Manuales
Marcas
Karl Storz Manuales
Equipo Medico
NAV1 electromagnetic
Karl Storz NAV1 electromagnetic Manuales
Manuales y guías de usuario para Karl Storz NAV1 electromagnetic. Tenemos
1
Karl Storz NAV1 electromagnetic manual disponible para descarga gratuita en PDF: Manual De Instrucciones
Karl Storz NAV1 electromagnetic Manual De Instrucciones (174 páginas)
Marca:
Karl Storz
| Categoría:
Equipo Medico
| Tamaño: 4.81 MB
Tabla de contenido
Bedienungselemente NAV1 Optical
4
Controls
4
Controls
5
Bedienungselemente NAV1 Electromagnetic
6
Symbolerläuterungen
8
Symbols Employed
8
Explicación de Los Símbolos
8
Tabla de Contenido
10
Sicherheitshinweise
16
Zweckbestimmung
16
Anwendungsgebiete
16
Safety Instructions
16
Intended Use
16
Indication for Use
16
Instrucciones de Seguridad
16
Uso Previsto
16
Campos de Aplicación
16
Qualifikation des Anwenders
19
Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort
19
User Qualification
19
Safety Precautions at the Site of Installation
19
Cualificación del Usuario
19
Medidas de Seguridad en el Lugar de Emplazamiento
19
Sicherheitsmaßnahmen Beim Einsatz des Gerätes
20
Safety Precautions When
20
Operating the Unit
20
Medidas de Seguridad Durante el Empleo del Equipo
20
Symbole und Gefahrenhinweise
21
Symbols and Hazard Information
21
Símbolos E Indicaciones de Peligro
21
Auspacken
26
Grundausstattung NAV1 Optical
26
Grundausstattung NAV1 Electromagnetic
26
Unpacking
26
Basic Equipment NAV1 Optical
26
Basic Equipment
26
Desembalaje
26
Equipo Básico NAV1 Optical
26
Equipo Básico NAV1 Electromagnetic
26
Aufstellen und Bedienungs Hinweise für NAV1 Optical
27
Vorbereitung Radiologischer Bilddaten für die Verwendung mit KARL STORZ Navigationssystemen
27
Aufnahme Radiologischer Daten und Prüfung der Lesbarkeit der Datensätze
27
Installation and Operating Instructions for NAV1 Optical
27
Preparation of Radiological Image
27
Data for Use with KARL STORZ
27
Capturing Radiological Data and Examining the Readability of the Data Sets
27
Montaje E Instrucciones Operativas para NAV1 Optical
27
Preparación de IMágenes Radiológicas para Su Utilización con Sistemas de Navegación de KARL STORZ
27
Captura de Datos Radiológicos y Verificación de Legibilidad de Los Juegos de Datos
27
Zusammenfassen von DICOM Daten in Mehreren Verzeichnissen (Administratormodus)
28
Ausschließliche Nutzung eines Ctdatensatzes
28
Bereitstellung Radiologischer
28
Bilddaten mit einem CT
28
Consolidation of DICOM Data in Several Directories (Administrator Mode)
28
Exclusive Use of a CT Data Set
28
Providing Radiological Image Data
28
Resumen de Datos DICOM en Varios Directorios (Modo de Administrador)
28
Uso Exclusivo de un Juego de Datos de TC
28
Puesta a Disposición de IMágenes Radiológicas con una TC
28
Zusätzliche Nutzung eines Mrtdatensatzes
29
Bereitstellung Radiologischer
29
Bilddaten mit einem MRT
29
Additional Use of an
29
Providing Radiological Image Data with an MRI
29
Uso Adicional de un Juego de Datos de TRM
29
Puesta a Disposición de IMágenes Radiológicas con una TRM
29
Datos Importantes para la Fusión
30
Wichtige Fakten für die Fusion von CT und MRT
30
Bereitstellung Radiologischer Bilddaten mit einem DVT/ Cone-Beam-CT (CBCT)
30
Important Facts for the Fusion of CT and MRI
30
Providing Radiological Image Data with a Dvt/Cone Beam CT (CBCT) Scan
30
Puesta a Disposición de IMágenes Radiológicas por TVD (Tomografía Volumétrica Digital)/ TC de Haz Cónico (CBCT)
30
Aufstellen und Bedienhinweise
32
Installation and Operating Instructions
32
Installing the NAV1 Module
32
Montaje E Instrucciones Operativas
32
Installation des NAV1-Moduls
32
Zusammenbau des Stativs
32
Assembly of the Mobile Stand
32
Instalación del Módulo NAV1
32
Montaje del Soporte
32
Befestigen der Kamera am Stativ
33
Verkabeln der Navigationskamera
33
Anschluss der Navigationskamera an das NAV1-Modul
33
Securing the Camera to the Stand
33
Connecting the Navigation Camera
33
Connecting the Navigation Camera with the NAV1 Module
33
Fijación de la Cámara al Soporte
33
Conexión de la Cámara de Navegación
33
Conexión de la Cámara de Navegación al Módulo NAV1
33
Bewegen des KARL STORZ Stativs zum Einsatzort
34
Spannungsversorgung und Potentialausgleich
34
Moving the KARL STORZ Mobile Stand to the Place of Use
34
Power Supply and Potential Equalization
34
Desplazamiento del Soporte Móvil al Lugar de Aplicación
34
Alimentación de Corriente y Conexión Equipotencial
34
Aufstellen und Bedienungs Hinweise für NAV1 Electromagnetic
36
Installation des NAV1 ® Electromagnetic Moduls
36
Moduls
36
Installation and Operating Instructions for NAV1 Electromagnetic
36
Installing the NAV1 ® Module
36
Installing the NAV1 ® Electromagnetic Module
36
Montaje E Instrucciones Operativas para NAV1 Electromagnetic
36
Instalación del Módulo NAV1
36
Instalación del Módulo NAV1 ® Electromagnetic
36
Verbinden des NAV1 ® Electromagnetic Moduls mit NAV1 ® Modul
37
Installation des Feldgenerators
37
Installing the Field Generator
37
Instalación del Generador de Campo
37
Verbinden des NAV1 Electromagnetic Moduls mit dem Feldgenerator
38
Connecting the NAV1 Electromagnetic Module to the Field Generator
38
Conexión del Módulo NAV1 Electromagnetic con el Generador de Campo
38
Spannungsversorgung und Potentialausgleich
39
Trennung des Systems vom Stromnetz
39
Disconnecting the System from the Mains
39
Desconexión del Sistema de la Red de Corriente
39
Anschließen des NAV1 an Weitere Ein-Ausgabegeräte
40
Anschließen des NAV1-Moduls an ein Netzwerk
40
Connecting the NAV1 Module to a Network
40
Conexión del NAV1 a Aparatos Adicionales de Entrada/Salida
40
Conexión del Modulo NAV1 a una Red
40
Anschließen an einen Audioverstärker
41
Connecting an Audio Amplifier
41
Conexión a un Amplificador de Audio
41
Anschließen von USB-Peripheriegeräten
42
Anschließen der Computermaus
42
Connecting USB Peripherals
42
Connecting the Computer Mouse
42
Conexión de Aparatos USB
42
Conexión de un Ratón Informático
42
Anschließen an die Serielle Kommunikationsschnittstelle
43
Anschließen eines Fußschalters
43
Connecting to Serial Communication
43
Connecting a Footswitch
43
Conexión a Comunicación en Serie
43
Conexión de un Interruptor de Pedal
43
Anschließen des NAV1-Moduls
44
An einen Externen Monitor
44
Anschließen des NAV1-Moduls an eine Videoquelle
44
Connecting the NAV1 Module to an External Monitor
44
Connecting the NAV 1 Module to a Video Source
44
Conexión del Módulo NAV1 a un Monitor Externo
44
Conexión del Módulo NAV1 a una Fuente de Vídeo
44
Durchführen der Planung
46
Einschalten des NAV1-Moduls
46
Starten der Planungssoftware
46
Carrying out Planning
46
Switching on the NAV1 Module
46
Starting the Planning Software
46
Ejecución de la Planificación
46
Conexión del Módulo NAV1
46
Inicio del Software de Planificación
46
Einlesen von Patienten-Bilddaten
50
Einlesen von Patienten-Bilddaten von einer Lokalen Festplatte
50
Einlesen von Patienten-Bilddaten von CD/DVD
50
Reading in Patient Image Data
50
Reading in Patient Image Data from a Local Hard Disk
50
Reading in Patient Image Data from CD/DVD
50
Lectura de Datos de Imagen del Paciente
50
Lectura de Datos de Imagen del Paciente desde un Disco Duro Local
50
Lectura de Datos de Imagen del Paciente desde un CD/DVD
50
Einlesen von Patienten-Bilddaten von USB
51
From USB
51
Lectura de Datos de Imagen del Paciente desde USB
51
Reading in Patient Image Data from PACS
52
Setting up Network Access
52
PACS Configuration
52
Lectura de Datos de Imagen del Paciente desde PACS
52
Configuración del Acceso a la Red
52
Configuración de la Red PACS
52
Einlesen von Patienten-Bilddaten vom PACS
52
Einstellen des Netzwerkzugangs
52
PACS-Konfiguration
52
Reading in Patient Image Data
53
Searching for Specific Patient Data
53
Einlesen von Patienten-Bilddaten
53
Suche nach Bestimmten Patientendaten
53
Lectura de Datos de Imagen del Paciente
53
Búsqueda de Datos Específicos del Paciente
53
Auswahl des Patienten
54
Selecting the Patient
54
Selección del Paciente
54
Anpassen des Oberflächenkontrasts
56
Adjusting the Surface Contrast
56
Ajuste del Contraste de la Superficie
56
Información Importante sobre la Fusión
57
Verwendung eines Fusionierten Datensatzes von CT und MRT
57
Wichtige Fakten für die Fusion von CT und MRT
57
Using a Fusion Data Record from CT and MRI
57
Important Facts for CT and MRI Fusion
57
Empleo de un Registro de Los Datos de Fusión de TC y TRM
57
Importieren von CT-Bilddaten
58
II. Importieren von MRT-Bilddaten
58
Darstellung der Fusion
58
Importing CT Image Data
58
II. Importing MRI Image Data
58
Fusion Visualization
58
Importación de Datos de Imagen de TC
58
Importación de Datos de Imagen de TRM
58
Visualización de la Fusión
58
Abrufen Zuvor Geladener Daten
59
Positionierung von Landmarken für die Patientenregistrierung
59
Vorbereiten der Patientenregistrierung
59
Oberflächenregistrierung
59
Landmarkenregistrierung
59
Retrieval of Previously Loaded Data
59
Positioning of Landmarks for Patient Registration
59
Preparing Patient Registration
59
Surface Registration
59
Landmark Registration
59
Hinzufügen und Verschieben von Landmarken IM 3D-Oberflächenmodell
61
Adding and Moving Landmarks on the 3D Surface Model
61
Agregar y Desplazar Referencias en el Modelo Tridimensional de Superficies
61
Hinzufügen und Verschieben von Landmarken in den Zweidimensionalen CT-Schnitten
62
Adding and Moving Landmarks in the 2D CT Sectional Views
62
Agregar y Desplazar Referencias en Los Cortes TC Bidimensionales
62
Anpassung der Darstellung von Patientendaten
63
Auswahl des Fensterinhalts
63
Adapting the Visualization of Patient Data
63
Selecting the Content of the Window
63
Adaptación de la Representación de Los Datos del Paciente
63
Selección del Contenido de la Ventana
63
Vergrößern, Verkleinern und Verschieben der Schichtdarstellung
64
Enlarging, Reducing and Moving the Slice Views
64
Aumentar, Reducir y Desplazar la Representación Tomográfica
64
Weichzeichnen der Schichtdarstellung
65
Softening the Slice View
65
Ablandar la Imagen de la Representación Tomográfica
65
Auswahl der Dargestellten Schicht
66
Einstellung von Kontrast/Helligkeit
66
Selecting the Slice Displayed
66
Setting the Contrast/Brightness
66
Selección de la Capa Representada
66
Ajuste del Contraste/Brillo
66
Erfassen von Screenshots
67
Abruf von Dateninformationen
67
Verwenden des Längenmesswerkzeuges
67
Taking Screenshots
67
Obtaining Data Information
67
Using the Length Measurement Tool
67
Realización de Capturas de Pantalla
67
Obtención de Información de Datos
67
Utilización de la Herramienta de Medición de Longitudes
67
Vergrößern, Verkleinern, Drehen und Verschieben der 3D-Darstellung
69
Enlarging, Reducing, Rotating and Moving the 3D Visualization
69
Aumentar, Reducir, Rotar y Desplazar la Representación Tridimensional
69
Planung von Risikostrukturen
70
Aktivierung der Planung von Risikostrukturen
70
Planning Risk Structures
70
Activating the Planning of Risk Structures
70
Planning of Risk Structures
70
Planificación de las Estructuras de Riesgo
70
Activación de la Planificación de Estructuras de Riesgo
70
Bearbeiten von Geplanten Risikostrukturen
71
Teilen von Risikostrukturen
71
Verbinden von Risikostrukturen
71
Speichern und Beenden der „DC"-Planung
71
Editing Planned Risk Structure
71
Splitting Risk Structures
71
Connecting Risk Structures
71
Saving and Ending the 'DC' Planning
71
Modificación de las Estructuras de Riesgo Planificadas
71
División de las Estructuras de Riesgo
71
Verwerfen von Früheren Änderungen
72
Discarding Previous Changes
72
Set Marker
72
Set DC
72
Cancelación de Cambios Previos
72
Markierungen Setzen
72
DC Einstellen
72
Inserción de Marcadores
72
Inserción de DC
72
Planung von Wegpunkten (Optionales Modul, nicht in den USA Erhältlich)
73
Planungsmodus zur Aktivierung von Wegpunkten
73
Waypoints Planning (Optional Module, Not Offered in the US)
73
Activating Waypoints Planning Mode
73
Planificación de Puntos de Ruta (Módulo Opcional, no Disponible en Los EE. UU.)
73
Activación del Modo de Planificación de Puntos de Ruta
73
Festlegen von Wegpunkten
74
Änderung der Wegpunkt-Eigenschaften
74
Defining Waypoints
74
(The Waypoint Feature Is Not Offered in the US)
74
Changing Waypoint Properties
74
Definición de Puntos de Ruta
74
Modificación de las Propiedades de Los Puntos de Ruta
74
Reduziertes Dialogfenster „Modify Waypoint
75
Reduced 'Modify Waypoint' Dialog
75
Erweitertes Dialogfenster „Modify Waypoint
76
Extended 'Modify Waypoint' Dialog
76
Cuadro de DIálogo "Modify Waypoint" Reducido 66 Cuadro de DIálogo "Modify Waypoint" Ampliado
76
Speichern und Beenden der Planung
77
Saving and Ending the Planning
77
Almacenamiento y Finalización de la Planificación
77
Ejecución de una Intervención Quirúrgica con Navegación con el Sistema de Navegación de
78
Durchführen einer Navigierten Operation mit dem KARL STORZ Navigationssystem
78
Einschalten des NAV1-Moduls
78
Einschalten des NAV1 Electromagnetic Moduls
78
Carrying out Navigated Surgery with the KARL STORZ Navigation System
78
Switching on the NAV1 Module
78
Switching on the NAV1 Electromagnetic Module
78
Encendido del Módulo NAV1
78
Encendido del Módulo NAV1 Electromagnetic
78
Start der Software
79
Laden der Planungsdaten
79
Starting the Software
79
Loading the Planning Data
79
Inicio del Software
79
Carga de Los Datos de Planificación
79
Start der Navigation
80
Starting the Navigation
80
Inicio de la Navegación
80
Überprüfung vor jeder Benutzung
81
Visual Inspection before each Use
81
Comprobación Antes de cada Tratamiento
81
Vorbereitung des Patienten und der Instrumente
83
Vorbereitung der Probe
83
Preparing the Patient and Instruments
83
Preparing the Navigation Probe
83
Preparación del Paciente y de Los Instrumentos .74 Preparación de la Sonda Patrón
83
Vorbereitung des Patiententrackers
85
Preparing the Patient Tracker
85
Preparación del Localizador del Paciente
85
Instrumentenregistrierung
87
Instrument Registration
87
Registro del Instrumento
87
Befestigung des Patiententrackers am Patienten
88
Securing the Patient Tracker to the Patient
88
Fijación del Localizador al Paciente
88
Wiederverwendbares Kopfband am Patienten Anbringen
89
Colocación de la Cinta en la Cabeza Reutilizable del Paciente
89
Befestigung des Patiententrackers am Patienten mit dem Klebepad
91
Securing the Patient Tracker to the Patient Using the Glue Strip
91
Fijación del Localizador al Paciente con el Disco Adhesivo
91
Instalación del Sistema Óptico de Navegación
93
Installation des Feldgenerators
93
Setting up the Optical Navigation System
93
Installing the Field Generator
93
Instalación del Generador de Campo
93
(Gilt nur für NAV1 Optical)
94
Ausrichten der Kamera
94
(Only Applies to NAV1 Optical)
94
Aligning the Camera
94
(Válido Únicamente para NAV1 Optical)
94
Orientación de la Cámara
94
Ausrichten des Patienten/Feldgenerators
95
Aligning the Patient/Field Generator
95
Orientación del Paciente/Generador de Campo
95
Instrumentenregistrierung
96
Instrument Registration
96
Registración de Instrumentos
96
Einfluss Weiterer Instrumente
98
Auf die Navigation
98
Probe-Registrierung
98
Influence of Other Instruments on Navigation
98
Probe Registration
98
Influencia de Otros Instrumentos en la Navegación
98
Registro de la Sonda Patrón
98
Instrumentenregistrierung
99
Instrument Registration
99
Registro del Instrumento
99
Patientenregistrierung
100
Allgemeine Hinweise
100
Patient Registration
100
General Information
100
Registro del Paciente
100
Indicaciones Generales
100
Antasten Anatomischer Landmarken
101
Touching Anatomical Landmarks
101
Localización de Referencias Anatómicas
101
Oberflächenregistrierung
103
Surface Registration
103
Registro de Superficie
103
Landmarken: Korrektur der Registrierung
105
Landmarks: Correcting the Registration
105
Referencias: Corrección del Registro
105
Checking and Confirming Patient Registration
106
Prüfung und Bestätigung der Patientenregistrierung
106
Verificación y Confirmación del Registro del Paciente
106
Verwerfen der Patientenregistrierung
109
Deleting the Patient Registration
109
Eliminación del Registro del Paciente
109
Visualisierung Erfolgreicher Patientenregistrierung
110
Intraoperative Nachregistrierung
110
Durchführung der (Optionalen) Verfeinerung der Patientenregistrierung
110
Visualizing Successful Patient Registration
110
Intraoperative Re-Registration
110
Performing (Optional) Refining of Patient Registration
110
Visualización de un Registro Exitoso de Paciente
110
Registro Posterior Intraoperatorio
110
Ejecución de la Mejora (Opcional) del Registro del Paciente
110
Benutzung und Positionierung der Probe
112
Using and Positioning the Probe
112
Uso y Posicionamiento de la Sonda Patrón
112
Visualisierung der Probe in den 2D und
114
Ansichten der Radiologischen Bilddaten
114
Visualizing the Probe in the 2D and 3D Views of the Radiological Image Data
114
Visualización de la Sonda Patrón en las Vistas Bi y Tridimensionales de Los Datos Radiológicos de Imagen
114
Screenshot mit einem Navigierten Instrument Erstellen
115
Creating a Screenshot with a Navigated Instrument
115
Generar una Captura de Pantalla con un Instrumento Navegado
115
Visuelle und Akustische Warnsignale
116
Visuelle Warnsignale
116
Grün
116
Orange
116
Visual and Audible Warnings
116
Visual Warnings
116
Green
116
Alertas Visuales y Acústicas
116
Alertas Visuales
116
Verde
116
Rot
117
Grau
117
Akustische Warnsignale
117
Red
117
Gray
117
Audible Warning
117
Rojo
117
Gris
117
Alertas Acústicas
117
Risikoindex
118
Wegpunkt-Navigation
118
Risk Index
118
Waypoint Navigation
118
Índice de Riesgo
118
Navegación por Puntos de Ruta
118
Navigationspause
120
Suspended Navigation
120
Suspensión de la Navegación
120
Anzeige eines Videobildes
121
Anzeige eines Videobildes auf dem Navigationsbildschirm
121
Anzeige eines Videobildes als Vollbild
121
Displaying a Video Image
121
Displaying a Video Image on the Navigation Screen
121
Displaying a Video Image on the Full Screen
121
Visualización de una Imagen de Vídeo
121
Visualización de una Imagen de Vídeo en la Pantalla de Navegación
121
Visualización de una Imagen de Vídeo en la Pantalla Completa
121
Beenden des Navigationsmodus
122
Beenden des Programms
122
Exiting the Navigation Mode
122
Exiting the Program
122
Finalizar el Modo de Navegación
122
Finalizar el Programa
122
Exportieren und Löschen von
123
Planungsdaten und Screenshots
123
Exportieren der Planungsdaten
123
Und Screenshots
123
Exporting and Deleting Planning
123
Data and Screen Shots
123
Exporting Planning Data and Screenshots
123
Exportación y Borrado de Los Datos de Planificación y las Capturas de Pantalla
123
Exportación de Los Datos de Planificación y las Capturas de Pantalla
123
Löschen von Planungsdaten und Screenshots
126
Deleting Planning Data and Screenshots
126
Borrado de Los Datos de Planificación y las Capturas de Pantalla
126
3D-Druck
128
3D Printing
128
Impresión 3D
128
Benutzermenü
129
Sprache
129
Graphical User Interface (GUI)
129
User Menu
129
Language
129
Menú de Usuario
129
Idioma
129
Superficie Gráfica de Usuario (Graphical User Interface, GUI)
129
Screenshots
130
Fullscreen-Video
130
Registrieruhr (Fast Registration Clock)
130
Fast Registration Clock
130
Screenshots (Capturas de Pantalla)
130
Video en Modo Fullscreen
130
Reloj de Registro (Fast Registration Clock)
130
Einstellung der Videoskalierung
131
Einstellung der Videoaufzeichnung
131
Einstellung der Nachregistrierung
131
Setting Video Scaling
131
Setting Video Recording
131
Setting of Re-Registration
131
Ajuste de la Escala de Vídeo
131
Ajuste de la Grabación de Vídeo
131
Ajuste del Registro Posterior
131
(Administratormodus)
132
Einstellung der Videoanzeige
132
(Administrator Mode)
132
Setting the Video Display
132
Vorbereitung von Instrumenten mit Glaskugeln
132
Preparation of Instruments with Glass Reflectors
132
(Modo de Administrador)
132
Ajuste de la Visualización de Vídeo
132
Preparación de Instrumentos con Esferas de Vidrio
132
Und EM-Navigations Sonden
133
Reprocessing of the EM Patient Tracker (40820086) and EM Navigation Probes (40820105)
133
Del Localizador Electromagnético del Paciente (40820086) y de las Sondas Electromagnéticas de Navegación (40820105)
133
Preparación
133
Vorreinigung am Patientenbett
134
Unterstützende Vorbehandlung mit Ultraschall
134
Pre-Cleaning at Bedside
134
Auxiliary Pretreatment with Ultrasound
134
Limpieza Preliminar en el Quirófano
134
Tratamiento Previo Complementario por Ultrasonidos
134
Verpackungssysteme
135
Sistemas de Embalaje
135
Assembly, Inspection and Care
135
Packaging Systems
135
Sterilisation
136
Sterilization
136
Esterilización
136
Vorbereitung des Kopfbandes mit Halterung
137
Application/Storage Conditions
137
Preparation of the Headband with Holder
137
Condiciones de Aplicación/Almacenamiento
137
Preparación de la Cinta para la Cabeza con Soporte
137
Reinigung des KARL STORZ Navigationssystems (NAV 1 Optical/Electromagnetic, Feldgenerator und Computermaus)
138
Cleaning the KARL STORZ Navigation System (NAV1 Optical/Electromagnetic, Field Generator and Computer Mouse)
138
Limpieza del Sistema de Navegación de KARL STORZ (NAV 1 Optical/Electromagnetic, Generador de Campo y Ratón Informático)
138
Gerätebeschreibung
139
Sicherungswechsel
139
Description of the Unit
139
Replacing the Fuses
139
Cambio de Fusibles
139
Descripción del Equipo
139
Technische Daten KARL STORZ
140
Navigationssystem
140
System-Komponenten
140
Technical Data KARL STORZ Navigation System
140
System Components
140
Datos Técnicos del Sistema de Navegación de KARL STORZ
140
Componentes del Sistema
140
Liste der Kompatiblen Geräte und Produkte
142
Hinweise zur Kompatibilität
142
Instrumente
142
NAV1 Optical
142
List of Compatible Units and Products
142
Compatibility Information
142
Instruments
142
Lista de Aparatos y Productos Compatibles
142
Indicaciones Acerca de la Compatibilidad
142
Instrumentos
142
NAV1 Electromagnetic
143
Formatos Compatibles de Datos de Imagen
144
USB-Maus
144
Kompatible Bilddatenformate
144
INPUT Devices
144
USB Mouse
144
Compatible Image Data Formats
144
Ratón USB
144
Aparatos de Ingreso
144
Wartungen und Routineüberprüfungen
146
Maintenance and Routine Inspections
146
Mantenimiento y Verificaciones de Rutina
146
Instandsetzung
148
Verantwortlichkeit
148
Garantie
148
Normenkonformität
148
Servicing and Repair
148
Limitation of Liability
148
Warranty
148
Standard Compliance
148
Reparaciones
148
Responsabilidad
148
Richtlinienkonformität
149
Reparatur
149
Entsorgung
149
Directive Compliance
149
Repair
149
Disposal
149
Conformidad con la Directiva
149
Reparación
149
Gestión de Desechos
149
Anhang
150
Reinigungs- und Desinfektionsmittel
150
Appendix
150
Cleaning Agents and Disinfectants
150
Anexo
150
Productos de Limpieza y Desinfección
150
Hinweise zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)
151
Electromagnetic Compatibility (EMC) Information
151
Indicaciones sobre Compatibilidad Electromagnética (CEM)
151
Potencia Nominal del Transmisor [W]
167
Kompatible Geräte
168
Compatible Devices
168
Aparatos Compatibles
168
Niederlassungen
172
Subsidiaries
172
Sociedades Distribuidoras
172
Productos relacionados
Karl Storz NAV1 optical
Karl Storz NAV electromagnetic
Karl Storz 10374HF
Karl Storz 11001 BN1
Karl Storz 11002 BD1
Karl Storz 11004 BC1
Karl Storz 11009 BC1
Karl Storz 11301 BN
Karl Storz 11301 BN1
Karl Storz 11301 BND1
Karl Storz Categorias
Equipo Medico
Equipo de Pruebas
Cargadores de Batería
Lámparas de Cabeza
Más Karl Storz manuales