del primer 22:00 periodo (00:00…24:00) ......154 Inicio del segundo --:-- periodo (00:00…24:00)
  • Página 267 7 = relé multifuncional ACCIONADO K6 8 = válvula A.C.S. ABRE Y7 9 = válvula A.C.S. CIERRA Y8 10 = bomba del colector ON M5 Control del circuito 0 = funcionamiento normal de calefacción con 1 = todos los contactos abiertos (0…10) 2 = etapa 1 del quemador quemador...
  • Página 268 6 = sonda temp. Impulsión para A.C.S. conectada a borna B3 7 = sonda/termostato 1 del acumulador del A.C.S., bor- na B31 8 = sonda/termostato 2 del acumulador del A.C.S., bor- na B32 9 = sonda del colector B6 164 Chequeo de funcio- Visualización H1 = cambio del modo de nes de las bornas H...
  • Página 269 169 Número de equipo Dirección del bus de datos (LPB) (0…16) ......0 = equipo sin bus Dirección del bus de datos 170 Número de seg- (LPB) mento (0…14) …...... Periodo de tiempo durante el 171 Alarma de la temp. --:-- h cual la temp.
  • Página 270 Ajuste: según fechas oficiales 177 Cambio horario de 25.10 verano/invierno (01.01. … 31.12) 178 Asignación de reloj 0 = reloj autónomo del contro- (0…3) lador ......1 = reloj del bus (esclavo), sin ajuste remoto 2 = reloj del bus (esclavo), con ajuste remoto 3 = el del controlador como reloj central (maestro)
  • Página 271 Bloque “A.C.S. solar“ 201 Diferencial de tem- 8 °C Diferencial de temperatura entre peratura solar ON (0…40) °C el colector y el tanque de alma- ....cenamiento 202 Diferencial de tem- 4 °C Diferencial de temperatura entre °C peratura solar OFF (0…40) el colector y el tanque de alma- ....
  • Página 272: Operaciones Finales

    Operaciones finales Precintado de los ajustes para control de calefacción de distrito Los ajustes realizados para el caso de control de calefacción de distrito se pueden bloquear puenteando las bornas H3 y M. A continuación, precintar el tornillo de fijación de la parte inferior: insertando la pieza que se suministra con la llave, en el agujero roscado, después de introducir un alambre apropiado, por los dos pasos.
  • Página 273 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 273/276...
  • Página 274 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 274/276...
  • Página 275 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 275/276...
  • Página 276 Dimensions en mm Maten in mm EN 50262 Mått i mm IEC 61554 - 144 × 144 Mitat mm Mål i mm Dimensioni in mm Dimensiones en mm © 2008 Siemens Switzerland Ltd Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 276/276...

Tabla de contenido